Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/kbackgammon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kbackgammon/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent e2a61a717c
commit 15346a1c0b

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -34,10 +34,6 @@ msgstr "Fibs Masjien"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hier jy kan konfigureer die Fibs backgammon masjien"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automaties Boodskappe"
@ -508,14 +504,6 @@ msgstr "Opdragte"
msgid "Away"
msgstr "Weg"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Gereed na Speel"
@ -661,10 +649,6 @@ msgstr "Ongag"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Maak skoon Gag Lys"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Stil"
@ -1367,10 +1351,6 @@ msgstr ""
"Hierdie is die status kolom. Dit vertoon jy die huidiglik gekose masjien in "
"die links hoek."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -1474,10 +1454,6 @@ msgstr ""
"Jy kan aktiveer die kiesbalk weer met die regterkant muis knoppie kieslys "
"van die bord."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Bord"
@ -1660,26 +1636,15 @@ msgstr "Beweeg"
msgid "&Command"
msgstr "Opdrag"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Opdrag Nutsbalk"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Opdrag Nutsbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Opdrag Nutsbalk"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Tipe die naam van die %1 speler."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr ""
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "عام من"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -512,14 +508,6 @@ msgstr "أوا&مر"
msgid "Away"
msgstr "غائب"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Ready to Play"
@ -684,10 +672,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr "امسح"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Silent"
@ -1433,10 +1417,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "حالة بوصة يسار."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
#, fuzzy
msgid "General"
@ -1534,10 +1514,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "مع يمين من."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr ""
@ -1715,26 +1691,15 @@ msgstr "ت&حريك"
msgid "&Command"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "الأمر"
#: kbackgammonui.rc:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "الأمر"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "الأمر"
#, fuzzy
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "النوع اسم من."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,10 +33,6 @@ msgstr ""
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr ""
@ -436,14 +432,6 @@ msgstr ""
msgid "Away"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -582,10 +570,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr ""
@ -1247,10 +1231,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
@ -1336,10 +1316,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr ""
@ -1495,21 +1471,6 @@ msgstr "&Daşı"
msgid "&Command"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "Рухавічок FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Тут вы можаце наладзіць рухавічок гульні на серверы FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -582,14 +578,6 @@ msgstr "Каманды"
msgid "Away"
msgstr "Адышоў"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Ready to Play"
@ -767,10 +755,6 @@ msgstr "Не ігнараваць"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Ачысціць спіс ігнаруемых гульцоў"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Silent"
@ -1597,10 +1581,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Радок стану. У левым куту паказаны вылучаны рухавічок гульні. "
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
#, fuzzy
msgid "General"
@ -1713,10 +1693,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы можаце зноў уключыць панэль меню, націснуўшы правай кнопкай мышы на дошцы."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Board"
@ -1928,22 +1904,11 @@ msgstr "Ход"
msgid "&Command"
msgstr "Каманда"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Камандная панэль"
#: kbackgammonui.rc:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Камандная панэль"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Камандная панэль"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "Ядро на FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Настройки на ядрото на ПИСТ (FIBS)"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Автоматични съобщения"
@ -511,14 +507,6 @@ msgstr "&Команди"
msgid "Away"
msgstr "Неналичен"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Готов за игра"
@ -663,10 +651,6 @@ msgstr "Отпушване на уста"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Изчистване на списъка \"Запушени уста\""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Мълчалив"
@ -1360,10 +1344,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Това е лентата за състояние. Тя показва текущо избраното ядро в левия ъгъл."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Общи"
@ -1463,10 +1443,6 @@ msgstr ""
"Може отново да активирате лентата на менюто чрез натискане десния бутон на "
"мишката върху дъската."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Дъска"
@ -1659,22 +1635,11 @@ msgstr "&Ход"
msgid "&Command"
msgstr "&Команди"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Лента за командите"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Лента за командите"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Лента за командите"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:22-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "FIBS ইঞ্জিন"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "এখানে আপনি FIBS ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা"
@ -508,14 +504,6 @@ msgstr "&কমান্ড"
msgid "Away"
msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "খেলতে প্রস্তুত"
@ -661,10 +649,6 @@ msgstr "শুনতে চাই"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা মুছে ফেলো"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "নীরব"
@ -1357,10 +1341,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"এটি স্ট্যাটাস বার। এর বাম প্রান্তে বর্তমানে বাছাইকৃত ইঞ্জিনের নাম প্রদর্শন করা হয়।"
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@ -1460,10 +1440,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"মাউসের ডান বাটনের বোর্ড-মেনুর সাহায্যে মেনুবারকে আপনি পুনরায় সক্রিয় করতে পারেন।"
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "বোর্ড"
@ -1654,22 +1630,11 @@ msgstr "চা&ল"
msgid "&Command"
msgstr "&কমান্ড"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "কমান্ড টুলবার"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "কমান্ড টুলবার"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "কমান্ড টুলবার"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kbackgammon.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "Keflusker FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Amañ e c'hellit kefluniañ keflusker backgammon FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Kemennadoù ent emgefreek"
@ -435,14 +431,6 @@ msgstr "&Urzhiadoù"
msgid "Away"
msgstr "Er-maez"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -581,10 +569,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Didrouz"
@ -1245,10 +1229,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
@ -1334,10 +1314,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Taolenn"
@ -1493,22 +1469,11 @@ msgstr "&Dilec'hiañ"
msgid "&Command"
msgstr "&Urzhiad"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù an urzhiadoù"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù an urzhiadoù"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barrenn ostilhoù an urzhiadoù"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "Motor FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aquí podeu configurar el motor FIBS de backgammon"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Missatges automàtics"
@ -509,14 +505,6 @@ msgstr "&Comandaments"
msgid "Away"
msgstr "Fora"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Preparat per jugar"
@ -661,10 +649,6 @@ msgstr "Sense humor"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Neteja la llista d'acudits"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silenciós"
@ -1359,10 +1343,6 @@ msgstr ""
"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la "
"cantonada esquerra."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "General"
@ -1464,10 +1444,6 @@ msgstr ""
"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí "
"sobre el tauler."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tauler"
@ -1657,22 +1633,11 @@ msgstr "&Mou"
msgid "&Command"
msgstr "&Ordres"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines d'ordres"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barra d'eines d'ordres"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines d'ordres"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -42,10 +42,6 @@ msgstr "FIBS engine"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Zde můžete nastavit FIBS engine vrhcáb"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatické zprávy"
@ -462,14 +458,6 @@ msgstr "&Příkazy"
msgid "Away"
msgstr "uMimo"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Připraven ke hře"
@ -613,10 +601,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Ticho"
@ -1302,10 +1286,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Toto je stavový pruh. V levém rohu vám ukazuje současně použitý engin."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -1405,10 +1385,6 @@ msgstr ""
"Znovu povolit lištu menu můžete v menu pravého tlačítka po jeho kliknutí na "
"desku."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Deska"
@ -1592,22 +1568,11 @@ msgstr "&Pohyb"
msgid "&Command"
msgstr "&Příkaz"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Příkazová lišta"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Příkazová lišta"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Příkazová lišta"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "Peiriant FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Cewch ffurfweddu'r peiriant tawlbwrdd FIBS yma"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Negeseuon Ymysgogol"
@ -513,14 +509,6 @@ msgstr "&Gorchmynion"
msgid "Away"
msgstr "I ffwrdd"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Parod i Chwarae"
@ -666,10 +654,6 @@ msgstr "Dad-ddistewi"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Clirio'r rhestr ddistewi"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Distaw"
@ -1366,10 +1350,6 @@ msgstr ""
"Dyma'r bar cyflwr. Dengys i chi'r peiriant wedi'i ddewis ar hyn o bryd yn y "
"gornel chwith."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
@ -1467,10 +1447,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "Cewch alluogi bar y ddewislen eto gyda dewislen botwm de'r llygoden."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Bwrdd"
@ -1660,22 +1636,11 @@ msgstr "Sy&mud"
msgid "&Command"
msgstr "G&orchymyn"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bar Offer Gorchmynion"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Bar Offer Gorchmynion"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Bar Offer Gorchmynion"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:48-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "FIBS-maskine"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Her kan du indstille FIBS-backgammon maskinen"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatiske beskeder"
@ -506,14 +502,6 @@ msgstr "&Kommandoer"
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Parat til at spille"
@ -658,10 +646,6 @@ msgstr "Luk ikke mere mund"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Ryd holdmund-liste"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Stille"
@ -1355,10 +1339,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Dette er statuslinjen. Den viser den valgte maskine i venstre hjørne."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -1457,10 +1437,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "Du kan aktivere menulinjen igen med den højre museknapmenu på brættet."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Bræt"
@ -1650,22 +1626,11 @@ msgstr "&Flyt"
msgid "&Command"
msgstr "&Kommando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Kommando værktøjslinje"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Kommando værktøjslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Kommando værktøjslinje"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr "FIBS-Spielprogramm"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hier können Sie das Spielprogramm von FIBS-Backgammon einstellen."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatische Nachrichten:"
@ -527,14 +523,6 @@ msgstr "&Befehle"
msgid "Away"
msgstr "Weg"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Bereit zum Spielen"
@ -680,10 +668,6 @@ msgstr "Entknebeln"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Knebelliste löschen"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Still"
@ -1383,10 +1367,6 @@ msgstr ""
"Dies ist die Statusleiste. Sie zeigt in der rechten Ecke das zur Zeit "
"eingestellte Spielprogramm an."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -1487,10 +1467,6 @@ msgstr ""
"Sie können die Menüleiste wieder aktivieren, indem Sie mit der rechten "
"Maustaste auf das Spielbrett klicken."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Brett"
@ -1687,22 +1663,11 @@ msgstr "&Ziehen"
msgid "&Command"
msgstr "&Befehl"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Befehlsleiste"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Befehlsleiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Befehlsleiste"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "Μηχανή FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη μηχανή τάβλι του FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Αυτόματα μηνύματα"
@ -520,14 +516,6 @@ msgstr "&Εντολές"
msgid "Away"
msgstr "Απουσία"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Έτοιμοι για να παίξετε"
@ -673,10 +661,6 @@ msgstr "Αφαίρεση φίμωτρου"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Καθαρισμός λίστας ατόμων με φίμωτρο"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Σιωπηλό"
@ -1379,10 +1363,6 @@ msgstr ""
"Αυτή είναι η γραμμή κατάστασης. Σας δείχνει την τρέχουσα επιλεγμένη μηχανή "
"στην αριστερή γωνία."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@ -1486,10 +1466,6 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την γραμμή μενού ξανά με το μενού του δεξιού κλικ "
"του ποντικιού πάνω στο ταμπλό."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Ταμπλό"
@ -1687,22 +1663,11 @@ msgstr "&Μετακίνηση"
msgid "&Command"
msgstr "&Εντολή"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων εντολών"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "FIBS Engine"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatic Messages"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Commands"
msgid "Away"
msgstr "Away"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Ready to Play"
@ -657,10 +645,6 @@ msgstr "Ungag"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Clear Gag List"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silent"
@ -1354,10 +1338,6 @@ msgstr ""
"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the "
"left corner."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "General"
@ -1458,10 +1438,6 @@ msgstr ""
"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the "
"board."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Board"
@ -1650,22 +1626,11 @@ msgstr "&Move"
msgid "&Command"
msgstr "&Command"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Command Toolbar"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Command Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Command Toolbar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:13GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -35,11 +35,6 @@ msgstr "FIBS-Maŝino"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Agordo de la FIBS-Bakgamono-maŝino"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcioj:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -503,15 +498,6 @@ msgstr "&Komandoj"
msgid "Away"
msgstr "For"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Opcioj:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Preta por ludi"
@ -661,10 +647,6 @@ msgstr "Malmutigu"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Malplenigu mutigoliston"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silentigu"
@ -1379,10 +1361,6 @@ msgstr ""
"Jen la statolistelo. Ĝi montras la momente elektitan ludmaŝinon en la "
"maldekstra angulo."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
@ -1489,10 +1467,6 @@ msgstr ""
"Vi povas reenŝalti la menulistelon per la ĉeloka menuo (dekstra musbutono) "
"de la tabulo."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tabulo"
@ -1684,26 +1658,23 @@ msgstr "&Ŝovu"
msgid "&Command"
msgstr "&Komando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Komandolistelo"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Komandolistelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcioj:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opcioj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Komandolistelo"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Donu la nomon de la ludanto %1."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr "Motor FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aquí puede configurar el motor FIBS de backgammon"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Mensajes automáticos"
@ -513,14 +509,6 @@ msgstr "Ó&rdenes"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Preparado para jugar"
@ -665,10 +653,6 @@ msgstr "Desgracia"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Limpiar lista de gracias"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silencio"
@ -1366,10 +1350,6 @@ msgstr ""
"Esta es la barra de estado. Le muestra el motor actualmente seleccionado en "
"la esquina izquierda."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "General"
@ -1471,10 +1451,6 @@ msgstr ""
"Puede activar la barra de menús otra vez con el menú del tablero del botón "
"derecho del ratón."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tablero"
@ -1665,22 +1641,11 @@ msgstr "&Mover"
msgid "&Command"
msgstr "&Orden"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de órdenes"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de órdenes"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas de órdenes"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "FIBS aju"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Siin saab seadistada FIBS backgammoni aju"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automaatsed teated"
@ -499,14 +495,6 @@ msgstr "Käsu&d"
msgid "Away"
msgstr "Ära"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Valmis mängima"
@ -651,10 +639,6 @@ msgstr "Lõpeta vaigistamine"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Puhasta vaigistatute nimekiri"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Vaikne"
@ -1346,10 +1330,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "See on olekuriba. Vasakus nurgas näidatakse hetkel aktiivset aju."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@ -1450,10 +1430,6 @@ msgstr ""
"Menüüriba saab uuesti sisse lülitada parema hiirenupuga mängulaual klõpsates "
"avanevast menüüst."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Mängulaud"
@ -1641,22 +1617,11 @@ msgstr "&Käik"
msgid "&Command"
msgstr "&Korraldus"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Käsuriba"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Käsuriba"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Käsuriba"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "FIBS motorea"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hemen FIBS backgammon motorea konfigura dezakezu"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Mezu automatikoak"
@ -499,14 +495,6 @@ msgstr "&Aginduak"
msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Jokatzeko prest"
@ -651,10 +639,6 @@ msgstr "Muturrekoa kendu"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Garbitu bozatutakoen zerrenda"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Isilik"
@ -1349,10 +1333,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hau egoera barra da. Uneko hautatutako motorea ezkerreko ertzan erakusten du."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@ -1453,10 +1433,6 @@ msgstr ""
"Menu-barra berriro taularen saguaren eskuin botoiaren menuarekin gai "
"dezakezu."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Taula"
@ -1645,22 +1621,11 @@ msgstr "&Mugitu"
msgid "&Command"
msgstr "&Agindua"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Aginduen tresna-barra"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Aginduen tresna-barra"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Aginduen tresna-barra"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:39+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "موتور FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "در اینجا می‌توانید موتور تخته نرد FIBS را پیکربندی کنید"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "پیامها به طور خودکار"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&فرمانها‌"
msgid "Away"
msgstr "بیرون"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "آماده برای بازی کردن"
@ -657,10 +645,6 @@ msgstr "از بین بردن محدودیت"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "واضح کردن فهرست محدودیت"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "ساکت"
@ -1351,10 +1335,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" این میلۀ وضعیت است. این میله، موتور برگزیده در گوشۀ چپ را به شما نشان می‌دهد."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "عمومی"
@ -1453,10 +1433,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"می‌توانید میله گزینگان را با گزینگان دکمۀ راست موشی تخته، دوباره فعال کنید."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "تخته"
@ -1648,22 +1624,11 @@ msgstr "&حرکت‌"
msgid "&Command"
msgstr "&فرمان‌"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار فرمان"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "میله ابزار فرمان"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "میله ابزار فرمان"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "FIBS moottori"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tästä voit asettaa FIBS backgammon moottoria"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automaattiset viestit"
@ -499,14 +495,6 @@ msgstr "&Komennot"
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Valmis pelaamaan"
@ -651,10 +639,6 @@ msgstr "Poista hiljennys"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Puhdista hiljennyslista"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Hiljennä"
@ -1347,10 +1331,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä on tilarivi. Se näyttää valitun pelimoottorin vasemmassa kulmassa."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@ -1451,10 +1431,6 @@ msgstr ""
"Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta "
"valikosta."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Lauta"
@ -1644,22 +1620,11 @@ msgstr "&Siirrä"
msgid "&Command"
msgstr "&Komento"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Komentotyökalurivi"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Komentotyökalurivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Komentotyökalurivi"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Moteur FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Vous pouvez configurer ici le moteur de Backgammon FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Messages automatiques"
@ -520,14 +516,6 @@ msgstr "&Commandes"
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Prêt à jouer"
@ -672,10 +660,6 @@ msgstr "Débâillonner"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Vider la liste des bâillonnés"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silencieux"
@ -1370,10 +1354,6 @@ msgstr ""
"Ceci est la barre d'état. Elle vous affiche le moteur sélectionné dans la "
"partie gauche."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -1477,10 +1457,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez activer à nouveau la barre de menus avec le menu contextuel du "
"bouton droit de la souris sur le plateau."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Plateau"
@ -1670,22 +1646,11 @@ msgstr "Co&up"
msgid "&Command"
msgstr "C&ommande"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre de commandes"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barre de commandes"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barre de commandes"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kbackgammon.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Inneall FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí Uathoibríocha"
@ -434,14 +430,6 @@ msgstr "&Orduithe"
msgid "Away"
msgstr "Amuigh"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -580,10 +568,6 @@ msgstr "Bain Gobán Ó"
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Tost"
@ -1249,10 +1233,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
@ -1338,10 +1318,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Clár"
@ -1497,21 +1473,6 @@ msgstr "&Bog"
msgid "&Command"
msgstr "&Ordú"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "מנוע FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנוע השש־ביש FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "הודעות אוטומטיות"
@ -500,14 +496,6 @@ msgstr "&פקודות"
msgid "Away"
msgstr "לא נמצא"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "מוכן לשחק"
@ -651,10 +639,6 @@ msgstr "בטל חסימה"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "נקה את רשימת הנחסמים"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "שקט"
@ -1343,10 +1327,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "זוהי שורת המצב. היא מראה לך בצידה השמאלי את המנוע הנבחר."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "כללי"
@ -1445,10 +1425,6 @@ msgstr ""
"באפשרותך להציג שוב את שורת התפריטים דרך התפריט המוקפץ על ידי לחיצה עם הלחצן "
"הימני של העכבר על גבי הלוח."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "לוח"
@ -1636,22 +1612,11 @@ msgstr "מה&לך"
msgid "&Command"
msgstr "&פקודה"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "סרגל שורת פקודה"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "סרגל שורת פקודה"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "סרגל שורת פקודה"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "एफआईबीएस इंजिन"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "एफआईबीएस बैकगेमॉन इंजिन को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "स्वचलित संदेश"
@ -444,14 +440,6 @@ msgstr "कमांड्स (&C)"
msgid "Away"
msgstr "दूर"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "खेलने के लिए तैयार"
@ -591,10 +579,6 @@ msgstr "अनगेग"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "गेग सूची साफ करें"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "मूक"
@ -1266,10 +1250,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@ -1357,10 +1337,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "बोर्ड "
@ -1525,26 +1501,15 @@ msgstr "खिसकाएँ (&M) "
msgid "&Command"
msgstr "कमांड (&C)"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "कमांड औज़ार पट्टी"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "कमांड औज़ार पट्टी"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "कमांड औज़ार पट्टी"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "खिलाड़ी %1 का नाम टाइप करें."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@ -33,10 +33,6 @@ msgstr "FIBS pogon"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Ovdje možete da konfigurirati FIBS pogon za backgammon."
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatske poruke"
@ -511,14 +507,6 @@ msgstr "&Naredbe"
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Spreman za igru"
@ -663,10 +651,6 @@ msgstr "Poništi ušutkavanje"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Izbriši popis ušutkavanja"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Tiho"
@ -1355,10 +1339,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Ovo je traka stanja. U lijevom kutu prikazuje trenutno odabrani pogon."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Opće"
@ -1459,10 +1439,6 @@ msgstr ""
"Traku izbornika možete ponovo prikazati putem kontekstualnog izbornika s "
"desnim klikom na ploču."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Ploča"
@ -1653,22 +1629,11 @@ msgstr "&Pomakni"
msgid "&Command"
msgstr "&Naredba"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Naredbena traka"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Naredbena traka"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Naredbena traka"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "FIBS motor"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Itt lehet módosítani a FIBS backgammon motor beállításait"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatikus üzenetek"
@ -506,14 +502,6 @@ msgstr "&Parancsok"
msgid "Away"
msgstr "Ki"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Kezdődhet a játék"
@ -658,10 +646,6 @@ msgstr "Tiltás feloldása"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "A tiltólista törlése"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Néma"
@ -1358,10 +1342,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Ez az állapotsor. A bal sarokban látszik az aktuális játékmodul neve."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Általános"
@ -1462,10 +1442,6 @@ msgstr ""
"A menüsor újbóli bekapcsolásához hívja elő a felbukkanó menüt a jobb "
"egérgombbal a táblára kattintva."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tábla"
@ -1658,22 +1634,11 @@ msgstr "&Lépés"
msgid "&Command"
msgstr "&Parancs"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Eszköztár"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "FIBS grunnvél"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hér geturðu stillt FIBS backammonvélina"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Sjálfvirk skilaboð"
@ -507,14 +503,6 @@ msgstr "S&kipanir"
msgid "Away"
msgstr "Fjarverandi"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Tilbúin að spila"
@ -659,10 +647,6 @@ msgstr "Taka af þagnalista"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Þurrka út þagnalista"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Þögul"
@ -1354,10 +1338,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Þetta er stöðusláin. Hún birtir þér valda vél í vinstra horninu."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@ -1457,10 +1437,6 @@ msgstr ""
"Þú getur sett upp valmynastikuna aftur með því að hægrismella með músinn á "
"hnappastikuna á borðinu."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Borð"
@ -1650,22 +1626,11 @@ msgstr "&Færa"
msgid "&Command"
msgstr "S&kipanir"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Skipanaslá"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Skipanaslá"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Skipanaslá"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "Motore di gioco di FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Messaggi automatici"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Comandi"
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Pronto a giocare"
@ -657,10 +645,6 @@ msgstr "Togli il bavaglio"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Svuota la lista degli imbavagliati"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silenzioso"
@ -1354,10 +1338,6 @@ msgstr ""
"Questa è la barra di stato. Essa mostra nell'angolo sinistro il motore "
"attualmente prescelto."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -1459,10 +1439,6 @@ msgstr ""
"Puoi riattivare la barra dei menu usando il menu che si apre premendo il "
"tasto destro del mouse sul tavoliere."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tavoliere"
@ -1651,25 +1627,14 @@ msgstr "&Sposta"
msgid "&Command"
msgstr "&Comandi"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra dei comandi"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barra dei comandi"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra dei comandi"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Inserisci il nome del giocatore %1."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "FIBS エンジン"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "ここで FIBS バックギャモンエンジンを設定します"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "自動メッセージ"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "コマンド(&C)"
msgid "Away"
msgstr "離席"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "プレイ準備完了"
@ -656,10 +644,6 @@ msgstr "無視を解除 (ungag)"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "無視リストをクリア"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "静かに (silent)"
@ -1343,10 +1327,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "これは状態表示バーです。現在選択されているエンジンを左端に表示します。"
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -1446,10 +1426,6 @@ msgstr ""
"ボードの上でマウスの右ボタンをクリックすると、\n"
"メニューからメニューバーを再び有効にできます。"
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "ボード"
@ -1631,22 +1607,11 @@ msgstr "移動(&M)"
msgid "&Command"
msgstr "コマンド(&C)"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "コマンドツールバー"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "コマンドツールバー"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "コマンドツールバー"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន FIBS backgammon បាន​នៅទីនេះ"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "សារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
@ -494,14 +490,6 @@ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
msgid "Away"
msgstr "ចាក​ឆ្ងាយ"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "រួចរាល់​ដើម្បី​លេង"
@ -645,10 +633,6 @@ msgstr "មិនហាម​ឃាត់"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ហាម​ឃាត"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "ស្ងាត់"
@ -1333,10 +1317,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "នេះ​ជា​របារ​ស្ថានភាព ។ វា​បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​ម៉ាស៊ីន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង ។"
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
@ -1433,10 +1413,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្តង​ទៀត​ជា​មួយ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ស្តាំ​របស់​ក្តារ ។"
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "ក្តារ"
@ -1623,22 +1599,11 @@ msgstr "ផ្លាស់​ទី"
msgid "&Command"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr ""
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr ""
@ -442,14 +438,6 @@ msgstr ""
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -588,10 +576,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr ""
@ -1256,10 +1240,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Bendrieji"
@ -1346,10 +1326,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Lenta"
@ -1505,21 +1481,6 @@ msgstr "&Perkelti"
msgid "&Command"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:23EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt FIBS bekgemona dzini"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -446,14 +442,6 @@ msgstr "&Komandas"
msgid "Away"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -594,10 +582,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Silent"
@ -1270,10 +1254,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
@ -1361,10 +1341,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr ""
@ -1522,22 +1498,11 @@ msgstr "&Pārvietot"
msgid "&Command"
msgstr "&Komanda"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Komandu Rīkjosla"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Komandu Rīkjosla"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Komandu Rīkjosla"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "FIBS машина"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Тука можете да ја конфигурирате FIBS машината за табла"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Автоматски пораки"
@ -513,14 +509,6 @@ msgstr "&Команди"
msgid "Away"
msgstr "Отсутен"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Подготвен за игра"
@ -665,10 +653,6 @@ msgstr "Дозволи зборување"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Исчисти листа на замолчени"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Тивко"
@ -1367,10 +1351,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ова е статусната линија. Во левиот агол ви покажува тековно избраната машина."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Општо"
@ -1474,10 +1454,6 @@ msgstr ""
"Може повторно да го овозможите менито од контекстното мени добиено со "
"притискање со десното копче од глувчето на таблата."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Табла"
@ -1668,22 +1644,11 @@ msgstr "&Потег"
msgid "&Command"
msgstr "&Команда"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Командна лента со алатки"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Командна лента со алатки"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Командна лента со алатки"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "FIBS-motor"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Her kan du sette opp backgammon-motoren til FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatiske beskjeder"
@ -510,14 +506,6 @@ msgstr "&Kommandoer"
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Klar til å spille"
@ -662,10 +650,6 @@ msgstr "Fjern munnbind"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Rens munnbindliste"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Stille"
@ -1361,10 +1345,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette er statuslinjen. Den viser deg den gjeldende motoren i venstre hjørne."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -1464,10 +1444,6 @@ msgstr ""
"Du kan slå på menylinja igjen med menyen\n"
" du får opp ved å klikke på høyre museknapp."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Brett"
@ -1656,25 +1632,14 @@ msgstr "&Trekk"
msgid "&Command"
msgstr "&Kommando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Kommando verktøylinje"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Kommando verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Kommando verktøylinje"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Skriv navn til spiller %1."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "FIBS-Speelprogramm"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hier kannst Du dat Speelprogramm vun FIBS-Backgammon instellen"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automaatsche Narichten"
@ -500,14 +496,6 @@ msgstr "&Befehlen"
msgid "Away"
msgstr "Weg"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Praat"
@ -652,10 +640,6 @@ msgstr "Utkneveln"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Knevellist leddig maken"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Still"
@ -1352,10 +1336,6 @@ msgstr ""
"Dit is de Statusbalken. In em sien linke Eck warrt dat opstunns utsöchte "
"Speelprogramm wiest."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
@ -1455,10 +1435,6 @@ msgstr ""
"Du kannst den Menübalken wedder aktiveren, wenn Du mit den rechten Muusknoop "
"dat Speelfeld anklickst."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Brett"
@ -1649,22 +1625,11 @@ msgstr "&Trecken"
msgid "&Command"
msgstr "&Befehl"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Befehl-Warktüüchbalken"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Befehl-Warktüüchbalken"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Befehl-Warktüüchbalken"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -45,10 +45,6 @@ msgstr "FIBS speelmachine"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Hier kunt u de FIBS backgammon speelmachine instellen"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatische meldingen"
@ -523,14 +519,6 @@ msgstr "&Commando's"
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Bereid om te spelen"
@ -676,10 +664,6 @@ msgstr "Ontknevelen"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Knevellijst wissen"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Stil"
@ -1377,10 +1361,6 @@ msgstr ""
"Dit is de statusbalk. Deze toont u de huidig geselecteerde engine in de "
"linker hoek."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -1481,10 +1461,6 @@ msgstr ""
"U kunt de menubalk weer activeren door met uw rechter muisknop op het bord "
"te klikken en in het contextmenu te kiezen voor \"Menubalk activeren\"."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Bord"
@ -1679,22 +1655,11 @@ msgstr "&Zet"
msgid "&Command"
msgstr "&Commando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Commandowerkbalk"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Commandowerkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Commandowerkbalk"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "FIBS-motor"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Her kan du setja opp FIBS-backgammon-motoren"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatiske meldingar"
@ -501,14 +497,6 @@ msgstr "&Kommandoar"
msgid "Away"
msgstr "Vekke"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Klar til å spela"
@ -653,10 +641,6 @@ msgstr "Fjern knebling"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Tøm kneblingsliste"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Stille"
@ -1349,10 +1333,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Dette er statuslinja. Til venstre ser du kva for motor som er valt."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -1451,10 +1431,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "Du kan visa menylinja att ved å bruka høgre museknapp på brettet."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Brett"
@ -1645,22 +1621,11 @@ msgstr "&Flytt"
msgid "&Command"
msgstr "&Kommando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Kommando-verktøylinje"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Kommando-verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Kommando-verktøylinje"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr ""
@ -437,14 +433,6 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ(&C)"
msgid "Away"
msgstr "ਦੂਰ"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr ""
@ -583,10 +571,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr ""
@ -1249,10 +1233,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr ""
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@ -1338,10 +1318,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr ""
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "ਬੋਰਡ"
@ -1497,22 +1473,11 @@ msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
msgid "&Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&C)"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -35,11 +35,6 @@ msgstr "Gracz na serwerze FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tu możesz konfigurować przeciwnika grającego na serwerze FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcje:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatyczne wiadomości"
@ -502,15 +497,6 @@ msgstr "&Polecenia"
msgid "Away"
msgstr "Nieobecność"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Opcje:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Gotowy do gry"
@ -656,10 +642,6 @@ msgstr "Wył. ucisz"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Wyczyść listę uciszonych"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Cichy"
@ -1358,10 +1340,6 @@ msgstr ""
"To jest pasek statusu. Pokazuje obecnie wybranego przeciwnika w lewym "
"narożniku."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Główny"
@ -1461,10 +1439,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "Możesz włączyć ponownie pasek menu klikając prawym klawiszem w stół."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Stół"
@ -1656,26 +1630,23 @@ msgstr "&Ruch"
msgid "&Command"
msgstr "&Polecenie"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Przybornik poleceń"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Przybornik poleceń"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcje:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opcje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Przybornik poleceń"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Podaj imię gracz %1."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Motor do FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aqui o utilizador pode configurar o motor de gamão do FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Mensagens Automáticas"
@ -507,14 +503,6 @@ msgstr "&Comandos"
msgid "Away"
msgstr "Distante"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Pronto a Jogar"
@ -660,10 +648,6 @@ msgstr "Deixar falar"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Limpar a Lista de Calados"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
@ -1359,10 +1343,6 @@ msgstr ""
"Esta é a barra de estado ou de informações. Ela mostra-lhe o motor "
"seleccionado de momento no canto esquerdo."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -1463,10 +1443,6 @@ msgstr ""
"O utilizador pode activar a barra de menu de novo com o menu do botão "
"direito do rato no tabuleiro."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tabuleiro"
@ -1655,22 +1631,11 @@ msgstr "&Mover"
msgid "&Command"
msgstr "C&omando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de Comandos"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barra de Comandos"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Comandos"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:50-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "mecanismo do FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aqui você pode configurar o mecanismo de gamão do FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Mensagens automáticas"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Comandos"
msgid "Away"
msgstr "Longe"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Pronto para jogar"
@ -657,10 +645,6 @@ msgstr "Não calar"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Limpar a lista de calados"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
@ -1356,10 +1340,6 @@ msgstr ""
"Esta é a barra de status. Ela mostra o mecanismo atualmente selecionado no "
"canto esquerdo."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -1460,10 +1440,6 @@ msgstr ""
"Você pode habilitar a barra de menu novamente com o menu do botão direito do "
"mouse no tabuleiro."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tabuleiro"
@ -1652,25 +1628,14 @@ msgstr "&Mover"
msgid "&Command"
msgstr "&Comando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de comandos"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Barra de comandos"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de comandos"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "Digite o nome do jogador %1."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@ -35,11 +35,6 @@ msgstr "Motor de joc FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -535,15 +530,6 @@ msgstr "&Comenzi"
msgid "Away"
msgstr "Plecat"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Opţiuni:"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Gata de joc"
@ -700,10 +686,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Şterge lista de tăcuţi"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Silent"
@ -1462,10 +1444,6 @@ msgstr ""
"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc "
"selectat."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "General"
@ -1576,11 +1554,6 @@ msgstr ""
"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n"
"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc."
#: kbg.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Configurare"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tablă"
@ -1777,26 +1750,30 @@ msgstr ""
msgid "&Command"
msgstr "&Comenzi"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bară de unelte comenzi"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Bară de unelte comenzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opţiuni:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opţiuni:"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Bară de unelte comenzi"
#, fuzzy
#~ msgid "%1, please move 1 piece."
#~ msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "Движок FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Здесь вы можете настроить движок игры на сервере FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Автоматические сообщения"
@ -511,14 +507,6 @@ msgstr "&Команды"
msgid "Away"
msgstr "Отошёл"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Готов к игре"
@ -663,10 +651,6 @@ msgstr "Не игнорировать"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Очистить список игнорируемых игроков"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Тишина"
@ -1362,10 +1346,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Строка состояния. В левом углу показан выбранный движок игры. "
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -1463,10 +1443,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы можете снова включить панель меню, нажав правой кнопкой мыши на доске."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Доска"
@ -1650,22 +1626,11 @@ msgstr "&Ход"
msgid "&Command"
msgstr "&Команда"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Командная панель"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Командная панель"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Командная панель"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:28-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -50,10 +50,6 @@ msgstr "Shakisha Imoteri"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Kugena Imiterere i "
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
@ -573,14 +569,6 @@ msgstr "Amabwiriza"
msgid "Away"
msgstr "Buri gihe"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Ready to Play"
@ -751,10 +739,6 @@ msgstr "Ururimi"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Silent"
@ -1538,10 +1522,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "ni i Imimerere Umurongo . i Byahiswemo in i Ibumoso: Inguni . "
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Rusange"
@ -1650,10 +1630,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "Gushoboza i Nanone Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo Bya i . "
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Board"
@ -1853,22 +1829,11 @@ msgstr "Himura"
msgid "&Command"
msgstr "Icyo wifuza"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'imiterere"
#: kbackgammonui.rc:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Umwanyabikoresho w'imiterere"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -38,10 +38,6 @@ msgstr "Stroj FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tu je možné nastaviť stroj FIBS backgammon"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatické správy"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Príkazy"
msgid "Away"
msgstr "Preč"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Pripravený hrať"
@ -657,10 +645,6 @@ msgstr "Zrušiť gag"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Vyčistiť zoznam gagov"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Potichu"
@ -1352,10 +1336,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Toto je stavový riadok. V ľavom rohu zobrazuje aktuálne vybraný stroj."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -1453,10 +1433,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Menu môžete znovu povoliť pomocou pravého tlačidla myši na hracom pláne."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Hrací plán"
@ -1644,22 +1620,11 @@ msgstr "&Presunúť"
msgid "&Command"
msgstr "&Príkaz"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príkazový panel"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Príkazový panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Príkazový panel"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:55+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr "Pogon FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tu lahko nastavite pogon FIBS za igranje backgammona"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Samodejna sporočila"
@ -511,14 +507,6 @@ msgstr "&Ukazi"
msgid "Away"
msgstr "Stran"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Pripravljen na igro"
@ -663,10 +651,6 @@ msgstr "Odduši"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Počisti seznam pridušenih"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Tih"
@ -1359,10 +1343,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "To je statusna vrstica. Prikazuje trenutno izbran pogon v levem kotu."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@ -1461,10 +1441,6 @@ msgstr ""
"Menijsko vrstico lahko spet obnovite prek menija, ki ga dobite, če z desno "
"tipko miške kliknete ploščo."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Plošča"
@ -1652,22 +1628,11 @@ msgstr "P&oteza"
msgid "&Command"
msgstr "&Ukaz"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ukazna orodjarna"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Ukazna orodjarna"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Ukazna orodjarna"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "FIBS мотор"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Овде можете да подесите FIBS мотор за бекгемон"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Аутоматске поруке"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Наредбе"
msgid "Away"
msgstr "Одсутан"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Спреман за играње"
@ -656,10 +644,6 @@ msgstr "Поништи утишавање"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Очисти листу утишавања"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Нечујан"
@ -1353,10 +1337,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ово је статусна трака. Приказује вам тренутно изабрани мотор у левом углу."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Опште"
@ -1456,10 +1436,6 @@ msgstr ""
"Можете поново укључити траку са менијима из менија који се добија десним "
"кликом на таблу."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Табла"
@ -1648,22 +1624,11 @@ msgstr "&Потез"
msgid "&Command"
msgstr "&Наредба"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Командна трака"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Командна трака"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Командна трака"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "FIBS motor"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Ovde možete da podesite FIBS motor za bekgemon"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatske poruke"
@ -505,14 +501,6 @@ msgstr "&Naredbe"
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Spreman za igranje"
@ -656,10 +644,6 @@ msgstr "Poništi utišavanje"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Očisti listu utišavanja"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Nečujan"
@ -1353,10 +1337,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovo je statusna traka. Prikazuje vam trenutno izabrani motor u levom uglu."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@ -1457,10 +1437,6 @@ msgstr ""
"Možete ponovo uključiti traku sa menijima iz menija koji se dobija desnim "
"klikom na tablu."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
@ -1650,22 +1626,11 @@ msgstr "&Potez"
msgid "&Command"
msgstr "&Naredba"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Komandna traka"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Komandna traka"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Komandna traka"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "FIBS-spelmotor"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Här kan du ställa in FIBS-backgammonspelmotorn"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Automatiska meddelanden"
@ -506,14 +502,6 @@ msgstr "&Kommandon"
msgid "Away"
msgstr "Borta"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Klar att spela"
@ -658,10 +646,6 @@ msgstr "Tysta inte längre"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Rensa lista att tysta"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Tyst"
@ -1356,10 +1340,6 @@ msgstr ""
"Detta är statusraden. I vänstra hörnet visar den dig spelmotorn som är vald "
"för närvarande."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@ -1459,10 +1439,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan aktivera menyraden igen med brädets meny som visas med höger musknapp."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Bräde"
@ -1652,22 +1628,11 @@ msgstr "&Flytta"
msgid "&Command"
msgstr "&Kommando"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Verktygsrad för kommandon"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Verktygsrad för kommandon"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Verktygsrad för kommandon"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:37-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr "எஃப் ஐ பி எ? பொறி"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "இங்கே எஃப் ஐ பி எஸ் backgammon பொறியை உருவாக்கலாம்"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "தானியங்கி செய்திகள்"
@ -514,14 +510,6 @@ msgstr "&கட்டளைகள்"
msgid "Away"
msgstr "தூரமான"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "விளையாட தயார்"
@ -665,10 +653,6 @@ msgstr "ungag"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "அமைதி"
@ -1361,10 +1345,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "பொது"
@ -1461,10 +1441,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு செய்யவும்."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "பலகை"
@ -1648,25 +1624,14 @@ msgstr "&நகர்த்து"
msgid "&Command"
msgstr "&கட்டளை"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "%1 விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:45+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr "Муҳаррики FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Дар ин ҷо шумо муҳаррики нардбозии FIBS-ро танзим карда метавонед"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Паёмҳои Худкор"
@ -522,14 +518,6 @@ msgstr "&Гурӯҳҳо"
msgid "Away"
msgstr "Дур шудан"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Ба Бозӣ тайёр аст"
@ -674,10 +662,6 @@ msgstr "Рад накардан"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Тозакунии Рӯйхати Радкунӣ"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Хомӯшӣ"
@ -1376,10 +1360,6 @@ msgstr ""
"Ин сатри ҳолат аст. Дар кунҷи чап он ба шумо муҳаррики интихобшударо нишон "
"медиҳад."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
@ -1480,10 +1460,6 @@ msgstr ""
"Шумо ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар саҳфа, панели менюро аз нав "
"даргиронида метавонед."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Саҳфа"
@ -1677,22 +1653,11 @@ msgstr "&Ҳаракат"
msgid "&Command"
msgstr "&Фармон"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Панели Асбобҳои Фармон"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Панели Асбобҳои Фармон"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панели Асбобҳои Фармон"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:56+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "FIBS Motoru"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Otomatik Mesajlar"
@ -508,14 +504,6 @@ msgstr "&Komutlar"
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Oynamak İçin Hazır"
@ -660,10 +648,6 @@ msgstr "İletişimi yeniden aç"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Sessiz"
@ -1357,10 +1341,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Bu konum çubuğudur."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -1460,10 +1440,6 @@ msgstr ""
"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin "
"hale getirebilirsiniz."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Tahta"
@ -1650,26 +1626,15 @@ msgstr "&Taşı"
msgid "&Command"
msgstr "&Komut"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Komut Çubuğu"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Komut Çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Komut Çubuğu"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "%1 oyuncusunun ismini giriniz."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:49-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -37,10 +37,6 @@ msgstr "Рушій FIBS"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Тут можна налаштувати рушій FIBS"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Автоматичні повідомлення"
@ -506,14 +502,6 @@ msgstr "&Команди"
msgid "Away"
msgstr "Відійшов"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "Готовий до гри"
@ -658,10 +646,6 @@ msgstr "Не крикун"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Очистити список крикунів"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Тиша"
@ -1353,10 +1337,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "Це смужка стану. В лівому кутку відображається назва поточного рушія."
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@ -1454,10 +1434,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Смужку меню можна увімкнути знову за допомогою контекстного меню дошки."
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "Дошка"
@ -1646,22 +1622,11 @@ msgstr "&Хід"
msgid "&Command"
msgstr "&Команда"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Пенал команд"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "Пенал команд"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Пенал команд"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:21+0800\n"
"Last-Translator: Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "FIBS 引擎"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "在此您可以配置 FIBS 西洋双陆棋引擎"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "自动消息显示"
@ -483,14 +479,6 @@ msgstr "命令(&C)"
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "准备就绪"
@ -634,10 +622,6 @@ msgstr "解封"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "清除封堵清单"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "无声"
@ -1316,10 +1300,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "这是状态栏。它在左边角落显示当前选中的引擎。"
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "常规"
@ -1411,10 +1391,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "您可以通过鼠标右键点击棋盘弹出的菜单启用菜单栏。"
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "棋盘"
@ -1590,26 +1566,15 @@ msgstr "移动(&M)"
msgid "&Command"
msgstr "命令(&C)"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "命令工具栏"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "命令工具栏"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "命令工具栏"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "输入 %1 玩家的名字。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "FIBS 遊戲引擎"
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "您可以設定 FIBS 遊戲引擎。"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
msgid "Automatic Messages"
msgstr "自動訊息"
@ -472,14 +468,6 @@ msgstr "命令(&C)"
msgid "Away"
msgstr "離開"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
msgid "Back"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
msgid "&Options"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
msgid "Ready to Play"
msgstr "準備開始遊戲"
@ -622,10 +610,6 @@ msgstr "發言解禁"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "清除禁止發言清單"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
msgid "Clear"
msgstr ""
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "噤聲"
@ -1300,10 +1284,6 @@ msgid ""
"left corner."
msgstr "這裡是狀態列。它會在左邊顯示您目前選取的遊戲引擎模式。"
#: kbg.cpp:498
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -1397,10 +1377,6 @@ msgid ""
"board."
msgstr "您在棋盤上點選滑鼠右鍵就可以把目錄選單再叫出來。"
#: kbg.cpp:673
msgid "Information"
msgstr ""
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
msgstr "棋盤"
@ -1573,22 +1549,11 @@ msgstr "移動(&M)"
msgid "&Command"
msgstr "命令(&C)"
#: kbackgammonui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kbackgammonui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "命令工具列"
#: kbackgammonui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "命令工具列"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "命令工具列"

Loading…
Cancel
Save