|
|
|
@ -15,27 +15,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:57+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmkclock/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Datum en tijd &automatisch instellen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
|
msgstr "Hier kunt u de dag, maand en het jaar van de systeemdatum wijzigen."
|
|
|
|
|
msgstr "Hier kunt u de dag, maand en het jaar van de systeemdatum aanpassen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -51,21 +52,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
|
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hier kunt u de systeemtijd wijzigen. Klik op de velden van de uren, minuten "
|
|
|
|
|
"of seconden om hun respectievelijke waarde te wijzigen. Deze kunt u wijzigen "
|
|
|
|
|
"m.b.v de op-/neerpijltjes rechts of door een nieuwe waarde in te voeren."
|
|
|
|
|
"Hier kunt u de systeemtijd aanpassen. Klik op de velden van de uren, minuten "
|
|
|
|
|
"of seconden om hun respectievelijke waarde aan te passen m.b.v. de op-/"
|
|
|
|
|
"neerpijltjes rechts of door een nieuwe waarde in te voeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Publieke tijdsserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
"Openbare tijdsserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
",north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan de datum niet instellen."
|
|
|
|
|
msgstr "De datum kan niet worden ingesteld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -75,12 +76,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
|
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Datum & Tijd</h1> Deze configuratiemodule kan gebruikt worden om de "
|
|
|
|
|
"systeemdatum en -tijd in te stellen. Deze instellingen zijn niet alleen van "
|
|
|
|
|
"toepassing op deze gebruiker maar op het hele systeem. U kunt deze "
|
|
|
|
|
"instellingen alleen wijzigen als u de configuratiemodule gestart hebt als "
|
|
|
|
|
"root. Als u het root-wachtwoord niet hebt, maar u vindt dat de systeemtijd "
|
|
|
|
|
"verbeterd dient te worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
|
|
|
|
|
"<h1>Datum en tijd</h1> Op dit instelscherm kunt u de systeemdatum en -tijd "
|
|
|
|
|
"instellen. Deze instellingen zijn niet alleen van toepassing op uw account, "
|
|
|
|
|
"maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen dan ook alleen aanpassen "
|
|
|
|
|
"als u het instelscherm hebt gestart met adminstratorrechten. Als u het "
|
|
|
|
|
"adminwachtwoord niet hebt maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
|
|
|
|
|
"verbeterd moet worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Klok Configuratiemodule"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-klokinstelscherm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorspronkelijke maker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
|
|
msgstr "Om de tijdzone te wijzigen, selecteer uw gebied uit onderstaande lijst"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies uw regio uit onderstaande lijst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
|
@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Huidige lokale tijdzone: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
|
|
msgstr "Fout bij instellen van nieuwe tijdzone."
|
|
|
|
|
msgstr "De nieuwe tijdzone kan niet worden ingesteld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdzone - fout"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdzonefout"
|
|
|
|
|