Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 6368132db5
commit 19ace1f595

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Aktiveer antwoord masjien"
@ -85,7 +97,8 @@ msgstr "Vorentoe metode:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -147,8 +160,8 @@ msgstr "Aditionele Wav lêers kan wees gegooi op die klank lys."
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel Klank "
"Module"
"Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel "
"Klank Module"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -180,7 +193,8 @@ msgstr "Beller identifikasie"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -223,5 +237,8 @@ msgstr "Ignoreer"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Boodskap links in die antwoord masjien, deur %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel Klank Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie tipe van Url is huidiglik nie ondersteunde deur die Kde Stelsel "
#~ "Klank Module"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 09:14+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&تنشيط جهاز الرد الآلي"
@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "&طريقة التمرير:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -177,7 +190,8 @@ msgstr "تعريف المتصل"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "اسم المتصل إليه، إن لم يكن موجودا على النظام (سنأخذ هذه المكالمة)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -220,8 +234,11 @@ msgstr "تجاهل"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "رسالة متبقية في آلة الرد، من %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام TDE الصوتي"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام TDE "
#~ "الصوتي"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "دعها كذلك"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtalkd 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-11 21:49GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Cavablama makinasn f<>lladr"
@ -43,7 +55,8 @@ msgstr "<22>k &s<>iri yolla"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Zəng edənin adı olaraq ilk %s-i, zəng edən verici adı olaraq ikinci %s-i işlət"
"Zəng edənin adı olaraq ilk %s-i, zəng edən verici adı olaraq ikinci %s-i "
"işlət"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -94,7 +107,8 @@ msgstr "Y&nlendirme metodu"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -195,7 +209,8 @@ msgstr "Zəng edənin kimlik təsdiqlənməsi"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Əgər bu sistemdə yer almırsa, (onun zəngini alırıq), zəng edənlərin adı"
@ -240,8 +255,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s@%s tərəfindən cavablama maşınına ismarıc buraxıldı"
#, fuzzy
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Bağışlayın, TDE Sistem Səs Modulu bu dəqiqə bu cür URL-ləri dəstəkləmir"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Bağışlayın, TDE Sistem Səs Modulu bu dəqiqə bu cür URL-ləri dəstəkləmir"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Olsun"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Вкл&ючване на секретаря"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "&Метод на препращане:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -183,7 +196,8 @@ msgstr "Разпознаване на повикващия"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Име на повикващия, ако не съществува в системата, разговорът се поема от "
"сървъра"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-19 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Bevaat an ardinvink eilgeriañ"
@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "&Hentenn dazkas :"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -94,11 +107,12 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : Dazkas ar c'hemennoù hepken. Kevreañ war-eeun. N'eo ket erbedet.\n"
"FWR : Dazkas an holl goulennoù, o kemmañ stlenn pa vez ezhomm. Kevreañ "
"war-eeun.\n"
"FWR : Dazkas an holl goulennoù, o kemmañ stlenn pa vez ezhomm. Kevreañ war-"
"eeun.\n"
"FWT : Dazkas an holl goulennoù ha kemer ar gaoz. Kevreañ war eeun ebet.\n"
"\n"
"Arveriadur erbedet : FWT m'ho peus c'hoant e arverañ a-dreñv ur maltouter (ha\n"
"Arveriadur erbedet : FWT m'ho peus c'hoant e arverañ a-dreñv ur maltouter "
"(ha\n"
"ma c'hell ktalkd tizhout an daou rouedad), mod all FWR.\n"
"\n"
"Gwelit ar skoazell evit muioc'h a zisplegadennoù.\n"
@ -178,7 +192,8 @@ msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -221,8 +236,11 @@ msgstr "Tremen e-biou"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Kemennad laozket en ardivink eilgeriañ, gant by %s@%s"
#~ msgid "usage: kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | forwmachpage ]\n"
#~ msgstr "arveriadur : kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | forwmachpage ]\n"
#~ msgid ""
#~ "usage: kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | forwmachpage ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "arveriadur : kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | "
#~ "forwmachpage ]\n"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Na ober van"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Nermin Ziga <wd40@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktiviraj telefonsku sekretaricu"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "&Metod prosljeđivanja:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -182,7 +195,8 @@ msgstr "Identifikacija pozivaoca"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Ime pozivatelja, ako ne postoji na sistemu (govorimo o njgovom pozivu)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Activa el contestador"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Mètode de transmissió:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -181,7 +194,8 @@ msgstr "Identificació del qui truca"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nom del trucat, si no existeix en aquest sistema (estem agafant la seva "
"trucada)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktivovat záznamník"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "&Metoda přesměrování:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -180,7 +193,8 @@ msgstr "Identifikace volajícího"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -223,8 +237,10 @@ msgstr "Ignorovat"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Zpráva v záznamníku od %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Lituji, ale toto URL není v současnosti zvukovým systémem TDE podporováno."
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, ale toto URL není v současnosti zvukovým systémem TDE podporováno."
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Budiž"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 11:58+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Gweithredu peiriant ateb"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "Dull &blaenyrru:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -100,11 +113,11 @@ msgstr ""
"argymelledig.\n"
" FWR: Blaenyrru pob cais, gan newid gwybodaeth lle bo angen. Cysylltiad "
"uniongyrchol.\n"
" FWT: Blaenyrru pob cais, a thrin y cais siarad. Dim cysylltiad uniongyrchol. "
"\n"
" FWT: Blaenyrru pob cais, a thrin y cais siarad. Dim cysylltiad "
"uniongyrchol. \n"
" \n"
" Defnydd argymelledig: FWT os ydych eisiau ei ddefnyddio tu ôl i fur gwarchod "
"(ac os gall ktalkd\n"
" Defnydd argymelledig: FWT os ydych eisiau ei ddefnyddio tu ôl i fur "
"gwarchod (ac os gall ktalkd\n"
" cyrchu'r ddau rwydwaith). Fel arall, defnyddiwch FWR.\n"
" \n"
" Gwelwch Cymorth am fanylion pellach.\n"
@ -184,7 +197,8 @@ msgstr "Dynodiad galwr"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Enw'r galwedigwr, os nad yw'n bodoli ar y gysawd hon (rydym yn cymeryd ei "
"alwad)"
@ -229,5 +243,7 @@ msgstr "Anwybyddu"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Neges adawyd yn y peiriant ateb, gan %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Ni chynhelir y math yma o URL gan y Modiwl Sain Cysawd TDE ar hyn o bryd."
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Ni chynhelir y math yma o URL gan y Modiwl Sain Cysawd TDE ar hyn o bryd."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktivér svarmaskinen"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "Vide&resendelsemetode:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -178,7 +191,8 @@ msgstr "Opringer identifikation"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Navnet på den der ringer, hvis han ikke findes på systemet (vi tager dette "
"opkald)"
@ -223,7 +237,8 @@ msgstr "Ignorér"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Besked efterladt i svaremaskinen af %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Denne type URL er ikke understøttet af kde lydmodulen\n"
#~ "for øjeblikket"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "An&rufbeantworter aktivieren"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "A&rt der Weiterleitung:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -99,10 +112,11 @@ msgstr ""
"WLM: Nur Weiterleitung der Meldung. Direkte Verbindung. Nicht empfohlen.\n"
"WLA : Alle Anfragen weiterleiten, Information nötigenfalls ändern. Direkte "
"Verbindung.\n"
"WLT : Alle Anfragen weiterleiten und Talk annehmen. Keine direkte Verbindung.\n"
"WLT : Alle Anfragen weiterleiten und Talk annehmen. Keine direkte "
"Verbindung.\n"
"\n"
"Empfohlene Einstellung: WLT, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden (und "
"wenn KTalkd\n"
"Empfohlene Einstellung: WLT, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden "
"(und wenn KTalkd\n"
"beide Netze erreichen kann), ansonsten WLA.\n"
"\n"
"Bitte konsultieren Sie die Hilfe für nähere Erläuterungen.\n"
@ -180,7 +194,8 @@ msgstr "Identifikation des Anfragenden"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Name des Angefragten, falls er nicht auf diesem System existiert (wir nehmen "
"seine Anfrage entgegen)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Ενεργοποίηση τηλεφωνητή"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Μέθοδος προώθησης:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -182,9 +195,11 @@ msgstr "Ταυτότητα καλούντος"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Όνομα του κληθέντος, αν δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα (αποδοχή της κλήσης του)"
"Όνομα του κληθέντος, αν δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα (αποδοχή της κλήσης "
"του)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Activate answering machine"
@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "Forward &method:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -95,7 +108,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -176,9 +190,11 @@ msgstr "Caller identification"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Name of the caller, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the caller, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -220,8 +236,10 @@ msgstr "Ignore"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Let it be"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 15:34GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Funkciigu la respondilon"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "Delego&metodo:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -180,7 +193,8 @@ msgstr "Vokanto-identeco"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nomo de la vokanto, se li ne ekzistas en tiu ĉi sistemo (ni akceptos lian "
"vokon)"
@ -225,7 +239,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mesaĝo estas en la aŭtomata respondilo, de %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Pardonu, tiu tipo de URL ne estas subtenata de la TDEa Sonormodulo"
#~ msgid "Let it be"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Activar el contestador automático"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Método de re-envío:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -147,7 +160,8 @@ msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos."
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de TDE."
"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de "
"TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -179,9 +193,11 @@ msgstr "Identificación del llamante"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nombre del llamante, si no existe en este sistema (estamos cogiendo su llamada)"
"Nombre del llamante, si no existe en este sistema (estamos cogiendo su "
"llamada)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -223,5 +239,8 @@ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de TDE"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema "
#~ "de sonido de TDE"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:02+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Automaatvastaja aktiveerimine"
@ -85,7 +97,8 @@ msgstr "Edasisuunamise &meetod:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -93,7 +106,8 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : Ainult teadaanne saadetakse edasi. Otseühendus. Pole soovitav.\n"
"FWR : Kõik soovid saadetakse edasi, vajadusel muudetakse infot. Otseühendus.\n"
"FWR : Kõik soovid saadetakse edasi, vajadusel muudetakse infot. "
"Otseühendus.\n"
"FWT : Kõik soovid saadetakse edasi ja võetakse kõne. Otseühendus puudub.\n"
"\n"
"Soovitav kasutamisviis : FWT, kui asud tulemüüri taga (ja kui ktalkd\n"
@ -175,9 +189,11 @@ msgstr "Helistaja tuvastamine"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Vastuvõtja nimi, kui teda süsteemis ei eksisteeri (me võtame tema kõne vastu)."
"Vastuvõtja nimi, kui teda süsteemis ei eksisteeri (me võtame tema kõne "
"vastu)."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktibatu erantzungailu automatikoa"
@ -45,8 +57,8 @@ msgstr "Postaren &lehenengo lerroa:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Erabili lehenengo %s deitzailearen izen bezala eta bigarrenik %s deitzailearen "
"ostalari-izen bezala"
"Erabili lehenengo %s deitzailearen izen bezala eta bigarrenik %s "
"deitzailearen ostalari-izen bezala"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -93,14 +105,16 @@ msgstr "Aurreranzko &metodoa:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: Berri-ematean birbidalketa bakarrik. Konexio zuzena. Ez da gomendagarria.\n"
"FWA: Berri-ematean birbidalketa bakarrik. Konexio zuzena. Ez da "
"gomendagarria.\n"
"FWR: Eskaera guztiak birbidali, behar denean aldatuz. Konexio zuzena.\n"
"FWT:Birbidali eskaera guztiak eta maneiatu elkarrizketa eskaera. Konexio "
"zuzenik ez.\n"
@ -184,7 +198,8 @@ msgstr "Deitzailearen identifikazioa"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Deituaren izena, sistema existitzen ez bada (bere deia hartzen ari gara)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 09:37+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&فعال کردن ماشین پاسخگو‌"
@ -48,7 +60,8 @@ msgstr "&اولین خط نامه:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"استفاده از اولین %s برای نام فراخواننده، و دومین %s برای نام میزبان فراخواننده"
"استفاده از اولین %s برای نام فراخواننده، و دومین %s برای نام میزبان "
"فراخواننده"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -94,7 +107,8 @@ msgstr "&روش پیش‌‌‌‌سو:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -102,14 +116,14 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: فقط پیش‌‌‌‌سو کردن اعلان. اتصال مستقیم. توصیه نمی‌‌‌شود.\n"
"FWR: پیش‌‌‌‌سو کردن تمام درخواستها، هنگام نیاز اطلاعات را تغییر می‌‌‌دهد. اتصال "
"غیر مستقیم.\n"
"FWR: پیش‌‌‌‌سو کردن تمام درخواستها، هنگام نیاز اطلاعات را تغییر می‌‌‌دهد. اتصال غیر "
"مستقیم.\n"
"FWT: پیش‌‌سو کردن تمام درخواستها و گرداندن درخواست گفتگو. بدون اتصال مستقیم.\n"
"\n"
"پیشنهاد می‌شود از: FWT استفاده شود، اگر می‌خواهید از آن در پشت یک بارو استفاده "
"کنید )و اگر ktalkd\n"
"می‌تواند به هر دو شبکه دستیابی پیدا کند(. در غیر این صورت، FWR را انتخاب کنید. "
"\n"
"می‌تواند به هر دو شبکه دستیابی پیدا کند(. در غیر این صورت، FWR را انتخاب "
"کنید. \n"
"\n"
"برای توضیح بیشتر، کمک را ببینید\n"
@ -186,10 +200,11 @@ msgstr "شناسایی فراخواننده"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"نام کسی که با او تماس می‌‌گیرید، در صورتی که نام آن )که شماره‌اش را می‌گیریم( "
"در این سیستم وجود نداشته باشد"
"نام کسی که با او تماس می‌‌گیرید، در صورتی که نام آن )که شماره‌اش را می‌گیریم( در "
"این سیستم وجود نداشته باشد"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 21:08+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Käynnistä vastaaja"
@ -84,7 +96,8 @@ msgstr "Edelleenohjaus&tapa:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -173,7 +186,8 @@ msgstr "Kutsujan tiedot"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Kutsujan nimi, jos hän ei ole olemassa tässä järjestelmässä (otamme vastaan "
"kutsun)"
@ -218,7 +232,8 @@ msgstr "Hylkää"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Viesti vastaajassa, %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "TDE:n äänijärjestelmä ei tue tämäntyyppistä URL:ia"
#~ msgid "Let it be"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Activer le rép&ondeur"
@ -45,8 +57,8 @@ msgstr "Première &ligne du courriel : "
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Utilisez le premier « %s » pour le nom de l'appelant, et le second « %s » pour "
"le nom d'hôte de l'appelant."
"Utilisez le premier « %s » pour le nom de l'appelant, et le second « %s » "
"pour le nom d'hôte de l'appelant."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -92,19 +104,22 @@ msgstr "Méth&ode de suivi : "
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : ne faire suivre que les notifications. Connexion directe. Déconseillé.\n"
"FWA : ne faire suivre que les notifications. Connexion directe. "
"Déconseillé.\n"
"FWR : faire suivre toutes les requêtes. Connexion directe.\n"
"FWT : faire suivre toutes les requêtes, prendre l'appel. Pas de connexion "
"directe.\n"
"\n"
"Utilisation recommandée : FWT si vous voulez l'utiliser derrière un pare-feu\n"
"Utilisation recommandée : FWT si vous voulez l'utiliser derrière un pare-"
"feu\n"
"(et si ktalkd peut accéder aux deux réseaux), et FWR dans les autres cas.\n"
"\n"
"Voir l'aide pour des explications complémentaires.\n"
@ -151,7 +166,8 @@ msgstr "Des fichiers sonores additionnels peuvent être déposés dans la liste.
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Ce type d'URL n'est actuellement pas géré par le module de son système de TDE."
"Ce type d'URL n'est actuellement pas géré par le module de son système de "
"TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -183,10 +199,11 @@ msgstr "Identifiant de l'appelant"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nom de la personne appelée, si elle n'existe pas sur le système (son appel sera "
"pris)"
"Nom de la personne appelée, si elle n'existe pas sur le système (son appel "
"sera pris)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcmktalkd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,6 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Gníomh&achtaigh gléas freagartha"
@ -77,7 +89,8 @@ msgstr "&Modh curtha ar aghaidh:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -156,7 +169,8 @@ msgstr "Aitheantas an glaoiteora"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Activa-lo contestador automático"
@ -41,8 +53,8 @@ msgstr "Primeira &liña da mensaxe"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Empregue a primeira %s para o nome do chamador, e a segunda %s para a máquina "
"do chamador"
"Empregue a primeira %s para o nome do chamador, e a segunda %s para a "
"máquina do chamador"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Método de re-envío"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -96,12 +109,12 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: Re-enviar só os anuncios. Conexión direta. Non recomendado.\n"
"FWR: Re-enviar tódalas peticións, modificando a información se fóse necesario. "
"Conexión Directa.\n"
"FWR: Re-enviar tódalas peticións, modificando a información se fóse "
"necesario. Conexión Directa.\n"
"FWT: Re-enviar tódatas peticións e toma a palabra. Sen conexión directa.\n"
"\n"
"Uso recomendado: FWT se está detrás de un firewall (e se ktalkd pode acceder ás "
"dúas redes). Se non, use FWR.\n"
"Uso recomendado: FWT se está detrás de un firewall (e se ktalkd pode acceder "
"ás dúas redes). Se non, use FWR.\n"
"\n"
"Mire a axuda para máis infromación\n"
@ -147,8 +160,8 @@ msgstr "Pode arrastrar arquivos WAV adicionáis na lista de sons"
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Este tipo de URL non está soportada agora mesmo polo módulo de son do sistema "
"de TDE."
"Este tipo de URL non está soportada agora mesmo polo módulo de son do "
"sistema de TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -180,7 +193,8 @@ msgstr "Identificación da Chamada"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nome do que chama, se non existe neste sistema (se estamos a coller a súa "
"chamada)"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 04:52+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "ה&פעל משיבון"
@ -95,7 +107,8 @@ msgstr "שי&טת העברה:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -184,7 +197,8 @@ msgstr "זיהוי מתקשר"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "שם המתקשר, אם הוא לא קיים במערכת (אנו עונים להתקשרות שלו)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -227,5 +241,6 @@ msgstr "התעלם"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "הודעה מ-%s@%s הושארה במשיבון"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "סוג כתובת זה אינו נתמך כרגע על ידי מודול הצליל של TDE"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:44+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "जवाब़ी मशीन सक्रिय करें (&A)"
@ -39,8 +51,7 @@ msgstr "डाक पहली पंक्तिः (&f)"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"पहले %s का उपयोग बुलाने वाले के नाम के लिए तथा दूसरे %s का बुलाने वाले "
"होस्ट-नाम के लिए करें"
"पहले %s का उपयोग बुलाने वाले के नाम के लिए तथा दूसरे %s का बुलाने वाले होस्ट-नाम के लिए करें"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -86,7 +97,8 @@ msgstr "आगे करने का तरीक़ा (&m)"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -136,8 +148,7 @@ msgstr "अतिरिक्त WAV फ़ाइलें ध्वनि स
#, fuzzy
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं"
msgstr "इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -169,9 +180,9 @@ msgstr "बुलाने वाले की पहचान"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
msgstr ""
"बुलाने वाले का नाम, यदि वह इस तंत्र पर उपलब्ध न हो (हम उसका काल ले रहे हैं)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "बुलाने वाले का नाम, यदि वह इस तंत्र पर उपलब्ध न हो (हम उसका काल ले रहे हैं)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -213,5 +224,6 @@ msgstr "नज़र अंदाज़ करें"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "जवाब़ी मशीन पर संदेश छोड़ा गया- इनके द्वाराः %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,10 +12,22 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Uključi sekretaricu"
@ -90,7 +102,8 @@ msgstr "Način &prosljeđivanja"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -98,11 +111,13 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: Prosledi samo objavu. Direktna veza. Nije preporučljivo.\n"
"FWR: Prosledi sve zahtjeve, mijenjajući informacije ako je potrebno. Direktna "
"veza.\n"
"FWT: Prosledi sve zahtjeve, i opslužuj zahtjev za razgovor. Bez direktne veze.\n"
"FWR: Prosledi sve zahtjeve, mijenjajući informacije ako je potrebno. "
"Direktna veza.\n"
"FWT: Prosledi sve zahtjeve, i opslužuj zahtjev za razgovor. Bez direktne "
"veze.\n"
"\n"
"Preporučljivo je koristiti FWT ako želite da ga koristite iza zaštitnog zida\n"
"Preporučljivo je koristiti FWT ako želite da ga koristite iza zaštitnog "
"zida\n"
"(i ako ktalkd može da pristupi obema mrežama), inače odaberite FWR.\n"
"\n"
"Pogledajte Pomoć za dalja pojašnjenja.\n"
@ -186,10 +201,11 @@ msgstr "Identifikacija pozivatelja"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sustavu (mi preuzimamo njegov "
"poziv)"
"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sustavu (mi preuzimamo "
"njegov poziv)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
#, fuzzy
@ -233,5 +249,7 @@ msgstr "Zanemari"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane TDE sustava za zvuk"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane TDE sustava za zvuk"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Az üzenetrögzítő &bekapcsolása"
@ -56,7 +68,8 @@ msgid ""
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
"A hívott fél nem válaszol.\n"
"Kérem hagyjon üzenetet, melyet azonnal továbbítok a hívott fél e-mail címére.\n"
"Kérem hagyjon üzenetet, melyet azonnal továbbítok a hívott fél e-mail "
"címére.\n"
"A szöveg beírása után a szokásos módon lépjen ki."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
@ -85,7 +98,8 @@ msgstr "Továbbítási &mód:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -96,8 +110,8 @@ msgstr ""
"ajánlott).\n"
"FWR : Az összes kérés továbbítása, szükség esetén módosítással, közvetlen "
"kapcsolattal. \n"
"FWT : Az összes kérés továbbítása, a talk kérés kezelése, közvetlen kapcsolat "
"nélkül.\n"
"FWT : Az összes kérés továbbítása, a talk kérés kezelése, közvetlen "
"kapcsolat nélkül.\n"
"\n"
"A javasolt mód: FWT, ha a gép tűzfal mögött helyezkedik el és a ktalkd\n"
"mindkét hálózatot el tudja érni, egyébként FWR.\n"
@ -177,7 +191,8 @@ msgstr "A hívó fél"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"A hívott fél neve, ha nem létezik a rendszerben (az ő hívását fogadjuk)"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Virkja svarþjónustu"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "Framsending&araðferð:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -178,10 +191,11 @@ msgstr "Auðkenni þess er hringir"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nafn þess sem hringir, ef hann er ekki til á þessu kerfi (við svörum hringingu "
"hans)"
"Nafn þess sem hringir, ef hann er ekki til á þessu kerfi (við svörum "
"hringingu hans)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Attiva la segreteria"
@ -38,7 +50,8 @@ msgstr "&Prima riga del messaggio:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Usa il primo %s per il nome del chiamante, e il secondo %s per il nome di host"
"Usa il primo %s per il nome del chiamante, e il secondo %s per il nome di "
"host"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -84,7 +97,8 @@ msgstr "&Metodo di inoltro:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -176,9 +190,11 @@ msgstr "Identificazione del chiamante"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nome del chiamante, se non esiste in questo sistema (prendiamo la sua chiamata)"
"Nome del chiamante, se non esiste in questo sistema (prendiamo la sua "
"chiamata)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -220,5 +236,7 @@ msgstr "Ignora"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Messaggio lasciato nella segreteria, da %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di TDE"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di TDE"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "応答装置をアクティブにする(&A)"
@ -40,7 +52,8 @@ msgstr "メールの最初の行(&F):"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr "最初の %s に呼び出した人の名前、二番目の %s にその人のホストネームが入ります"
msgstr ""
"最初の %s に呼び出した人の名前、二番目の %s にその人のホストネームが入ります"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -86,7 +99,8 @@ msgstr "転送方法(&M):"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -94,11 +108,13 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : アナウンスのみ転送します。直接接続です。推奨しません。\n"
"FWR : すべてのリクエストを転送します。必要な場合情報を変更します。直接接続です。\n"
"FWR : すべてのリクエストを転送します。必要な場合情報を変更します。直接接続で"
"す。\n"
"FWT : すべてのリクエストを転送し、talk を使います。間接接続です。\n"
"\n"
"推奨される使い方:\n"
"ファイアウォールの内側で使用する場合 (かつ ktalkd が内外両方のネットワークにアクセスできる場合) は FWT を推奨します。\n"
"ファイアウォールの内側で使用する場合 (かつ ktalkd が内外両方のネットワークに"
"アクセスできる場合) は FWT を推奨します。\n"
"その他の場合は FWR を推奨します。\n"
"\n"
"詳細はヘルプを参照してください。\n"
@ -144,7 +160,9 @@ msgstr "サウンドリストにドロップすれば WAV ファイルを追加
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr "このタイプのURLは、TDEシステムシステムサウンドモジュールではまだサポートされていません。"
msgstr ""
"このタイプのURLは、TDEシステムシステムサウンドモジュールではまだサポートされ"
"ていません。"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -176,8 +194,11 @@ msgstr "呼び出し元識別"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
msgstr "システム上に存在しなかった場合、呼び出された人の名前 (その人の呼び出しを受けています)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"システム上に存在しなかった場合、呼び出された人の名前 (その人の呼び出しを受け"
"ています)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Автожауапбергішті қосу"
@ -40,7 +52,8 @@ msgstr "Хаттың &бірінші жолы:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Бірінші %s хабаласқанның атауы деп қолданыңыз, екінші %s - хабарласқанның хосты"
"Бірінші %s хабаласқанның атауы деп қолданыңыз, екінші %s - хабарласқанның "
"хосты"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -86,7 +99,8 @@ msgstr "Қайта бағыттау ә&дісі:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -94,10 +108,10 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: Тек жариалымдарды ғана қайта бағыттау. Тіке қосылым. Бейлазым әдіс.\n"
"FWR: Барлық сұраныстарды қайта бағыттау, керек болса мәліметін өзгертіп. Тіке "
"қосылым.\n"
"FWT: Барлық сұраныстарды қайта бағыттау, talk-сөйлесу талаптарға жауап беріп. "
"Тіке қосылымсыз.\n"
"FWR: Барлық сұраныстарды қайта бағыттау, керек болса мәліметін өзгертіп. "
"Тіке қосылым.\n"
"FWT: Барлық сұраныстарды қайта бағыттау, talk-сөйлесу талаптарға жауап "
"беріп. Тіке қосылымсыз.\n"
"\n"
"Егер желіаралық қалқанның қорғауында істегіңіз келсе (екі жақ желілермен "
"қатынай алып) FWT әдісін қолдану лазым. Әйтпесе FWR әдісін таңдаңыз.\n"
@ -177,7 +191,8 @@ msgstr "Шақырушының идентификациясы"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Шақырушының атауы, егер ол осы жүйеден тыс болса (біз оған жауап бермекпіз)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 11:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​ឆ្លើយ​តប​សកម្ម"
@ -41,9 +53,7 @@ msgstr "បន្ទាត់​ដំបូង​របស់​សំបុត
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"ប្រើ %s ទីមួយ សម្រាប់​ឈ្មោះ​អ្នកហៅ, និង %s ទីពីរ "
"​សម្រាប់​ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នកហៅ"
msgstr "ប្រើ %s ទីមួយ សម្រាប់​ឈ្មោះ​អ្នកហៅ, និង %s ទីពីរ ​សម្រាប់​ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នកហៅ"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -89,7 +99,8 @@ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​បញ្ជូនបន្ត ៖"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -97,13 +108,11 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA ៖ តែ​​ការប្រកាស​បញ្ជូន​បន្ត ។ ការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់​ ។ មិនបាន​ផ្តល់អនុសាសន៏ ។\n"
"FWR ៖ បញ្ជូន​បន្ត​ការស្នើទាំងអស់ ប្តូរ​ពត៌មាន​នៅពេល​ចាំបាច់ ។ "
"ការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។\n"
"FWT ៖ បញ្ជូន​បន្ត​ការស្នើ​ទាំងអស់ និង ចាត់ចែង​ការស្នើ​ទាំងអស់ ។ "
"គ្មានការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។\n"
"FWR ៖ បញ្ជូន​បន្ត​ការស្នើទាំងអស់ ប្តូរ​ពត៌មាន​នៅពេល​ចាំបាច់ ។ ការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។\n"
"FWT ៖ បញ្ជូន​បន្ត​ការស្នើ​ទាំងអស់ និង ចាត់ចែង​ការស្នើ​ទាំងអស់ ។ គ្មានការតភ្ជាប់​ផ្ទាល់ ។\n"
"\n"
"ការប្រើ​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍ ៖ FWT "
"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ប្រើវានៅក្រោយ​ជញ្ជាំងភ្លើង (ហើយ​ប្រសិនបើ ktalkd\n"
"ការប្រើ​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍ ៖ FWT ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ប្រើវានៅក្រោយ​ជញ្ជាំងភ្លើង (ហើយ​ប្រសិនបើ "
"ktalkd\n"
"អាច​ចូលដំណើការ​បណ្តាញ​ទាំងពីរ) ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត សូម​​ជ្រើស FWR ។\n"
"\n"
"មើល​ជំនួយ​សម្រាប់​ការពន្យល់​បន្ថែម ។\n"
@ -149,9 +158,7 @@ msgstr "ឯកសារ WAV បន្ថែម​ទៀត អាច​ត្រ
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"ប្រភេទ​នេះ​របស់ URL បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​​ម៉ូឌុល​​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ "
"TDE ។"
msgstr "ប្រភេទ​នេះ​របស់ URL បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​​ម៉ូឌុល​​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ TDE ។"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -183,10 +190,9 @@ msgstr "ការ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​អ្ន
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
msgstr ""
"ឈ្មោះ​របស់​អ្នកហៅ, ប្រសិនបើ​គាត់​មិនមាន​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នេះទេ "
"(យើង​នឹង​យក​ការហៅ​របស់​គាត់)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នកហៅ, ប្រសិនបើ​គាត់​មិនមាន​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នេះទេ (យើង​នឹង​យក​ការហៅ​របស់​គាត់)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "응답기 활성화(&A)"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "전송 방법(&M):"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -176,8 +189,11 @@ msgstr "발신자 인증"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
msgstr "만약 이 시스템에 존재하지 않을 때의 수신자의 이름 (우리는 이 호출을 갖고 있습니다.)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"만약 이 시스템에 존재하지 않을 때의 수신자의 이름 (우리는 이 호출을 갖고 있습"
"니다.)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,10 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktyvuoti autoatsakiklį"
@ -90,7 +102,8 @@ msgstr "Persiuntimo &metodas:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -100,7 +113,8 @@ msgstr ""
"FWA: Persiųsti tik anonsą. Tiesioginis sujungimas. Nerekomenduojamas.\n"
"FWR: Persiųsti visas užklausas, esant reikalui, pakeičiant informaciją. "
"Tiesioginis sujungimas.\n"
"FWT: Persiųsti visas užklausas ir prašyti pokalbio. Sujungimas netiesioginis.\n"
"FWT: Persiųsti visas užklausas ir prašyti pokalbio. Sujungimas "
"netiesioginis.\n"
"\n"
"Rekomenduojama naudoti: FWT, jei esate už ugniasienės (ir jei ktalkd\n"
"turi prieigą prie abiejų tinklų).Kitu atveju naudokite FWR.\n"
@ -180,7 +194,8 @@ msgstr "Skambintojo identifikacija"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Atsiliepiančiojo vardas, jei jo nėra šiame kompiuteryje (Jūs priimate jo "
"skambutį)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:24EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktivizēt autoatbildētāju"
@ -94,7 +106,8 @@ msgstr "Pārsūtīšanas &metode"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -106,8 +119,8 @@ msgstr ""
"savienojums.\n"
"FWT : Pārsūta visus pieprasījumus un sāk sarunu. Netiešais savienojums.\n"
"\n"
"Rekomendētais pielietojums : FWT ja vēlaties izmantot to aiz ugunsmūra (un ja "
"ktalkd\n"
"Rekomendētais pielietojums : FWT ja vēlaties izmantot to aiz ugunsmūra (un "
"ja ktalkd\n"
"var piekļūt abiem tīkliem), un FWR citos gadījumos.\n"
"\n"
"Skatīt Palīdzība papildus skaidrojumiem.\n"
@ -191,7 +204,8 @@ msgstr "Zvanītāja identifikācija"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Zvanītāja vārds, ja viņš neeksistē šajā sistēmā (mēs pārņemsim viņa zvanu)"
@ -236,7 +250,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ziņojumu autoatbildētājā atstājis %s@%s"
#, fuzzy
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Atvainojiet, šo URL TDE Sistēmas Skaņas Modulis pašlaik neatbalsta"
#~ msgid "Let it be"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Активирај тел. секретарка"
@ -42,8 +54,8 @@ msgstr "Испрати ја &првата линија:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Користи го првото %s за име на јавувачот, а второто %s за име на компјутерот на "
"повикувачот"
"Користи го првото %s за име на јавувачот, а второто %s за име на компјутерот "
"на повикувачот"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "&Метод на препраќање:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -99,8 +112,8 @@ msgstr ""
"FWA : Препрати само објава. Директна врска. Не е препорачливо.\n"
"FWR : Препрати ги сите барања, менувајќи ги информациите\n"
"кога е тоа потребно. Директна врска.\n"
"FWT : Препрати ги сите барања и преземи го барањето за разговор. Без директна "
"врска.\n"
"FWT : Препрати ги сите барања и преземи го барањето за разговор. Без "
"директна врска.\n"
"\n"
"Препорачано користење : FWT ако сакате да го користите зад\n"
"заштитен ѕид (и ако ktalkd може да пристапи на обете мрежи), а инаку FWR.\n"
@ -149,8 +162,8 @@ msgstr "Можат да бидат пуштени додатни WAV-датот
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Моментално не е поддржан овој тип на URL од страна на системскиот модул за звук "
"на TDE."
"Моментално не е поддржан овој тип на URL од страна на системскиот модул за "
"звук на TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -182,7 +195,8 @@ msgstr "Идентификација на јавувачот"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Името на јавувачот, ако тој не постои на овој систем (го примаме неговиот "
"повик)"
@ -227,5 +241,8 @@ msgstr "Игнорирај"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Оставена е порака од %s@%s на тел. секретарка"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Моментално не е поддржан овој тип на URL од страна на системскиот модул за звук на TDE."
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Моментално не е поддржан овој тип на URL од страна на системскиот модул "
#~ "за звук на TDE."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Tegshbayar <tegshbayar@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Mongolia <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Автомат хариулагчыг идэвхжүүлэх"
@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "Форвард хийх Да&раалал"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -97,8 +110,8 @@ msgstr ""
"FWR : Бүрэн форвард, шаардлагтай үед мэдээллийг өөрчлөнө. Шууд холболт.\n"
"FWT : Бүрэн форвард болон ярилцах хүсэлтийг авна. Шууд бус холболт.\n"
"\n"
"Хэрэв та файрволын ард суухыг хүсэж байгаа бол FWT нь Зайлшгүй хэрэгцээтэй юм, "
"(мөн энэ ktalkd сүлжээнд хандаж чадна.), мөн FWR-ыг сонгож болно.\n"
"Хэрэв та файрволын ард суухыг хүсэж байгаа бол FWT нь Зайлшгүй хэрэгцээтэй "
"юм, (мөн энэ ktalkd сүлжээнд хандаж чадна.), мөн FWR-ыг сонгож болно.\n"
"\n"
"Дэлгэрэнгүй мэдээллийг Тусламжийн мэдээллээс харна уу.\n"
@ -178,7 +191,8 @@ msgstr "Дуудагчын идентификаци"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Дуудагчын нэр, хэрэв тэр хүн системд байхгүй бол(бидтүүн рүү залгана)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 00:09+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&Activate answering machine"
@ -77,8 +89,7 @@ msgstr "Maju 5s"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Destination (user or user@host):"
msgstr ""
"Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n"
msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
#, fuzzy
@ -89,7 +100,8 @@ msgstr "Kaedah Penyelamatan"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -174,7 +186,8 @@ msgstr "Pengenalan pemanggil"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Skru på svarmaskin"
@ -91,7 +103,8 @@ msgstr "V&ideresendingsmetode:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -101,9 +114,11 @@ msgstr ""
"FWA : Videresend bare annonsering. Direkte forbindelse. Ikke anbefalt.\n"
"FWR : Videresend alle forespørsler. Videresender alle forespørsler, endrer "
"informasjon hvis nødvendig. Direkte forbindelse.\n"
"FWT : Videresend alle forespørsler og ta samtalen. Ingen direkte forbindelser.\n"
"FWT : Videresend alle forespørsler og ta samtalen. Ingen direkte "
"forbindelser.\n"
"\n"
"Anbefalt bruk: FWT hvis du ønsker å bruke den bak en brannmur (og hvis ktalkd\n"
"Anbefalt bruk: FWT hvis du ønsker å bruke den bak en brannmur (og hvis "
"ktalkd\n"
"kan bruk begge nettverkene), ellers bruk FWR.\n"
"\n"
"Se Hjelp for mer forklaring.\n"
@ -184,10 +199,11 @@ msgstr "Ringers identifikasjon"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Den oppringtes navn, hvis han ikke finnes på dette systemet (vi tar imot anrop "
"til ham)"
"Den oppringtes navn, hvis han ikke finnes på dette systemet (vi tar imot "
"anrop til ham)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Antermaschien anmaken"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "Wiederledd&metood:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -98,7 +111,8 @@ msgstr ""
"WLA : All Anfragen wiederledden, Info ännern wenn nödig. Direkte Verbinnen.\n"
"WLT : All Anfragen wiederledden un Talk annehmen. Keen direkte Verbinnen.\n"
"\n"
"Anraadt Instellen: WLT, wenn Du achter en Nettdiek sittst (un wenn \"ktalkd\"\n"
"Anraadt Instellen: WLT, wenn Du achter en Nettdiek sittst (un wenn \"ktalkd"
"\"\n"
"op beed Nettwarken togriepen kann), sünst WLA.\n"
"\n"
"Kiek ok in de Hülp, wenn Du mehr Informatschonen hebben wullt.\n"
@ -176,10 +190,11 @@ msgstr "Anroper-Identifikatschoon"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Naam vun den anropen Bruker, wenn't em nich op dit Systeem gifft (wi nehmt sien "
"Anroop an)"
"Naam vun den anropen Bruker, wenn't em nich op dit Systeem gifft (wi nehmt "
"sien Anroop an)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Antwoordapparaat activeren"
@ -50,8 +62,8 @@ msgstr "Eerste re&gel van e-mail:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Gebruik de eerste %s voor de bellernaam en de tweede %s voor de hostnaam van de "
"beller"
"Gebruik de eerste %s voor de bellernaam en de tweede %s voor de hostnaam van "
"de beller"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -97,7 +109,8 @@ msgstr "Doorstuur&methode:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -106,8 +119,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"FWA : Alleen de aankondiging doorsturen. Directe verbinding. Niet aan te "
"bevelen.\n"
"FWR : Alle verzoeken doorsturen, indien nodig wordt de info gewijzigd. Directe "
"verbinding.\n"
"FWR : Alle verzoeken doorsturen, indien nodig wordt de info gewijzigd. "
"Directe verbinding.\n"
"FWT : Alle verzoeken doorsturen en de \"talk\" aannemen. Geen directe "
"verbinding.\n"
"\n"
@ -160,8 +173,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Dit type URL-adres wordt vooralsnog niet ondersteund door de module "
"TDE-systeemgeluiden."
"Dit type URL-adres wordt vooralsnog niet ondersteund door de module TDE-"
"systeemgeluiden."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -193,7 +206,8 @@ msgstr "Identificatie van beller"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Naam van de beller, als hij/zij niet op dit systeem aanwezig is (we "
"beantwoorden zijn/haar telefoontje)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Slå på svarmaskin"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Metode for vidaresending:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -98,7 +111,8 @@ msgstr ""
"FWA : Vidaresend berre kunngjering. Direkte tilkopling. Ikkje tilrådd.\n"
"FWR : Vidaresend alle førespurnader, endra info når det er naudsynt. Direkte "
"tilkopling.\n"
"FWT : Vidaresend alle førespurnader og ta samtalen. Inga direkte tilkopling.\n"
"FWT : Vidaresend alle førespurnader og ta samtalen. Inga direkte "
"tilkopling.\n"
"\n"
"Tilrådd bruk : FWT om du vil bruka det bak ein brannmur (og om ktalkd\n"
"kan bruka begge nettverka), og FWR elles.\n"
@ -178,7 +192,8 @@ msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:31+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr ""
@ -83,7 +95,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -162,7 +175,8 @@ msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
@ -18,8 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
@ -91,7 +103,8 @@ msgstr "&Metoda przekazania dalej:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -180,9 +193,11 @@ msgstr "Identyfikacja rozmówcy"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Imię odbierającego, jeśli nie ma go w tym systemie (odbieramy jego zgłoszenie)"
"Imię odbierającego, jeśli nie ma go w tym systemie (odbieramy jego "
"zgłoszenie)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: FWA FWR ktalkd FWT WAV talk \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Acti&var o gravador de chamadas"
@ -83,7 +95,8 @@ msgstr "&Método de reencaminhamento:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -93,7 +106,8 @@ msgstr ""
"FWA : Redireccionar só os anúncios. Ligação directa. Não recomendado.\n"
"FWR : Redireccionar todos os pedidos, alterando a informação se necessário. "
"Ligação directa.\n"
"FWT : Redireccionar todos os pedidos e assumir o 'talk'. Sem ligação directa.\n"
"FWT : Redireccionar todos os pedidos e assumir o 'talk'. Sem ligação "
"directa.\n"
"\n"
"Recomendado : FWT se estiver por trás de uma 'firewall' (e se o ktalkd\n"
"conseguir aceder a ambas as redes), ou FWR para os outros casos.\n"
@ -174,9 +188,11 @@ msgstr "Identificação do remetente"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nome do destinatário, se não existir neste sistema (será obtida a chamada dele)"
"Nome do destinatário, se não existir neste sistema (será obtida a chamada "
"dele)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Ativar secretária eletrônica"
@ -91,17 +103,20 @@ msgstr "&Método de Repassar:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : Passagem adiante somente por anúncio. Conexão direta. Não recomendado.\n"
"FWA : Passagem adiante somente por anúncio. Conexão direta. Não "
"recomendado.\n"
"FWR : Passar adiante todas as requisições, mudando informações quando "
"necessário. Conexão direta.\n"
"FWT : Passar adiante todas as requisições e aceitar o talk. Conexão indireta.\n"
"FWT : Passar adiante todas as requisições e aceitar o talk. Conexão "
"indireta.\n"
"\n"
"Recomendado: FWT se você usa-o atrás de um firewall (e se o ktalkd\n"
" pode acessar ambas as redes); e FWR nos demais casos.\n"
@ -150,8 +165,8 @@ msgstr "Arquivos WAV adicionais podem ser soltos na lista de sons."
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Este tipo de URL não é suportado atualmente pelo módulo de sons de sistema do "
"TDE."
"Este tipo de URL não é suportado atualmente pelo módulo de sons de sistema "
"do TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -183,7 +198,8 @@ msgstr "Identificação do chamador"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Nome do chamado, se ele não existe neste sistema (estamos atendendo sua "
"chamada)"
@ -228,8 +244,10 @@ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mensagem deixada na secretária eletrônica, por %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do TDE"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do TDE"
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Ignorar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Activează programul de răspuns automat"
@ -41,8 +53,8 @@ msgstr "&Prima linie:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Folosiţi primul %s pentru apelant şi cel de-al doilea %s pentru numele maşinii "
"apelantului"
"Folosiţi primul %s pentru apelant şi cel de-al doilea %s pentru numele "
"maşinii apelantului"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Metoda de înaintare:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -98,10 +111,12 @@ msgstr ""
"FWA : Înaintează numai anunţurile Conexiune directă. Nerecomandată.\n"
"FWR : Înaintează toate cererile, schimbînd informaţia dacă este necesar. "
"Conexiune directă.\n"
"FWT : Înaintează toate cererile şi preia convorbirea. Fără conexiune directă.\n"
"FWT : Înaintează toate cererile şi preia convorbirea. Fără conexiune "
"directă.\n"
"\n"
"Utilizare recomandată: FWT dacă utilizaţi programul în spatele unui 'firewall' "
"(şi dacă ktalkd poate accesa ambele reţele) şi FWR în alte cazuri.\n"
"Utilizare recomandată: FWT dacă utilizaţi programul în spatele unui "
"'firewall' (şi dacă ktalkd poate accesa ambele reţele) şi FWR în alte "
"cazuri.\n"
"\n"
"Citiţi fişierul de Ajutor pentru mai multe explicaţii.\n"
@ -179,7 +194,8 @@ msgstr "Identificare chemător"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Numele apelantului. Dacă nu există pe acest, sistem îi voiprelua apelul."
@ -223,5 +239,6 @@ msgstr "Ignoră"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Mesaj de la %s@%s în maşina de răspuns automat"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Acest tip de URL nu este suportat încă de Sistemul de sunet TDE"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 10:42+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Включить автоответчик"
@ -92,16 +104,20 @@ msgstr "&Метод переадресации:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : Переадресовывать только извещения. Прямое соединение. Не рекомендуется.\n"
"FWR : Переадресовывать все запросы, корректируя информацию. Прямое соединение.\n"
"FWT : Переадресовывать все запросы и вести разговор. Без прямого соединения.\n"
"FWA : Переадресовывать только извещения. Прямое соединение. Не "
"рекомендуется.\n"
"FWR : Переадресовывать все запросы, корректируя информацию. Прямое "
"соединение.\n"
"FWT : Переадресовывать все запросы и вести разговор. Без прямого "
"соединения.\n"
"\n"
"Рекомендуется: FWT, если нужно использовать через firewall (и при этом\n"
"ktalkd имеет доступ к обеим сетям), или FWR в противном случае.\n"
@ -150,7 +166,8 @@ msgstr "В список звуков могут быть включены доп
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"Этот тип URL в настоящее время не поддерживается системным звуковым модулем TDE"
"Этот тип URL в настоящее время не поддерживается системным звуковым модулем "
"TDE"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -182,7 +199,8 @@ msgstr "Идентификация вызывающего"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Имя адресата, если его нет в системе (мы принимаем его вызов)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -225,7 +243,8 @@ msgstr "Игнорировать"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "На автоответчике есть сообщение от %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Этот тип URL не поддерживается модулем системных звуков TDE"
#~ msgid "Let it be"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&Activate answering machine"
@ -78,8 +90,7 @@ msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""
"Ubutumwa bwoherejwe na:\n"
msgstr "Ubutumwa bwoherejwe na:\n"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, fuzzy, c-format
@ -106,7 +117,8 @@ msgstr "Uburyo : "
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -210,7 +222,8 @@ msgstr "irangamimerere "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Bya i , NIBA ku iyi Sisitemu ( ) "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktivovať záznamník"
@ -90,7 +102,8 @@ msgstr "&Metóda predávania:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -180,7 +193,8 @@ msgstr "Identifikácia volajúceho"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Meno volajúceho, ak neexistuje na tomto systéme (prijímame jeho volanie)"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Vklopi t&ajnico"
@ -49,7 +61,8 @@ msgstr "Pošlji &prvo vrstico:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"Uporabi najprej %s za ime klicatelja in nato %s za gostiteljsko ime klicatelja"
"Uporabi najprej %s za ime klicatelja in nato %s za gostiteljsko ime "
"klicatelja"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -95,7 +108,8 @@ msgstr "&Metoda posredovanja:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -103,8 +117,8 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : Posreduj le obvestila. Neposredna povezava. Odsvetovano.\n"
"FWR : Posreduj vse zahteve, spremeni informacije le, ko je potrebno. Neposredna "
"povezava.\n"
"FWR : Posreduj vse zahteve, spremeni informacije le, ko je potrebno. "
"Neposredna povezava.\n"
"FWT : Posreduj vse zahteve in sprejmi pogovor. Posredna povezava.\n"
"\n"
"Priporočena uporaba : FWT, če ga želite uporabljati za požarnim zidom (in če "
@ -186,7 +200,8 @@ msgstr "Identifikacija klicatelja"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Ime klicanega, če ne obstaja na tem sistemu (prevzemamo njegov klic)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Активирај телефонску секретарицу"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Начин прослеђивања:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -177,10 +190,11 @@ msgstr "Идентификација позиваоца"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Име особе која се позива, ако не постоји на овом систему (ми преузимамо његов "
"позив)"
"Име особе која се позива, ако не постоји на овом систему (ми преузимамо "
"његов позив)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -222,5 +236,8 @@ msgstr "Игнориши"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Поруку на сектретарици је оставио(ла) %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Ова врста URL-а није тренутно подржана од стране TDE-овог модула звучног система"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Ова врста URL-а није тренутно подржана од стране TDE-овог модула звучног "
#~ "система"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Aktiviraj telefonsku sekretaricu"
@ -88,7 +100,8 @@ msgstr "&Način prosleđivanja:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -177,10 +190,11 @@ msgstr "Identifikacija pozivaoca"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sistemu (mi preuzimamo njegov "
"poziv)"
"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sistemu (mi preuzimamo "
"njegov poziv)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -222,5 +236,8 @@ msgstr "Ignoriši"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Poruku na sektretarici je ostavio(la) %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Ova vrsta URL-a nije trenutno podržana od strane TDE-ovog modula zvučnog sistema"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Ova vrsta URL-a nije trenutno podržana od strane TDE-ovog modula zvučnog "
#~ "sistema"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "A&ktivera telefonsvararen"
@ -93,7 +105,8 @@ msgstr "Vidarebefordrings&metod:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -185,7 +198,8 @@ msgstr "Information om den som ringer"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Namn på den som blir uppringd, om han inte finns på det här systemet (vi tar "
"hand om hans samtal)"
@ -230,8 +244,11 @@ msgstr "Ignorera"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Meddelande lämnat på telefonsvararen av %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Den här typen av webbadress stöds för tillfället inte av TDE:s systemljudsmodul."
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Den här typen av webbadress stöds för tillfället inte av TDE:s "
#~ "systemljudsmodul."
#~ msgid "Let it be"
#~ msgstr "Låt det vara"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:33-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "பதிலளிக்கும் கருவியை செயல்படுத்து"
@ -40,8 +52,8 @@ msgstr "அஞ்சல் முதல் வரி:"
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"%s ஐ அழைப்பாளர் பெயருக்குப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் இரண்டாவது %s ஐ அழைப்பாளர் "
"புரவலன் பெயருக்கு பயன்படுத்தவும்"
"%s ஐ அழைப்பாளர் பெயருக்குப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் இரண்டாவது %s ஐ அழைப்பாளர் புரவலன் "
"பெயருக்கு பயன்படுத்தவும்"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "முன்னால் முறை"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -95,10 +108,9 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA:முன் அறிவிப்புகள் மட்டும்.நேர் தொடர்பு.சிபாரிசு செய்யப்படவில்லை.\n"
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும், செய்தி மாற்றம் தேவைப்படும் போது. நேர் "
"தொடர்பு.\n"
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும் FWT:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் "
"நிறுத்தவும்.நேர் தொடர்பு இல்லை.\n"
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும், செய்தி மாற்றம் தேவைப்படும் போது. நேர் தொடர்பு.\n"
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும் FWT:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும்.நேர் "
"தொடர்பு இல்லை.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -146,8 +158,7 @@ msgstr "கூடுதல் wav கோப்புகள் ஒலி பட
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
"இந்த வகை வலைமனை தற்போது கேடியி அமைப்பு ஒலி பகுதியால் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
msgstr "இந்த வகை வலைமனை தற்போது கேடியி அமைப்பு ஒலி பகுதியால் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@ -179,7 +190,8 @@ msgstr "அழைப்பவரின் அடையாளங்கள்"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "அழைப்பவரின் பெயர் இந்த அமைப்பில் இல்லை என்றால்"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -222,5 +234,6 @@ msgstr "தவிர்"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "செய்தி பதிலளிக்கும் கருவியில் %s@%sஆல் விடப்பட்டுள்ளது"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "தற்போது இந்த வகை URL , TDE யின் ஒலிப்பகுதி அமைப்பால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Фаъол сохтани мошинаи худҷавобгӯ"
@ -62,7 +74,8 @@ msgid ""
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
"Шахсеро, ки шумо барои гуфтугӯ дархоста истодаед, ҷавоб намедиҳад.\n"
"Марҳамат карда пайёмро баҳри расонидан ба воситаи пости электронӣ, вогузоред.\n"
"Марҳамат карда пайёмро баҳри расонидан ба воситаи пости электронӣ, "
"вогузоред.\n"
"Матнро чоп кунед ва ҳангоми ба итмомрасонӣ ба таври муқаррарӣ бароед."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
@ -91,7 +104,8 @@ msgstr "&Усули бозсуроғакунӣ:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -186,9 +200,11 @@ msgstr "Шиносоии муроҷиаткунанда"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Номи соҳиби суроға агар он дар ин система набошад (мо занги ӯро қабул мекунем)"
"Номи соҳиби суроға агар он дар ин система набошад (мо занги ӯро қабул "
"мекунем)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
@ -230,5 +246,8 @@ msgstr "Рад кардан"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Дар мошинаи худҷавобгӯ паём аз %s@%s ҳаст"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "Ин навъи URL аз тарафи Модули Овозҳои Системавии TDE дуруст пуштибонӣ карда намешавад"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr ""
#~ "Ин навъи URL аз тарафи Модули Овозҳои Системавии TDE дуруст пуштибонӣ "
#~ "карда намешавад"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:37+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "เรียกใช้งานเครื่องตอบรับอัตโนมัติ"
@ -39,9 +51,7 @@ msgstr "จดหมายบรรทัดแรก:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
"ใช้ %s เป็นตัวแรก สำหรับชื่อผู้เรียก และ %s เป็นตัวที่สอง "
"สำหรับชื่อโฮสต์ผู้เรียก"
msgstr "ใช้ %s เป็นตัวแรก สำหรับชื่อผู้เรียก และ %s เป็นตัวที่สอง สำหรับชื่อโฮสต์ผู้เรียก"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@ -87,7 +97,8 @@ msgstr "วิธีการส่งต่อ:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -176,7 +187,8 @@ msgstr "การแสดงตัวของผู้เรียก"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "ชื่อของผู้เรียก หากยังไม่มีบนระบบ (เรากำลังคุยอยู่กับเขา)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 03:46+0300\n"
"Last-Translator: Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "&Yanıtlama makinasını etkinleştir"
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "Yö&nlendirme yöntemi:"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -179,7 +192,8 @@ msgstr "Arayanın kimlik doğrulanması"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Eğer bu sistemde yer almıyorsa (onun çağrısını alıyoruz), arayanların adı"
@ -223,5 +237,6 @@ msgstr "Yoksay"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "%s@%s tarafından yanıtlama makinasına mesaj bırakıldı"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "TDE Sistem Ses Modülü şu anda bu tür URL'leri desteklemiyor"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
@ -94,7 +106,8 @@ msgstr "&Метод пересилання"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -185,10 +198,11 @@ msgstr "Визначення абонента, що викликає"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
"Ім'я абонента, що дзвонить, якщо він не існує в цій системі (ми приймаємо його "
"виклик)"
"Ім'я абонента, що дзвонить, якщо він не існує в цій системі (ми приймаємо "
"його виклик)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 11:51+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "Kích hoạt &máy trả lời tự động"
@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "Phương &pháp chuyển tiếp"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -94,8 +107,10 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA: Chỉ chuyển tiếp thông báo. Kết nối thẳng. Không khuyên dùng.\n"
"FWR: Chuyển tiếp mọi yêu cầu, thay đổi thông tin khi cần thiết. Kết nối thẳng.\n"
"FWT: Chuyển tiếp mọi yêu cầu và điều khiển yêu cầu gọi. Không kết nối thẳng.\n"
"FWR: Chuyển tiếp mọi yêu cầu, thay đổi thông tin khi cần thiết. Kết nối "
"thẳng.\n"
"FWT: Chuyển tiếp mọi yêu cầu và điều khiển yêu cầu gọi. Không kết nối "
"thẳng.\n"
"\n"
"Khuyên dùng: FWT nếu bạn đang dưới một tường lửa (và nếu ktalkd có thể truy\n"
"nhập cả hai mạng). Nếu không chọn FWR.\n"
@ -175,7 +190,8 @@ msgstr "Nhận diện người gọi"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "Tên của người gọi bạn, nếu họ không tồn tại trên hệ thống này"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 18:41+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "激活自动应答机(&A)"
@ -89,7 +101,8 @@ msgstr "转发方式(&M)"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -178,7 +191,8 @@ msgstr "呼叫人身份"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "被呼叫者名字,如果他不在本系统中(我们正在处理他的呼叫)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
@ -221,5 +235,6 @@ msgstr "忽略"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "留在自动应答机上的消息,来自 %s@%s"
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgid ""
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
#~ msgstr "TDE 系统声音模块目前不支持这个类型的 URL"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 09:19+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "啟動答錄機(&A)"
@ -84,7 +96,8 @@ msgstr "轉接方式(&M)"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@ -95,7 +108,8 @@ msgstr ""
"FWR轉送所有要求必要時變更資訊直接連線。\n"
"FWT轉送所有要求並接收聊天。不直接連線。\n"
"\n"
"建議使用:如果您在防火牆內部,或是 ktalkd 可存取內外的網路,則建議使用 FWT。否則請選擇 FWR。\n"
"建議使用:如果您在防火牆內部,或是 ktalkd 可存取內外的網路,則建議使用 FWT。"
"否則請選擇 FWR。\n"
"\n"
"詳情請參考說明。\n"
@ -172,7 +186,8 @@ msgstr "呼叫人身分"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr "被呼叫人名稱,如果他不存在於本系統(我們正在處理他的呼叫)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71

Loading…
Cancel
Save