Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings)

Translation: tdebase/kcmtdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/ru/
master
Andrei Stepanov 3 weeks ago committed by TDE Weblate
parent ac60833c68
commit 103d1f1380

@ -10,12 +10,12 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/ru/>\n"
@ -32,13 +32,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mihail Kozlov,Gregory Mokhin,Leonid Kanter,Роман Савоченко"
msgstr ""
"Mihail Kozlov,Gregory Mokhin,Leonid Kanter,Роман Савоченко,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmn@obladm.nso.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
msgstr ""
"kmn@obladm.nso.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada."
"org,adem4ik@gmail.com"
#: cache.cpp:105
msgid ""
@ -48,18 +51,18 @@ msgid ""
"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Кэш</h1><p>В этом модуле вы можете настроить параметры кэша.</p><p>Кэш - "
"<h1>Кэш</h1><p>В этом модуле вы можете настроить параметры кэша.</p><p>Кэш "
"это внутренняя память Konqueror, где сохраняются последние полученные "
"страницы. При повторном обращении к этим страницам они загружаются из кэша, "
"а не из Сети, что гораздо быстрее.</p>"
"а не из сети, что гораздо быстрее.</p>"
#: kcookiesmain.cpp:36
msgid ""
"Unable to start the cookie handler service.\n"
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
msgstr ""
"Не удаётся запустить службу обработки cookies. Вы не сможете управлять "
"файлами cookies, сохраненными на вашем компьютере."
"Не удаётся запустить службу обработки куки.\n"
"Вы не сможете управлять файлами cookies, сохранёнными на вашем компьютере."
#: kcookiesmain.cpp:46
msgid "&Policy"
@ -1032,13 +1035,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Автоматически принимать временные \"cookie\", которые действительны только "
"до конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после закрытия использующего "
"их приложения (браузера) и не будут храниться на жестком диске. "
"<p>Примечание: установка этого параметра одновременно со следующим приведет "
"к изменению настроек по умолчанию и правил обработки \"cookie\" в "
"зависимости от домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все \"cookie"
"\" будут удалены после завершения текущего сеанса. </qt>"
"Автоматически принимать временные куки, которые действительны только до "
"конца сеанса. Эти куки будут удалены после закрытия использующего их "
"приложения (браузера) и не будут храниться на жёстком диске.\n"
"<p>Примечание: установка этого параметра одновременно со следующим приведёт "
"к изменению настроек по умолчанию и правил обработки куки в зависимости от "
"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все куки будут удалены "
"после завершения текущего сеанса.\n"
"</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:76
#, no-c-format
@ -1061,13 +1065,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Воспринимать все файлы \"cookie\" как временные \"cookie\", которые "
"действительны только до конца сеанса. Эти \"cookie\" будут удалены после "
"закрытия использующего их приложения (браузера) и не будут храниться на "
"жестком диске. <p>Примечание: установка этого параметра одновременно с "
"предыдущим приведет к изменению настроек по умолчанию и правил обработки "
"\"cookie\" в зависимости от домена. Но это повысит вашу безопасность, так "
"как все \"cookie\" будут удалены после завершения текущего сеанса. </qt>"
"Воспринимать все файлы куки как временные куки, которые действительны только "
"до конца сеанса. Эти куки будут удалены после закрытия использующего их "
"приложения (браузера) и не будут храниться на жёстком диске.\n"
"<p>Примечание: установка этого параметра одновременно с предыдущим приведёт "
"к изменению настроек по умолчанию и правил обработки куки в зависимости от "
"домена. Но это повысит вашу безопасность, так как все куки будут удалены "
"после завершения текущего сеанса.\n"
"</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save