|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpoker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:39+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Michał Rudolf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -194,6 +194,10 @@ msgstr "Obecny opiekun"
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "New Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Try loading a game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spróbuj wczytać grę"
|
|
|
|
@ -201,7 +205,8 @@ msgstr "Spróbuj wczytać grę"
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "The following values are used if loading from config fails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Poniższe wartości zostaną użyte, jeśli wczytanie konfiguracji nie powiedzie się"
|
|
|
|
|
"Poniższe wartości zostaną użyte, jeśli wczytanie konfiguracji nie powiedzie "
|
|
|
|
|
"się"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "How many players do you want?"
|
|
|
|
@ -232,6 +237,10 @@ msgstr "Komputer %1"
|
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Gracz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "All changes will be activated in the next round."
|
|
|
|
|
msgstr "Zmiany zostaną uwzględnione w następnym rozdaniu."
|
|
|
|
@ -328,5 +337,10 @@ msgstr "Poprzedni zwycięzca: "
|
|
|
|
|
msgid "Click a card to hold it"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknij kartę, by ją zatrzymać"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpokerui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start money of the players:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Początkowa suma dla graczy:"
|
|
|
|
|