|
|
|
@ -1,36 +1,40 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
|
|
|
|
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/kcontrol/es_AR/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Configuración de Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Configure your desktop environment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Configurá tu entorno de escritorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -38,54 +42,69 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
|
|
|
|
|
"configuration module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bienvenido a la Configuración de Trinity, un lugar centralizado para "
|
|
|
|
|
"configurar tu entorno de escritorio. Seleccioná un elemento del índice a la "
|
|
|
|
|
"izquierda para cargar un módulo de configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Info Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Información de Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Get system and desktop environment information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Obtener información del sistema y del entorno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
|
|
|
|
|
"about your computer system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bienvenido al Centro de información de Trinity, un lugar centralizado donde "
|
|
|
|
|
"encontrar información sobre tu computadora."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
|
|
|
|
|
"configuration option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usá el campo \"<b>Buscar</b>\" si no estás seguro de dónde se encuentra una "
|
|
|
|
|
"opción de configuración particular."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Versión de Trinity:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre del servidor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sistema:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Release:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Versión del núcleo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Machine:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Máquina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<big><b>Cargando...</b></big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -93,6 +112,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
|
|
|
|
|
"the changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n"
|
|
|
|
|
"¿Querés aplicar los cambios antes de ejecutar el módulo nuevo o querés "
|
|
|
|
|
"olvidar los cambios?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -100,16 +122,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
|
|
|
|
|
"discard the changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n"
|
|
|
|
|
"¿Querés aplicar los cambios antes de salir de la Configuración o querés "
|
|
|
|
|
"olvidar los cambios?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cambios sin guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: helpwidget.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
|
|
|
|
|
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Usá \"Qué es ésto\" (Mayúsculas +F1) para obtener ayuda especifica de las "
|
|
|
|
|
"opciones.</p> <p>Podés leer el manual completo <a href=\"%1\">Más "
|
|
|
|
|
"información</a>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: helpwidget.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -117,52 +146,64 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
|
|
|
|
|
"a> to read the general Control Center manual."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Configuración de TDE</b>No hay ayuda rápida disponible para el módulo de "
|
|
|
|
|
"control activo.<br><br>Pulsá <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> para "
|
|
|
|
|
"leer el manual general de la configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcrootonly.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
|
|
|
|
|
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<big>Necesitás privilegios de superusuario para ejecutar éste módulo de "
|
|
|
|
|
"configuración.</big><br>Pulsá el botón \"Modificar\" abajo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "The Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La Configuración de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1998-2024, Los desarrolladores la Configuración de Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Encargado actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mantenedor anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules.cpp:154
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<big>Loading...</big>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<big>Cargando...</big>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moduletreeview.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Grupo de configuración %1. Pulsá para abrirlo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moduletreeview.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
|
|
|
|
|
"modules to receive more detailed information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ésta vista en árbol, muestra todos los módulos disponibles. Pulsá en uno de "
|
|
|
|
|
"los módulos para obtener información más detallada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The currently loaded configuration module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "El módulo de configuración actualmente abierto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
|
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Los cambios en este módulo requieren acceso a root</b><br>Pulsá sobre el "
|
|
|
|
|
"botón \"Modo administrador\" para permitir modificaciones en éste módulo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -171,84 +212,103 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
|
|
|
|
|
"password, the module will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Éste módulo precisa permisos especiales, probablemente para modificaciones "
|
|
|
|
|
"que afectan a todo el sistema. Por tanto es necesario que usted proporciones "
|
|
|
|
|
"la contraseña de root para poder cambiar las propiedades del módulo. Si vos "
|
|
|
|
|
"no introducís la contraseña el módulo será desactivado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Administrator Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Modo &administrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchwidget.cpp:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Palabras &clave:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchwidget.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Results:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Resultados:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Limpiar búsqueda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Icon View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vista de &icono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Tree View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vista de ár&bol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:251
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Pequeño"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:256
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Mediano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:266
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Enorme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden modules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar módulos ocultos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About Current Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Acerca del módulo actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Reportar error..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Report Bug on Module %1..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Informe de errores en el módulo %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Help menu->about <modulename>\n"
|
|
|
|
|
"About %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Acerca de %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrolui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrolui.rc:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon &Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tamaño de &icono"
|
|
|
|
|