|
|
|
@ -3,19 +3,18 @@
|
|
|
|
|
# Ukrainian translation of kcmbackground.po
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmbackground/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Налаштувати програму тла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ім'я:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Назва:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
|
|
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "&Команда перегляду:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл &програми:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви&конуване:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh time:"
|
|
|
|
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "&Час оновлення:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " хв"
|
|
|
|
|
msgstr " хвил"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
|
|
|
@ -525,9 +524,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
|
|
|
|
|
"similar color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Оберіть тут, щоб ввімкнути тінь довкола шрифту стільниці. Це також може "
|
|
|
|
|
"покращити вигляд тексту стільниці, якщо кольори тексту та стільниці є "
|
|
|
|
|
"схожими."
|
|
|
|
|
"Ввімкніть, і навколо тексту буде відображатися тінь. Це покращить "
|
|
|
|
|
"читабельність тексту на стільниці, якщо колір тла стільниці схожий на колір "
|
|
|
|
|
"тексту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:274
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -845,12 +844,12 @@ msgstr "Змінювати &малюнок після:"
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:146
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути &вниз"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути в &Низ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути &вгору"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути в &Гору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ви&далити"
|
|
|
|
|