|
|
|
@ -3,32 +3,33 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -39,10 +40,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Printerbeheer als gebruiker\n"
|
|
|
|
|
"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
|
|
|
|
|
"systeembeheerder nodig.\n"
|
|
|
|
|
"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
|
|
|
|
|
"printerbeheerprogrammma als\n"
|
|
|
|
|
"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
|
|
|
|
|
"nodig.\n"
|
|
|
|
|
"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma "
|
|
|
|
|
"als\n"
|
|
|
|
|
"systeembeheerder te starten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Afdrukbeheer"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-afdrukbeheer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
|
|
|
|
|
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
|
|
|
|
|
"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
|
|
|
|
|
"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
|
|
|
|
|
"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
|
|
|
|
|
"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
|
|
|
|
|
"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
|
|
|
|
|
"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
|
|
|
|
|
"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
|
|
|
|
|
"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
|
|
|
|
|
"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
|
|
|
|
|
"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
|
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
|
|
|
|
|
"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
|
|
|
|
|
"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
|
|
|
|
|
"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
|
|
|
|
|
"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
|
|
|
|
|
"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
|
|
|
|
|
"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
|
|
|
|
|
"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
|
|
|
|
|
"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
|
|
|
|
|
"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
|
|
|
|
|
"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
|
|
|
|
|