Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 3 months ago committed by TDE Gitea
parent 1a1db39427
commit 1d2f4ef256

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager stable\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "veranderde"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gevorderd"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na Werkskerm"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na Huidige Werkskerm"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Beweeg"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Hervergroot"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimeer"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maksimeer"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Skadu"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alle na Werkskerm"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alle na Huidige Werkskerm"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Minimeer Alle"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Maksimeer Alle"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Herstel Alle"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Maak Alle Toe"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hoe bo ander"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hou onder ander"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Volskerm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Alle Werkskerms"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Maak Alle Toe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin stable\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Werkskerm Skermkiekie"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blok Globale kortpaaie"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hou B-Op Ander"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hou Onder Ander"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Volskerm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Geen Raam"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Beskadu"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Venster & Kortpad"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Spesiale Program Instellings…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spesiale Venster Instellings…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spesiale Program Instellings…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gevorderd"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Herstel opaque na verstek waarde"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Skuif hierdie om die venster se opaque te verstel"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Opaque"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Beweeg"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Hervergroot"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimeer"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maksimeer"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Skadu"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Konfigureer Venster Gedrag…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na Werkskerm"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Alle Werkskerms"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 22:11+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "معدّل"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "متقد&م"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "إلى س&طح المكتب"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب ال&حالي"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&حرك"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "اعادة تعيين القيا&س"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "تصغ&ير"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "تك&بير"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "تظ&ليل"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "الكل الى سطح الم&كتب"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "الكل الى س&طح المكتب الحالي"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "ت&صغير الجميع"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "تك&بير الجميع"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "إعا&دة الجميع"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "إغلا&ق الجميع"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "امسك فو&ق الآخرين"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "امسك ت&حت الآخرين"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&كامل الشاشة"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "كل أسطح المكا&تب"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "إغلا&ق الجميع"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:49+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -643,96 +643,128 @@ msgstr "صورة لسطح المكتب"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "جمد الإختصارات الإجمالية"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "أبقها أ&على الأخر"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "أبقها أ&سفل الأخر"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&بلا إطار"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "ت&ظليل"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "صورة للنافذة"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "م&تقدم"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "ت&حريك"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&تحجيم"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ت&كبير"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ت&صغير"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "ت&ظليل"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&تهيئة سلوك النوافذ…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "إ&لى سطح المكتب"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "كل ا&سح المكتب"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 05:56+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "təkmilləşdirilmiş"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Masa Üstünə"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Hazırkı Masa Üstünə"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Bala&calaşdır"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Bö&yüt"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Kölgələ"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Hamısını &Masa Üstünə"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Hamısını &Hazırkı Masa Üstünə"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Hamısını &Balacalaşdır"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Hamısını Böy&üt"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Hamısını &Bərpa Et"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Hamısını &Qapat"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Bütün Masa Üstləri"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Hamısını &Qapat"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -646,96 +646,128 @@ msgstr "Masa Üstünün Ekran Görüntüsü"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Pəncərə Digərlərinin Ü&stündə"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Pəncərə Digərlərinin &Altında"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam ekran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Kənarsız"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Kölgələ"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pəncərənin Ekran Görüntüsü"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ə&traflı"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Daşı"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ölçülə&ndir"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Kiçilt"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Böyüt"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Kölgələ"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pəncərə Davranışını Q&uraşdır…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Masa Üstünə Göndər"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Bütün Masa Üstləri"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -31,86 +31,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "зменена"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&На гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Перамясціць"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Зацяніць"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Усе на &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Усе &на гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Най&меншыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Най&большыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "А&днавіць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыць усе"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &паверх астатніх"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &пад астатнімі"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе стальцы"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрыць усе"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -624,93 +624,125 @@ msgstr "Захаваць выгляд працоўнага стала"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блакаваць глабальныя скароты"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &вышэй астатніх"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &ніжэй астатніх"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Без межаў"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Зацяніць"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Скарот &акна…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Скінуць празрыстасць на стандартнае значэнне"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Празрыстасць"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Перасунуць"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "За&цяніць"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Наладзіць &паводзіны акна…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &працоўны стол"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе працоўныя сталы"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "променен"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Преместване"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "П&ромяна на размера"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Сгъване"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Преместване на всички к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всички на тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ми&нимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Възстановяване на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Затваряне на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На &преден план"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "На &заден план"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Цял &екран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затваряне на всички"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -613,91 +613,123 @@ msgstr "Снимка на работния плот"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На &преден план"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "На &заден план"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Цял &екран"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Без рамка"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Сгъване"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Бързи клавиши…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Спри програмата"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Продължи изпълнението"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Специални настройки на прозореца…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Специални настройки на програмата…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Анулиране на непрозрачността"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Задаване непрозрачността на прозорците"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозрачност"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Преместване"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "П&ромяна на размера"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Сгъване"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Настройване…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:23-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -631,95 +631,127 @@ msgstr "ডেস্কটপের পর্দাচিত্র"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "অন্যদের &ওপরে রাখ"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "অন্যদের তলা&য় রাখ"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "পুরো &পর্দা"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "সীমারেখাবিহী&ন"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "ছায়াবৃত কর"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&অগ্রসর"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&সরাও"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&আকার বদলাও"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ছো&ট করো"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "পুরো &বড় কর"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "ছায়াবৃ&ত কর"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "উইণ্ডোর ব্যবহার কনফিগা&র কর…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "ডেস্ক&টপে পাঠাও"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "স&মস্ত ডেস্কটপে"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -24,86 +24,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "kemmet"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Barek"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "D'ar &burev"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "D'ar vurev r&ed"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ad&ventañ"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Izelaat"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Astenn"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rollañ"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "An holl re da &vurev"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "An holl re da vurev &red"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Izelaat an &holl re"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Astenn ar &re all"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Assevel an holl re"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Serriñ an holl re"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mirout a-&us an holl re"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mirout a-&is an holl re"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Skramm &leun"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&An holl vurevioù"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Serriñ an holl re"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -616,92 +616,124 @@ msgstr "Skrammpaker ar vurev"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mirout a-&us an holl re"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mirout a-&is an holl re"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Skramm &leun"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bevenn ebet"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Rollañ"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Berradenn ar prenestr …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Barek"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Divoullded"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ad&ventañ"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Izelaat"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Astenn"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Ro&llañ"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "K&efluniañ emzalc'h ar prenester …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "D'ar &burev"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&An holl vurevioù"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 08.11.2002. 18:11\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "promijenjen"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na trenutni desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimiziraj"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiziraj"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Shade"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Sve na &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "S&ve na trenutni desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimiziraj sve"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximiziraj sve"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Vrati sve"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Svi desktopi"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zatvori sve"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -631,94 +631,126 @@ msgstr "Screenshot desktopa"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Čuvaj &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Čuvaj i&spod ostalih"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Puni ekran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ruba"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Roletna"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Kratice &prozora…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Postavi providnost na uobičajenu vrijednost"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pomjeri ovo za podešavanje providnosti prozora"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Providnost"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Pre&mjesti"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Promijeni &veličinu"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimiziraj"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimiziraj"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Roletna"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Podesi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na desktop"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Svi desktopi"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificat"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avan&çat"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "A l'&escriptori"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "A l'ac&tual escriptori"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitzar"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitzar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Recollir"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tot a l'&escriptori"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tot a l'ac&tual escriptori"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimitzar-ho tot"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximitzar-ho tot"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar-ho tot"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Tancar-ho tot"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantingues per sobre de les &altres"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantingues per &sota de les altres"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pantalla &completa"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Tancar-ho tot"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Instantània d'escriptori"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres locals"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserva per sobre de les &altres"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserva per &sota de les altres"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Sense vores"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Plega"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Drecera de fine&stra…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Arranjament de finestra e&special…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançat"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Inicialitza l'opacitat al valor per omissió"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Llisqueu-ho per a establir l'opacitat de la finestra"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitat"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitza"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitza"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombra"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configura el comportament de fin&estra…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&A l'escriptori"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "změněno"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pok&ročilé"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na současnou p&lochu"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Přesunout"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Změnit veliko&st"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Z&arolovat"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Přesunout tlačítko úlohy"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Vše na plo&chu"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Vše na s&oučasnou plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizovat vše"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximalizovat vše"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovit vše"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Za&vřít vše"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Podržet n&ad ostatními"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na celou o&brazovku"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všechny plochy"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Za&vřít vše"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -611,91 +611,123 @@ msgstr "Snímek plochy"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokovat globální zkratky"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Podržet n&ad ostatními"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na celou o&brazovku"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Bez o&krajů"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "S&tín"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Z&kratka okna…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Po&zastavit aplikaci"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "P&robudit aplikaci"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciální nastavení okna…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciální nastavení aplikace…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pok&ročilé"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Obnovit neprůhlednost na výchozí hodnotu"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Tímto nastavíte neprůhlednost okna"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Neprůhledn&ost"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Pře&sunout"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Změnit v&elikost"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Z&asunout"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Nastavit chování oken…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na pracovní plochu"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všechny pracovní plochy"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmòdifikòwóny"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Z&aawansowóne"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pùlt"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na terny pùlt"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Przeniesë"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmieni miarã"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizëjë"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizëjë"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwinie"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "&Wszëtczé na pùlt"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszëtczé na &terny pùlt"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizëjë wszëtczé"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizëjë wszëtczé"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przëwrócë wszëtczé"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zasztëkô wszëtczé"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Wiedno na &wiérzchù"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Wiedno w &spòdkù"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fùl ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszëtczé pùltë"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zasztëkô wszëtczé"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Michał Ostrowski <ostrowski.michal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Zdrzucënk pùltu"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokùjë òglowéi skrodzënë"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Wiedno na &wiérzkù"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Wiedno w &spòdkù"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fùl ekran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Felënk grańców òkna"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Zwiń"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skrodzënë òkna…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë òkna…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Zaawansowóné"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Przëwarcë domëslną wôrtnotã nieprzezérnoscë"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Przeniesë, abë zmienic przezérnotã òkna"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Przezérnota"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Przeniesë"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmieni miarã"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimalizëjë"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizëjë"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Zwiń"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Kònfigùracëjô ùtrzëmania òkna…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pùlt"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszëtczé pùltë"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:08+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "addaswyd"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Uwch"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "I'r &Penbwrdd"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&I'r Penbwrdd Cyfredol"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Newid Maint"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lleihau"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ehangu"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Cysgodi"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Popeth i'r &Penbwrdd"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Popeth &i'r Penbwrdd Cyfredol"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Lleihau Popeth"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Ehangu Popeth"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Adfer Popeth"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Cau Popeth"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Cadw &Dan y Lleill"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "S&grîn Llawn"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Cau Popeth"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -656,96 +656,128 @@ msgstr "Sgrînlun Penbwrdd"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Cadw &Dan y Lleill"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "S&grîn Llawn"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "D&im Ymyl"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Rholio"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Uw&ch"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Didreiddiad"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Newid Maint"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lleihau"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ehangu"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Cysgodi"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Ffurfw&eddu Ymddygiad Ffenestr…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "I'r Penbwr&dd"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:26-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ændret"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanceret"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Til &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Til denne desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ændr &størrelse"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimér"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Skyg"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alt til &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alt &til denne desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimér alt"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimér alt"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Genopret alt"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Luk alt"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold &over andre"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hold &under andre"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fuldskærm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle desktoppe"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Luk alt"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 06:30-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Desktopskærmbillede"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokér for globale genveje"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold &over andre"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hold &under andre"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fuldskærm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Uden kant"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Skyg"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vinduesgenvej…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Specielle programindstillinger…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Specielle vinduesindstillinger…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Specielle programindstillinger…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanceret"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nulstil opacitet til standardværdi"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Skyd dette for at indstille vinduets opacitet"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitet"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ændr &størrelse"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimér"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Sk&yg"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Indstil vinduesopførsel…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Til &desktop"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle desktoppe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "geändert"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Er&weitert"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Auf &Arbeitsfläche"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Verschieben"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Größe ändern"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimieren"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Fensterheber"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Fensterknopf verschieben"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alle auf &Arbeitsfläche"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alle auf a&ktuelle Arbeitsfläche"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Alle mi&nimieren"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Alle ma&ximieren"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Alle &wiederherstellen"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Alle &schließen"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Immer im &Vordergrund"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Immer im &Hintergrund"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Alle &schließen"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -609,92 +609,124 @@ msgstr "Bildschirmfoto (Arbeitsfläche)"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale Tastenkürzel blockieren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Immer im &Vordergrund"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Immer im &Hintergrund"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Keine Umrandung"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Schatten"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Kurzbefehl für &Fenster …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Programm &anhalten"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Programm &fortsetzen"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Fenster …"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Programm …"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Er&weitert"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Deckkraft auf Voreinstellung zurücksetzen"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die Deckkraft des Fensters festzulegen."
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Deckkraft"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Verschieben"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Größe ändern"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimieren"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Fenster&heber"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Fensterverhalten festlegen …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Auf &Arbeitsfläche"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:36+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "τροποποιήθηκε"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Προχωρ&ημένο"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Στην επι&φάνεια εργασίας"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ε&λαχιστοποίηση"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Με&γιστοποίηση"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Τύλιγμα"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Όλα στην επι&φάνεια εργασίας"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Όλα στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ε&λαχιστοποίηση όλων"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Με&γιστοποίηση όλων"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Αποκατάσταση όλων"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Κλείσιμο όλων"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρης οθόνη"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Όλ&ες οι επιφάνειες εργασίας"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Κλείσιμο όλων"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "Στιγμιότυπο Επιφάνειας εργασίας"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρους οθόνης"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Χωρίς περίγραμμα"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Τύλιγμα"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Συντόμευση παραθύρου…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Παραθύρου…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Προχωρ&ημένα"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Επαναφορά αδιαφάνειας στη προεπιλεγμένη τιμή"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Κυλήστε αυτό για να ορίσετε την αδιαφάνεια του παραθύρου"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Αδιαφάνεια"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Με&γιστοποίηση"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Τύλιγμα"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Ρύθμιση συμπεριφοράς παραθύρων…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Στην επιφάνεια εργασίας"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modified"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ad&vanced"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "To &Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&To Current Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Move"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Re&size"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimise"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximise"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Shade"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "All to &Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "All &to Current Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimise All"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximise All"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restore All"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Close All"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Keep &Above Others"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Keep &Below Others"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullscreen"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Desktops"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Close All"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Desktop Screenshot"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Block Global Shortcuts"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Keep &Above Others"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Keep &Below Others"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullscreen"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&No Border"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Shade"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Window &Shortcut…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Special Application Settings…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Special Window Settings…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Special Application Settings…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ad&vanced"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reset opacity to default value"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Slide this to set the window's opacity"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacity"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Move"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Re&size"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimise"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximise"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Sh&ade"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configur&e Window Behaviour…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "To &Desktop"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Desktops"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ŝanĝita"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "P&lie"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &tabulo"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Al &nuna tabulo"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Movu"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "R&egrandigu"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimumigu"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aksimumigu"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Ombrigu"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Ĉiuj al &tabulo"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ĉiuj &al nuna tabulo"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimumigu ĉiujn"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimumigu ĉiujn"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "R&estarigu ĉiujn"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Fermu ĉiujn"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Fiksu super &aliaj"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Fiksu su&b aliaj"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tutekrano"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ĉi&uj tabuloj"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Fermu ĉiujn"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:01-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Tabulokopio"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Malpermesu mallokajn fulmoklavojn"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Fiksu antaŭ &aliaj"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Fiksu &malantaŭ aliaj"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tutekrano"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Nenia bordo"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Ombri"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Fe&nestra fulmoklavo…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Specialaj fenestroagordoj…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Alt&nivela"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reŝarĝu opakecon al defaŭlta"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ŝovu ĉi tiun por agordi la opakecon de la fenestro"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opakeco"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Movi"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Regrandigi"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimumigi"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aksimumigi"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombri"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Agordi fenestran konduton…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &tabulo"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ĉ&iuj tabuloj"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &escritorio"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Al escritorio &actual"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Redimen&sionar"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Recoger"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Todo al &escritorio"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Todo al escritorio &actual"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Cerrar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "M&antener sobre las demás"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantener &bajo las demás"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Cerrar todo"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -629,91 +629,123 @@ msgstr "Instantánea de escritorio"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear accesos rápidos globales"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantener &sobre el resto"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantener &detrás del resto"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Sin borde"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Sombra"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Acce&so de teclado de la ventana…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Suspender la aplicación"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Reanudar la aplicación"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Opciones de ventanas e&speciales…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Poner la opacidad al valor predeterminado"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Deslicelo para fijar la opacidad de la ventana"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidad"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Re&dimensionar"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Recoger"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &escritorio"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,82 +24,114 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -591,91 +591,123 @@ msgstr ""
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Keep &Below Others"
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr ""
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr ""
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr ""
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr ""
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "muudetud"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "M&uud"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Töölauale"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Aktiivsele töölauale"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Liiguta"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Muuda suurust"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeeri"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimeeri"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Keri kokku"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Kõik &töölauale"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Kõik aktiivsele &töölauale"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimeeri kõik"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimeeri kõik"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Taasta kõik"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Sulge kõik"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Teiste kohal"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "T&eiste all"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Täi&sekraan"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Kõik tööl&auad"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Sulge kõik"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "Töölaua pildistamine"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globaalsete kiirklahvide blokeerimine"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Aken teiste &peal"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Aken te&iste all"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Täisek&raan"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "P&iireteta"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Keri kokku"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Akna kiirklah&v…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spetsiaalsed aknareeglid…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "M&uud"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Läbipaistmatuse lähtestamine"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Liuguriga saab määrata akna läbipaistmatuse"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Lä&bipaistmatus"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Lii&guta"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Muuda &suurust"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeeri"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimeeri"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "V&arja"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Seadista akende käitu&mist…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Töölauale"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Kõik tööl&auad"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:06+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "aldatua"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&urreratua"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Mahaigain honetara"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Uneko m&ahaigainera"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Tamaina a&ldatu"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizatu"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizatu"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Bildu"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Denak m&ahaigainera"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "&Denak uneko mahaigainera"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Minimizatu denak"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizatu denak"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Leheneratu denak"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Itxi denak"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantendu besteen &gainean"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantendu besteen &azpian"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantaila osoa"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Mahaigain d&enak"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Itxi denak"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:28+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "Mahaigainaren argazkia"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokeatu lasterbide orokorrak"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantendu &besteen gainean"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantendu &besteen azpian"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantaila osoa"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "E&rtzik ez"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Bildu"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Leihoaren &lasterbidea…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Leiho berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&urreratua"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Berezarri opakotasuna balore lehenetsira"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Mugitu hau lehioaren opakotasuna ezartzeko"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opakotasuna"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Aldatu tamaina"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizatu"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Maximizatu"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Bildu"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfiguratu leihoaren portaera…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Mahaigain honetara:"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Mahaigain guzti&etara"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:20+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "تغییریافته"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&پیشرفته‌"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "به &رومیزی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&به رومیزی جاری‌"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&تغییر اندازه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&کمینه‌سازی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&سایه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "همه به &رومیزی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "همه &به رومیزی جاری‌"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&بیشینه‌سازی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&بازگردانی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "نگه داشتن‌ &روی پنجره‌های دیگر‌"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "نگه داشتن &زیر پنجره‌های دیگر‌"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام صفحه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&بستن همه‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -630,93 +630,125 @@ msgstr "تصویر پردۀ رومیزی"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "بلوک کردن میان‌برهای سراسری"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "نگه داشتن &بالای بقیه‌"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "نگه داشتن &زیر بقیه‌"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام پرده‌"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&بدون لبه‌"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "سایه‌دار کردن"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&میان‌بر پنجره…‌"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ پنجره…‌"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&پیشرفته‌"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "باز‌نشانی تاری در مقدار پیش‌فرض"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "لغزاندن این برای تنظیم تاری پنجره"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&تاری‌"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&تغییر اندازه‌"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&کمینه‌سازی‌"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&بیشینه‌‌‌سازی‌"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&سایه‌‌‌دار کردن‌"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&پیکر‌بندی رفتار پنجره…‌"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "به &رومیزی‌"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&تمام رومیزیها‌"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "muutettu"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Laa&jennettu"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "T&yöpöydälle"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Nykyiselle työpöydälle"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Siirrä"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Muuta &kokoa"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Pienennä"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Suurenna"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Varjosta"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Kaikki &työpöydälle"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Kaikki n&ykyiselle työpöydälle"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "P&ienennä kaikki"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "S&uurenna kaikki"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "P&alauta kaikki"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Sulje kaikki"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Pidä muiden &yläpuolella"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Pidä muiden &alapuolella"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Koko ruutu"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Kaikki työpöydät"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Sulje kaikki"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Työpöydän ruudunkaappaus"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Estä yleiset pikavalinnat"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Pidä muiden ikkunoiden yläpuolella"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Pi&dä muiden ikkunoiden alapuolella"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Kokoruutu"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Ei reunusta"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Varjosta"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ikkunan &pikanäppäin…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Ikkunan erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lisäasetukset"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Palauta oletusarvo läpikuultamattomuudelle (opasiteetti)"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Liuta tätä asettaaksesi ikkunan läpikuultamattomuuden (opasiteetti)"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opasiteetti"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "S&iirrä"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Vaihda ikkunan kokoa"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Pienennä"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Suurenna"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Varjosta"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Ikkunoiden asetukset…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Työpöydälle"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Kaikille työpöydille"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 10:29GMT\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <cousin@kde.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancé"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Vers le &bureau..."
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Vers le bureau &courant"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionner"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Réduire"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Enro&uler"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tout vers le &bureau..."
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tout vers le bureau &courant"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Tout r&éduire"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Tout ma&ximiser"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Tout &restaurer"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Tout &fermer"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Plein &écran"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Tous les bu&reaux"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Tout &fermer"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -648,93 +648,125 @@ msgstr "Faire une capture du bureau"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquer les raccourcis globaux"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "P&lein écran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Pas de bordure"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Ombre"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Raccourci fenêtre…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Réglages &spéciaux de la fenêtre…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avancé"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Réinitialiser l'opacité à la valeur par défaut"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bouger ceci pour régler l'opacité de la fenêtre"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacité"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionner"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Réd&uire"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "E&nrouler / Dérouler"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Comportement des fenêtres…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Vers le &bureau"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "feroare"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansearre"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Nei buroblê&d"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Nei &hjoeddeisk buroblêd"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Fer&pleatse"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Grutte &feroarje"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalisearje"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalisearje"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Op&rôlje"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alles nei &buroblêd"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alles &nei hjoeddeisk buroblêd"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Alles mi&nimalisearje"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Alles ma&ximalisearje"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Alles he&rstellen"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Alles &slute"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altyd op &foargrûn"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altyd op &eftergrûn"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "F&olslein skerm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle buroblêden"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Alles &slute"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "Skermôfdruk fan buroblêd"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale fluchtoetsen warde"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altyd op &foargrûn"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altyd op &eftergrûn"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "F&olslein skerm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Finsterrâne fer&stopje"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Oprolje"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Finster Fluchtoet&s…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesjale finsterynstellings…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ut&wreide"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Dekking weromsette nei standertwearde"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "skúf dit om de dekking fan it finster yn te stellen"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Dekking"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Fer&pleatse"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Grutte &Feroarje"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalisearje"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalisearje"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Oprolje"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Finst&ergedrach ynstelle…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Nei buroblê&d"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle buroblêden"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/libtaskmanager.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "athraithe"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Casta"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Go &Deasc"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Go d&tí an Deasc Reatha"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Athraigh Méid"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Íos&laghdaigh"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Uasmhéadaigh"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Scáthaigh"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Gach rud go dtí an &Deasc"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Gach rud go d&tí an Deasc Reatha"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ío&slaghdaigh Gach Rud"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Uas&mhéadaigh Uile"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Cui&r Gach Ar Ais"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Dún Gach Rud"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Coimeád &Os Cionn"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Coimeád &Faoi Chinn Eile"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Lánscáileán"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "G&ach Deasc"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Dún Gach Rud"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Pictiúr den Deasc"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Cuir Cosc Ar Aicearraí Comhchoiteanna"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Coimeád &Os Cionn"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Coimeád &Faoi Chinn Eile"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Scáileán &Iomlán"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Ga&n Imlíne"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Scáthaigh"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Aicearra Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Cas&ta"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Teimhneacht"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ath&mhéadaigh"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Íos&laghdaigh"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Uasmhéadaigh"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Scáth&aigh"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Cumraigh Oibriú na bhFuinn&eog…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Go &Deasc"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "G&ach Deasc"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vantaxado"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ó &escritorio"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&O escritorio actual"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Redimen&sionar"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Sombra"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Todo ó &escritorio"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Todo ó &escritorio actual"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Pechar todo"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "M&anter Sobre Outras"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter &Baixo Outras"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos os escritorios"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Pechar todo"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "Captura do Escritorio"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear Atallos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter Enrib&a Doutras"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter Em&baixo Doutras"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla Completa"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Sen Beira"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Pregar"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Atallo de Fie&stra…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Opcións E&speciais de Fiestra…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Restabelecer opacidade ao valor por defecto"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Delice isto para estabelecer a opacidade da fiestra"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionar"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Enrolar"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configu&rar Comportamento das Fiestras…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ó Escritorio"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tódolos Escritorios"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -35,86 +35,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "שונה"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&מתקדם"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&לשולחן עבודה"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "לשולחן עבודה ה&נוכחי"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&הזז"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&שנה גודל"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&מזער"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&הגדל"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&גלול"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "כולם &לשולחן עבודה"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "כולם לשולחן עבודה ה&נוכחי"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&מזער הכל"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&הגדל הכל"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&שחזר הכל"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&סגור הכל"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&השאר מעל כולם"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "השאר &מתחת כולם"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "מ&סך מלא"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&כולם"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&סגור הכל"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "צלם את שולחן העבודה"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקשים גלובליים"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "השאר &מעל כולם"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "השאר מ&על כולם"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&מסך מלא"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&ללא מסגרת"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "גלול"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&קיצור החלון…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "מת&קדם"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "אפס שקיפות לערך ברירת מחדל"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "הזז את המחוון הזה כדי לקבוע את שקיפות החלון"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&שקיפות"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "ה&זז"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&שנה גודל"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&מזער"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&הגדל"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&גלול"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "הגדרות &פעולת חלונות…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&לשולחן עבודה"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&כולם"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:37+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "परिवर्धित"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "इस डेस्कटॉप पर (&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "मौज़ूदा डेस्कटॉप पर (&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "छोटा करें (&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "बडा करें (&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "छाया (&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "सभी को इस डेस्कटॉप पर (&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "सभी को मौजूदा डेस्कटॉप पर (&t)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "सब को छोटा करें (&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "सब को बडा करें (&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "सभी बहाल करें (&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "सब को बंद करें (&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "सब को बंद करें (&C)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:01+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -634,95 +634,127 @@ msgstr "डेस्कटॉप स्क्रीनशॉट"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "किनारा बिना (&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "छाया (&a)"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "विस्तृत (&v)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "खिसकाएँ (&M) "
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "नया आकार (&s)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "न्यूनतम करें (&n)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "अधिकतम करें (&x)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "छाया (&a)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "विंडो बर्ताव कॉन्फ़िगर करें… (&e)"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप पर (&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -23,86 +23,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "izmjenjeno"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na &trenutnu radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Pomakni"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Veličina"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Miminiziraj"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimiziraj"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "S&jena"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Sve na &radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Sve na &trenutnu radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Miminiziraj sve"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimizirajsve"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovi sve"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zadrži iz&nad ostalih"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zadrži is&pod ostalih"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Preko &cijelog zaslona"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zatvori sve"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin 0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -634,96 +634,128 @@ msgstr "Slikanje radne površine"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Drži &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Drži &ispod ostalih"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Uslikaj prozor"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ruba"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Sjenč&aj"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Uslikaj prozor"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Napr&edno"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Pomakni"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Promjena veličine"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimiziraj"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimiziraj"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Sjenč&aj"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pod&esi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &radnu površinu"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Spe&ciális"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Más&ik asztalra"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Az akt&uális asztalra"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "M&ozgatás"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Átmé&retezés"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizálás"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizálás"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Felgördítés"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Az összes ablakot e&gy másik asztalra"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Az összes ablakot az aktuális aszta&lra"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Az összes ablak m&inimalizálása"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Az összes ablak m&aximalizálása"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Az összes a&blak visszaállítása"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Az összes ablak be&zárása"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "A többi ablak &fölé"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "A többi ablak a&lá"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Teljes képernyő"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Az összes ablak be&zárása"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -626,93 +626,125 @@ msgstr "Felvétel készítése a munkaasztalról"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "A globális billentyűparancsok blokkolása"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyős &ablak"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Az &ablakkeret elrejtése"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Felgördítés"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Billentyűparancs rendelése az &ablakhoz…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spe&ciális ablakbeállítások…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Spe&ciális"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Az áttetszőség alapértékének visszaállítása"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ennek mozgatásával lehet az ablak áttetszőségét állítani"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Átt&etszőség"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mozgatás"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Mé&retezés"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizálás"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizálás"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Fel&gördítés"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Beá&llítás…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Másik asz&talra"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "breytt"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Í&tarlegra"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Á &skjáborð"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Á &þetta skjáborð"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Fæ&ra"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Breyta stærð"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lágmarka"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Hámarka"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rúlla upp"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alla á &skjáborð"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alla á &þetta skjáborð"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Lágmarka &Alla"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "H&ámarka Alla"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Endur&heimta Alla"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Loka &öllum"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "H&alda ofan á öðrum"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Halda un&dir öðrum"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fylla skjá"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ö&ll skjáborð"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Loka &öllum"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Skjáborðsmynd"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Loka á altæka flýtilykla"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Ofan á öðrum"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Undir öðrum"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fylla skjá"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Enginn rammi"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Skyggja"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "F&lýtilykill glugga…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sérstakar forritastillingar…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Sérstakar gluggareglur…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Sérstakar forritastillingar…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Í&tarlegra"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Endursetja ógegnsæi til sjálfgefins gildi"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Renndu þessu til að stilla ógegnsæi gluggans"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Ó&gegnsæi"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Færa"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Breyta stærð"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lágmarka"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Hámarka"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Skyggja"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&tilla gluggahegðan…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Á &skjáborð"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Öll skjáb&orð"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -29,88 +29,120 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificato"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzato"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Al Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Al Desktop attivo"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ridimen&siona"
# XXX Ho sostituito iconifica con minimizza... ne abbiamo parlato più volte in
# lista.
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimizza"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Massimizza"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Arrotola"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Pulsante Sposta attività"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tutte al &Desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tutte &sul Desktop attivo"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ico&nifica tutte"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Massimi&zza tutte"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ri&pristina tutte"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Chiudi tutte"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Tieni sopra &alle altre"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Tieni &sotto alle altre"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&A schermo intero"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tutti i desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Chiudi tutte"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -614,92 +614,124 @@ msgstr "Foto del desktop"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blocca le scorciatoie globali"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Tieni &sopra alle altre"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Tieni s&otto alle altre"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&A tutto schermo"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Sen&za bordo"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Arrotola"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Scorciatoia &finestra…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sospendi l'applicazione"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "&Riprendi applicazione"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Impo&stazioni finestre speciali…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzate"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
# XXX Reimposta invece di Azzera?
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Azzera l'opacità al valore predefinito"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Regola questo per impostare l'opacità della finestra"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacità"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ridimen&siona"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizza"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Mass&imizza"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Arrotola"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configurazione della fin&estra…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Al des&ktop"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tutti i desktop"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "変更されました"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細オプション(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "現在のデスクトップへ移動(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "リサイズ(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "シェード(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "すべてデスクトップへ移動(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "すべて現在のデスクトップへ移動(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "すべて最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "すべて最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "すべて復元(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "すべて閉じる(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常に他より上に(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常に他より下に(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "すべて閉じる(&C)"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "デスクトップのスクリーンショット"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカットをブロック"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常に他より上に(&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常に他より下に(&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "枠なし(&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "シェード"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ウィンドウのショートカット(&S)…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊なウィンドウ設定(&S)…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細オプション(&V)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "不透明度を標準の設定に戻す"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "これをスライドしてウィンドウの不透明度を設定します。"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "リサイズ(&S)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "シェード(&A)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қ&осымша"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Қай &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Айдарға түю"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Барлығын &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Барлығын &назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Барлығы&н түю"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Барлығын &кең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ба&рлығын қалпына келтіру"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Барлығын &жабу"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Барлығының &алдында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Барлығын &жабу"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -629,93 +629,125 @@ msgstr "Үстелді түсіріп алу"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Жалпы тіркесімдерді бұғаттау"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Барлығының &алдында ұстау"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Шегі &жоқ"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Айдарға түю"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Перне тіркесімі…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Терезенің а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қ&осымша"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Мөлдірсіздігін әдеттегідей қылу"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Терезенің мөлдірсіздігін орнату үшін әрі-бері тартыңыз"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Мөлдірсіздік"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Айдарға түю"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Т&ерезе қасиеттерін баптау…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Қай &үстел"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -25,86 +25,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ "
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន "
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី "
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ "
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា "
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា "
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "ស្រមោល "
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ទាំងអស់​ទៅ​ផ្ទៃតុ "
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ទាំងអស់​ទៅ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន "
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "ស្ដារទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "បិទ​ទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ពេញ​អេក្រង់ "
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់ "
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "បិទ​ទាំងអស់ "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "រូបថត​អេក្រង់​ផ្ទៃតុ"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ទប់ស្កាត់​ផ្លូវកាត់​សកល"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "ស្រមោល"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ផ្លូវ​កាត់​បង្អួច…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ការ​កំណត់​បង្អួច​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​វិញ"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "បញ្ចាំង ដើម្បី​កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "ស្រមោល"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថបង្អួច…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:37+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "수정됨"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "다음 데스크톱으로(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "현재 데스크톱으로(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "크기 조정(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "최소화(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "말아 올리기(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "모든 데스크톱에(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "모두 현재 데스크톱으로(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "모두 최소화(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "모두 최대화(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "모두 복원(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "모두 닫기(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "항상 위(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "항상 아래(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체 화면(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱에(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "모두 닫기(&C)"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "데스크톱 스크린샷"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "전역 단축키를 막음"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "다른 창 위에 유지(&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "다른 창 아래에 유지(&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체 화면(&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "창 테두리 없음(&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "말아올리기"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "윈도우 단축아이콘(&S)"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "특수한 창 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&V)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "투명도를 기본값으로"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "이 슬라이드를 움직여 윈도우의 투명도를 설정하세요."
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "투명도(&O)"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "크기 조절(&S)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "최소화(&N)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&X)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "말아올리기(&A)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "창 동작 설정(&E)…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "데스크톱 이동(&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱(&A)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "pakeistas"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Į &darbastalį"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Į &esamą darbastalį"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Keisti &dydį"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Sumažinti"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Išdidinti"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Tik antraštės juosta"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Visus į &darbastalį"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Visus į &esamą darbastalį"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Sumažinti visus"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Išdidinti visus"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Atstatyti visus"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Uždaryti visus"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Laikyti &virš kitų"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Laikyti &po kitais"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Rodyti visame &ekrane"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visus darbastalius"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Uždaryti visus"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 07:03+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Darbastalio nuotrauka"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokuoti globalius sparčiuosius klavišus"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Laikyti &virš kitų"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Laikyti &po kitais"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Viso &ekrano veiksena"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Nerodyti rėmelio"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Užtemdyti"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Lango &greitasis klavišas…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Ypatingi lango nu&statymai"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nustatyti nepermatomumą į numatytą reikšmę"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Perstumkite norėdami nustatyti lango nepermatomumą"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Nepermatomumas"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Perkel&ti"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Keisti &dydį"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Sutraukti"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Išdidinti"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Tik antraštės juosta"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfigūruoti lango elgseną…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Į dar&bastalį"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visus darbastalius"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Paplašināti"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Uz &darbvirsmu"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Uz pašreizējo darbvirsmu"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Pā&rvietot"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Mainīt izmēru"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizēt"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizēt"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Ē&not"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Visus uz &darbvirsmu"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Visus &uz pašreizējo darbvirsmu"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizēt visu"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimizēt visu"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Atjaunot visu"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Aizvērt visu"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Paturēt &virs citiem"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Paturēt &zem citiem"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pilnekrāna"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visas darbvirsmas"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Aizvērt visu"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -637,93 +637,125 @@ msgstr "Darbvirsmas Attēls"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloķēt globālās saīsnes"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Paturēt &virs citiem"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Paturēt &zem citiem"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pilnekrāna režīms"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bez rāmja"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Ēnot"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Loga &saīsne…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Speciāli programmas parametri…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciāli loga parametri…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciāli programmas parametri…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Paplašināti"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nomest caurspīdīgumu uz noklusējuma vērtību"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pabīdiet, lai uzliktu loga caurspīdīgumu"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Caurspīdīgums"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Mainīt &izmēru"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizēt"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizēt"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Ē&na"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfigurēt loga izturēšanos…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "U&z Darbvirsmu"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Vis&as Darbvirsmas"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "променет"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Напре&дно"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Кон &површина"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Кон активната површина"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Пре&мести"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Смени големина"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Спушти"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Рашири"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Засенчи"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Сите кон &површина"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Сите &кон активната површина"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "С&пушти ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Рашири ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Врати ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Затвори ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Задржи &над другите"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Задржи под др&угите"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Цел екран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Сите површини"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затвори ги сите"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Снимка на површината"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокирај глобални кратенки"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Задржи &над другите"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Задржи &под другите"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преку цел &екран"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Без раб"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Засенчи"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Кратенка за прозорецот…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Специјални поставувања за апликација…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Специјални поставувања за прозорец…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Специјални поставувања за апликација…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредни"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ресетирај непроѕирност на стд. вредност"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Движете го ова за да ја поставите непроѕирноста на прозорецот"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Непр&овидност"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Смени &големина"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Спушти"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Рашири"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&асенчи"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Конфигурирај однесување…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "К&он површина"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Сите површини"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "өөрчилөгдсөн"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Идэвхитэй ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Жижигсгэх"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Томсгох"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Сүүдэр"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Бүгдийг &Ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Бүгдийг &идэвхитэй ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Бүгдийг &жижигсгэх"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Бүгдийг &томсгох"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Бүгдийг &Буцаах"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Бүгдийг &хаах"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Бүх ажлын талбар"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Бүгдийг &хаах"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -647,96 +647,128 @@ msgstr "Дэлгэцийн зураг (Ажлын талбар)"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Бусдын д&ээр барих"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Бусдын д&оор барих"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Дэлгэц дүүрэн"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Хүрээгүй"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Сүүдэр"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ө&ргөтгөсөн"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Зөөх"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Хэмжээ өөрчилөх"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Жижигсгэх"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Томсгох"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Сүүдэр"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Цонхны харьцаа тогтоох…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ажлын талбарууд руу"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Бүх ажлын талбарууд"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 15:14+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "telah diubah"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lanjutan"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ke Ruang Ke&rja"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Ke Ruan&g Kerja Kini"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Gerak"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ulang&saiz"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Keci&lkan"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Mak&simumkan"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Kela&m"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Semua ke Ruang Ker&ja"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Semua ke Ruang Kerja K&ini"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Kecilka&n Semua"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Maksimakan Semua"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Pili&h Semua"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Tutup &Semua"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kekal &Atas Lain"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kekal &Bawah Lain"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Skrinpenuh"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Semu&a Ruang Kerja"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Tutup &Semua"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:29+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Cekupan Ruang Kerja"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Halang Pintasan Global"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kekalkan &Atas Lain"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kekalkan &Bawah Lain"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Skrin Penuh"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Tiada Sempada&n"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Naung"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pinta&san Tetingkap"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Tetapan Tetingkap Kha&s…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lebih lanjut"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ulangtetap kelegapan ke nilai default"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Gelongsor ini untuk menetapkan kelegapan tetingkap"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Kelegapan"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Pindah"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ulang&saiz"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Keci&lkan"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Mak&simumkan"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Kel&am"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&elaraskan Kelakuan Tetingkap…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ke Ruang Ke&rja"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Semu&a Ruang Kerja"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "endret"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Til &skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Til dette skrivebordet"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Skaler"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rull opp"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alle til &skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alle &til dette skrivebordet"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimer alle"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimer alle"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Gjenopprett alle"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold over &andre"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hol&d under andre"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Full skjerm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Lukk alle"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "Ta bilde av skrivebord"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokker globale hurtigtaster"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold &over andre"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hold &under andre"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Ingen kanter"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Rull opp"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vindus&snarvei …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesielle programinnstillinger …"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesielle vindusinnstillinger …"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesielle programinnstillinger …"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsiktighet"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bruk denne glidebryteren for å angi vinduets gjennomsiktighet."
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Gjennomsiktighet"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Endre &størrelse"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rull opp"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Tilpass vindusoppførsel …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Til skrivebord"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -29,86 +29,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ännert"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Verwiedert"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na Schrief&disch"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na ak&tuell Schriefdisch"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Ver&schuven"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Grött ännern"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeren"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximeren"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Inrullen"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "All na Schrief&disch"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "All na ak&tuell Schriefdisch"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "All mi&nimeren"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "All ma&ximeren"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "All wedderhe&rstellen"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "All t&omaken"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Vörn &hollen"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "A&chtern hollen"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "H&eelschirm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Schriefdischen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "All t&omaken"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "Schriefdischbild opstellen"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globaal Tastkombinatschonen blockeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Vö&rn hollen"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Achtern hollen"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Heelschirm-Bedrief"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Keen Rahmen"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Inrullen"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Finster-&Tastkombinatschoon…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Be&sünner Programminstellen…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Be&sünner Finsterinstellen…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Be&sünner Programminstellen…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Verwiedert"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Deckstärk op Standardweert torüchsetten"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Disse Schuver leggt de Deckstärk vun dat Finster fast"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Deckstärk"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Verschuven"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Grött ännern"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeren"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximeren"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Inrullen"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Finsterbedr&egen instellen…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na Schriefdisch"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Schriefdischen"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -31,86 +31,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gea&vanceerd"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Naar &huidig bureaublad"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimaliseren"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Op&rollen"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alles naar &bureaublad"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alles &naar huidig bureaublad"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Alles mi&nimaliseren"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Alles ma&ximaliseren"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Alles he&rstellen"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Alles &sluiten"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Boven &anderen houden"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Onder an&deren houden"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig scherm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Alles &sluiten"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -620,91 +620,123 @@ msgstr "Schermfoto van bureaublad"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altijd op &voorgrond"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermvullende modus"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Vensterrand verberge&n"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Schad&uw"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Venster&sneltoets…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Prog&ramma onderbreken"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Prog&ramma hervatten"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciale vensterinstellingen…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciale programma-instellingen…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Doorzichtigheid terugzetten op standaardwaarde"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Verschuif dit om de doorzichtigheid van het venster in te stellen"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "D&oorzichtigheid"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimaliseren"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Oprollen"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "V&enstergedrag instellen…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "endra"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Til &skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Til dette skrivebordet"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Endra storleik"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rull opp"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alle til &skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alle &til dette skrivebordet"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimer alle"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimer alle"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Gjenopprett alle"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hald &over andre"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hald &under andre"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Lukk alle"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -638,93 +638,125 @@ msgstr "Skjermbilete av skrivebord"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokker globale snøggtastar"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Vis øvst"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Vis &nedst"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Utan kantlinje"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Rull opp"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vindaugs&snøggtast …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesielle programinnstillingar …"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesielle vindaugsinnstillingar …"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesielle programinnstillingar …"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsikt"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bruk denne glidebrytaren for å velja gjennomsikt for vindauget"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Gjennomsikt"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Endra storleik"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rull opp"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&et opp vindaugsåtferd …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Til skrivebord"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧ"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&s)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "ਸ਼ੇਡ(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆਂ 'ਚ(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ(&t)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "ਸਭ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ਸਭ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜੇ(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "ਵੇਹੜਾ ਤਸਵੀਰ"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ(&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ(&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "ਛਾਂ"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕਟ(&S)…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&s)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "ਛਾਂ(&a)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&e)…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ(&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ ਵਿੱਚ(&A)"

@ -5,18 +5,22 @@
# Adam Kubas <adam.kubas@wp.pl>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/knetattach/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -121,14 +125,14 @@ msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Dysk sieciowy &Microsoft® Windows®"
#: knetattach.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
msgstr "Bezpieczna powłoka (&ssh)"
msgstr "Bezpieczna powłoka (przez &SFTP)"
#: knetattach.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (via FISH)"
msgstr "Bezpieczna powłoka (&ssh)"
msgstr "Bezpieczna powłoka (przez FI&SH)"
#: knetattach.ui:108
#, no-c-format

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -31,86 +31,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Za&awansowane"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwiń"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Przenieś przycisk zadania"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Wszystkie na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszystkie &na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przywróć wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze &na wierzchu"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze &pod spodem"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pełny &ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zamknij wszystkie"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -614,91 +614,123 @@ msgstr "Zrzut pulpitu"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokuj skróty globalne"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze na &wierzchu"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze pod &spodem"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Brak obramowania"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Cień"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skrót okna…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "W&strzymaj program"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Wznów prog&ram"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Dodatkowe &ustawienia okna…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Z&aawansowane"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Przywróć domyślną wartość nieprzezroczystości"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Przesuń, by zmienić przezroczystość okna"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Nieprzezroczystość"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Maksymalizuj"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Zwiń"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfiguracja zachowania okien…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 20:02+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -23,86 +23,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Para o &Ecrã"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Para o Ecrã Ac&tual"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&sionar"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Enro&lar"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tudo para o &Ecrã"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tudo para o Ecrã Ac&tual"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Fe&char Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter por Cim&a das Outras"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter por &Baixo das Outras"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Todo o Ecrã"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Fe&char Tudo"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "Captura do Ecrã"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear os Atalhos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter por Cim&a das Outras"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter por &Baixo das Outras"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Todo o Ecrã"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Sem Co&ntorno"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Enrolar"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Atal&ho da Janela…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Regras E&speciais de Janelas…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Repor a opacidade no valor predefinido"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Arraste isto para definir a opacidade da janela"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&sionar"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Enrol&ar"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Para o &Ecrã"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:19-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho Atual"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Redimen&sionar"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Enrolar"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Todos &para a Área de Trabalho"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Todos &para a Área de Trabalho Atual"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Fechar Tudo"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter &acima das outras"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter a&baixo das outras"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tela &Cheia"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Fechar Tudo"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:17-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -639,93 +639,125 @@ msgstr "Screenshot da Área de trabalho"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear Atalhos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter Acima das &Outras"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter Abai&xo das Outras"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tela &Cheia"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Sem &Borda"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Sombrear"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Atalho Para Janela…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Configurações Especiais de Janelas…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avançado"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reiniciar a opacidade para o valor padrão"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Mova o botão deslizante para ajustar a opacidade da janela"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionar"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Enrolar"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Configurar o Comportamento da Janela…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modificat"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "În &ecranul"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "În ecranul &curent"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizează"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizează"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Umbreşte"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Totul în &ecranul"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Totul în ecranul c&urent"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimizează tot"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximizează tot"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Reface tot"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "În&chide tot"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Toate ecranele"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "În&chide tot"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -636,94 +636,126 @@ msgstr "Captură de ecran"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Deasupra celorlalte ferestre"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Sub celelalte ferestre"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pe &tot ecranul"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Fără margine"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Strînge"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Accelerator fereastră…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansat"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Resetează opacitatea la valoarea implicită"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ajustaţi-l pentru a seta opacitatea ferestrei"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitate"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "M&ută"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionează"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizează"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizează"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Strînge"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Configurează comportamentul ferestrelor…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "În &ecranul"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Toate ecranele"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -34,85 +34,117 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "изменен"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &рабочий стол"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На &текущий рабочий стол"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Переместить"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Масштабировать"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизировать"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизировать"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Затен&ить"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Переместить задачу"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Все на &рабочий стол"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Все на &текущий рабочий стол"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ми&нимизировать все"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизировать все"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Восстановить все"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыть все"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На п&ереднем плане"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&На заднем плане"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Полный &экран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Все рабочие столы"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрыть"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -618,91 +618,123 @@ msgstr "Снимок рабочего стола"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Заблокировать глобальные клавиши"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Поддержи&вать поверх других"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Поддерживать на &заднем плане"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "На весь &экран"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Нет рамки"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "За&тенить"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Комбинация клавиш…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Приостано&вить приложение"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "&Возобновить приложение"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Специальные параметры окна…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Специальные параметры приложения…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Сбросить непрозрачность до значения по умолчанию"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Перемещайте, чтобы установить непрозрачность окна"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозрачность"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Переместить"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Изменить размер"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Свернуть"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Р&аспахнуть"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Свернуть в &заголовок"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Настроить поведение окна…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&На рабочий стол"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Вс&е рабочие столы"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:35-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,86 +36,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Bihanitse"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &Biro"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Ku biro Bigezweho"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Kwimura"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Kuringani&za"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Kug&abanya ingano"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Kongera ingano"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Igicucu"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Byose ku &Biro"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Byose &ku Biro Bigezweho"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Kugaba&nya ingano byose"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Kon&gera ingano Byose"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Gu&subira ku ngano Byose"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Gufunga B&yose"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kugumisha &Hejuru Ibindi"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kugumisha &Hasi Ibindi"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Mugaragazayuzuye"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ibir&o Byose"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Gufunga B&yose"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:19-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -644,93 +644,125 @@ msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Guhagarika Amahinanzira Rusange"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kugumisha &Hejuru y'Ayandi"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kugumisha &Munsi y'Ayandi"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Mugaragazayuzuye"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Nta Rubibi"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Igicucu"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ihinanzira ry'I&dirishya…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Amagenamiterere y'Idirishya Yihariye…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Bi&hanitse"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gusubizaho ubwijime ku gaciro mburabuzi"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Kunyereza iki kugira ngo ugene ubwijime bw'idirishya"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Ubwijime"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Kwimura"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Gusubiramo Ingano"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "K&ubira gito"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Gu&tubura"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Igi&cucu"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Kubon&eza Imyifatire y'Idirishya…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &Biro"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ibiro Byose"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "rievdaduvvon"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&renoamáš"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Čállin&beavdái"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Dálá čállinbeavdái"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Sirdde"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Rievdat &sturrodaga"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimere"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimere"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rulle bajás"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Buot čá&llinbeavdái"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Viso&t dálá čállinbeavdái"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimere visot"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimere visot"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Máhcahit visot"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Gidde visot"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Doalat earáid bajábealde"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Doalet &earáid vuolábealde"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "D&ievasšearbma"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visot čállinbeavddit"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Gidde visot"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -635,94 +635,126 @@ msgstr "Govve čállinbeavddi"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Čá&jet earáid bajábealde"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Čájet &earáid vuolábealde"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Deavasšearbma"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Rávddaid haga"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Rulle bajás"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Láse&lávkestat …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&renoamáš"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Sirdde"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Rievdat s&turrodaga"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimere"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimere"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rulle bajás"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Heivet láseláhtema …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Čá&llinbeavdái"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Buot čállinbevddiide"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmenený"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Po&kročilé"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na &aktuálnu plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Presu&núť"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Z&meniť veľkosť"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovať"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovať"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zabaliť"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Premiestniť tlačidlo úlohy"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Všetky na &plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Všetky na &aktuálnu plochu"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizovať všetky"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximalizovať všetky"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnoviť všetky"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zavrieť všetky"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Držať &nad ostatnými"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Držať &pod ostatnými"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celá obrazovka"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všetky plochy"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zavrieť všetky"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -608,91 +608,123 @@ msgstr "Zachytiť snímku obsahu obrazovky"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokovať všeobecné skratky"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Udržuj &nad ostatnými oknami"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Udržuj &pod ostatnými oknami"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na &celú obrazovku"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bez okraja"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "Tieňovať"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skratky okna…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Po&zastaviť aplikáciu"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Z&nova spustiť aplikáciu"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Š&peciálne nastavenie okien…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Š&peciálne nastavenia aplikácie…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Po&kročilé"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Obnoviť hodnotu nepriehľadnosti na predvolenú"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Posuňte týmto bežcom na nastavenie nepriehľadnosti okna"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Nepriehľadnosť"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovať"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovať"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Za&baliť"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Nastaviť správanie okien…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na plochu"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všetky plochy"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -35,86 +35,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "spremenjena"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "N&apredno"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na &trenutno namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Spremeni velikost"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Razpni"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Zvi&j"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Vse &na namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Vse na &trenutno namizje"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Po&manjšaj vse"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Razpni vse"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Obnovi vse"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zapri vse"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Obdrži &nad vsemi"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Obdrži &pod vsemi"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celozaslonski način"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Vsa namizja"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zapri vse"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -638,93 +638,125 @@ msgstr "Posnetek namizja"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokiraj globalne bližnjice"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Obdrži &nad vsemi"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Obdrži &pod vsemi"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celozaslonski način"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "B&rez roba"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Zvij"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Bližnjica okna …"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Posebne &okenske nastavitve …"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "N&apredno"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ponastavi motnost na privzeto vrednost"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Premaknite ta drsnik za nastavitev motnosti"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Motnost"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Premakni"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Spremeni velikost"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Razpni"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Zvi&j"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Nastavi &obnašanje okna …"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na namizje"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Vsa namizja"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "измењен"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредно"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "На радну &површину"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На &текућу радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Промени &величину"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизуј"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизуј"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Намотај"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Све на &радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Све на т&екућу радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Миними&зуј све"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизуј све"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "О&бнови све"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "За&твори све"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Држи и&знад осталих"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Држи и&спод осталих"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Цео екран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "За&твори све"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Снимак радне површине"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокирај глобалне пречице"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Држи &изнад осталих"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Држи ис&под осталих"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преко целог &екрана"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Без ивице"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Намотај"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Пречица &прозора…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Посебне поставке програма…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Посебне поставке прозора…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Посебне поставке програма…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "На&предно"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозирност"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "По&мери"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Промени величину"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Минимизуј"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизуј"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Намот&ај"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Подеси понашање прозора…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&На радну површину"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -30,86 +30,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "izmenjen"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na radnu &površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Na &tekuću radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Premesti"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Promeni &veličinu"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Namotaj"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Sve na &radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Sve na t&ekuću radnu površinu"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Minimi&zuj sve"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksimizuj sve"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "O&bnovi sve"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Za&tvori sve"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Drži i&znad ostalih"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Drži i&spod ostalih"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ceo ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Za&tvori sve"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Snimak radne površine"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokiraj globalne prečice"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Drži &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Drži is&pod ostalih"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Preko celog &ekrana"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ivice"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Namotaj"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Prečica &prozora…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Posebne postavke programa…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Posebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Posebne postavke programa…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Resetuj neprozirnost na podrazumevano"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pomerite ovo da postavite neprozirnost prozora"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Neprozirnost"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Po&meri"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Promeni veličinu"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimizuj"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizuj"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Namot&aj"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Podesi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na radnu površinu"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "lungisiwe"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Desktop yanyalo"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Nci&phisa"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Khu&ulisa"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Sitfunti"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Konkhe kuya ku &desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Konkhe &kuya ku-desktop yanyalo"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Nci&phisa konkhe"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Khu&lisa konkhe"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Buyisela konkhe"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Vala konkhe"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wonkhe ema-desktop"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Vala konkhe"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -662,101 +662,133 @@ msgstr "I-Screenshot se desktop"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Khweshisa liwindi"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Yehlisa liwindi"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "I-Screenshot seliwindi"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&No Border"
msgstr "Yehlisa liwindi"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Si&tfunti"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "I-Screenshot seliwindi"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Khweshisa"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Re&size"
msgstr "&Bukhulu"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Nc&iphisa"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Kh&ulisa"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Si&tfunti"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Hlel&a kutiphatsa kweliwindi…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &desktop"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wonkhe ema-desktop"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancerat"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Till skrivbor&d"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Till aktuellt skrivbord"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ändra &storlek"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimera"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Rulla upp"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alla till skrivbor&d"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alla &till aktuellt skrivbord"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimera alla"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximera alla"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Åte&rställ alla"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Stäng alla"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Behåll över &andra"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Behåll under andra"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskärm"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alla skrivbord"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Stäng alla"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Skärmbild av skrivbord"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blockera globala genvägar"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Behåll över &andra"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Behåll under andra"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskärm"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Uta&n kant"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Rulla upp"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Fönster&snabbtangent…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Särskilda programinställningar…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Särskilda fönsterregler…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Särskilda programinställningar…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancerat"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Återställ genomskinlighet till standardvärde"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Drag den här för att ställa in fönstrets genomskinlighet"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Genomskinlighet"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ändra &storlek"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimera"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aximera"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rulla upp"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "An&passa fönsterbeteende…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Till skrivbord"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alla skrivbord"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:41-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "மேம்பட்டது"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "இந்த மேசைக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "நடப்பு மேசைக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&நகர்த்து"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&அளவுமாற்று"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "சிறியதாக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "பெரியதாக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "நிழல்தரம்"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "அனைத்தையும் இந்த மேசைக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "அனைத்தையும் நடப்பு மேசைக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "அனைத்தையும் சிறியதாக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "அனைத்தையும் பெரியதாக்கு"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "அனைத்தையும் மீளமை"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&மற்றவைகளுக்கு கீழே வை"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&முழுத்திரை"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "அனைத்து மேசைகள்"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "அனைத்தையும் மூடு"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -636,94 +636,126 @@ msgstr "மேசைத் திரைவேட்டு"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&முழுத்திரை"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&விளிம்பு இல்லை"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "நிழலிடு"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "சாளர &குறுக்குவழி…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&உயர்நிலை "
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&மங்கும் திறன்"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "நகர்த்து"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&அளவுமாற்று"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "சிறியதாக்கு"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "பெரியதாக்கு"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "நிழல்தரம்"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "இந்த மேசைக்கு"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "அனைத்து மேசைகள்"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:24+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "మార్చబడినడి"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "(&v)ఆధునికమైన"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "(&D) రంగస్థలానికి"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "(&T) ప్రస్తుతము తెరిచివున్న రంగస్థలానికి"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "(&M)జరుపు"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "(&n) చిన్నగా చేయి"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "(&x) పెద్దగా చేయి"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "(&S) నీడ"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "(&D) అన్ని రంగస్థలానికి"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "(&t) అన్ని ప్రస్తుతము తెరిచివున్న రంగస్థలానికి"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "(&n) అన్నీ పెద్దగా చేయి"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "(&x) అన్నీ పెద్దగా చేయి"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "(&C) అన్నీ మూయండి"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "(&A) వేరేవాటి పైన పెట్టండి"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "(&B) వేరేవాటి క్రింద పెట్టండి"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "(&F) పూర్తి తెర"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "(&A)అన్ని రంగస్థలాలు"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "(&C) అన్నీ మూయండి"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 02:49+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -621,93 +621,125 @@ msgstr "రంగస్థలం తెర ఛాయాచిత్రం "
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "(&A) ఇతరుల పైన పెట్టు"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "(&B) ఇతరుల క్రింద పెట్టు"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "(&F) పూర్తి తెర"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "(&F) సరిహద్దు లేకుండా"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "నీడ"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "(&S) విండొ షార్ట్ కట్"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక విండొ అమరికలు…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "(&v) ఆధునికమైన"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "(&M) కదిలించు"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "(&s) పరిమాణము మార్చు"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "(&n) చిన్నగా చేయి"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "(&x) పెద్దదిగా చేయి"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "(&a) నీడ"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "(&e)విండొ ప్రవర్తనను అమర్చు"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "(&D) రంగస్థలానికి "
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "(&A) అన్ని రంగస్థలాలకి"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:10-0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "тағирдодашуда"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ба &Мизи Корӣ"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Ба Мизи Кории Ҷорӣ"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Печонидан"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Кушодан"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Ҳифзпарда"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Ҳама ба &Мизи Корӣ"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ҳама &ба Мизи Кории Ҷорӣ"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Печонидани Ҳама"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Кушодани Ҳама"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Барқарар кардани Ҳама"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Пӯшидани Ҳама"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамаи Мизҳои Корӣ"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Пӯшидани Ҳама"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -651,96 +651,128 @@ msgstr "Акси Мизи корӣ"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Тамоми экран"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&No Border"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "&Ҳифзпарда"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Акси Тиреза"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Беҳбудшуда"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Ҷойивазкунӣ"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Бозандозагирӣ"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Печонидан"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Кушодан"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ҳифзпарда"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Батанзимдарории Рафтори Тиреза…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Ба &Мизи корӣ"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамаи Мизҳои корӣ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:45+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "มีการแก้ไข"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "เพิ่มเติม"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงาน"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "ย้าย"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "ปรับขนาด"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ย่อหาย"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ขยายใหญ่สุด"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "พับเก็บ"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงาน"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "ย่อหายทั้งหมด"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "ขยายใหญ่สุดทั้งหมด"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "เรียกคืนทั้งหมด"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "ปิดทั้งหมด"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "เต็มจอภาพ"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "พื้นที่ทำงานทั้งหมด"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "ปิดทั้งหมด"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "เต็มจอภาพ"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "ไม่มีกรอบ"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "พับเก็บ"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "เพิ่มเติม"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "ความทึบแสง"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "ย้าย"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "ปรับขนาด"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ย่อเล็กสุด"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ขยายใหญ่สุด"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "พับเก็บ"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 22:14GMT+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@li.org>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Gelişmiş"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Güncel Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Yeniden Boyutlandır"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Küçült"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Büyüt"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "K&apla"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Hepsini Masaüstü&ne"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Hepsini Gün&cel Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "He&psini Küçült"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Hepsini Bü&yüt"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Hepsini Kurtar"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Hepsini K&apat"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Diğerlerinin Üzerinde Tut"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "D&iğerlerinin Altında Tut"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam Ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tüm Masaüstleri"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Hepsini K&apat"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Masaüstü Ekran Görüntüsü"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Genel Kısayolları Engelle"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Diğerlerinin Üzerinde Tut"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Diğ&erlerinin Altında Tut"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tam &Ekran"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Ke&narlık Yok"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Gölgele"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pencere Kı&sayolu…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Özel Pencere &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Geli&şmiş"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Şeffaflığı öntanımlı değerine sıfırla"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pencerenin şeffaflığını değiştirmek için bunu kaydır"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Şe&ffaflık"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Yeniden Boyu&tlandır"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Simge Durumu&na Küçült"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Bü&yüt"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "Gölg&ele"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pencere Davranışını Yapılandır…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "M&asaüstüne"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Tüm M&asaüstlerine"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,85 +32,117 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &Стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&До поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Згорнути"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Посунути Кнопку Завдання"
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Всі до &стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всі &до поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Мі&німізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Повернути всі"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -613,91 +613,123 @@ msgstr "Знімок Стільниці"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати Глобальні Скорочення"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Без границь"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow"
msgstr "За&тінити"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Скорочення до вікна…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application"
msgstr "При&зупинити Додаток"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr "Від&новити Додаток"
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Спеціальні параметри вікна…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Спеціальні параметри програми…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &Стільниці"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "oʻzgargan"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Qoʻshimch&a"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ish stoliga"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Joriy ish stoliga"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Koʻchi&rish"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirish"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Yigʻish"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Yoy&ish"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Soyalash"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Hammasini &ish stoliga"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ha&mmasini joriy ish stoliga"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Hammasini yigʻish"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Hammasini yo&yish"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Hammasini qayta &tiklash"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Hammasini &yopish"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Eng &yuqorida"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Eng pastda"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Butun ekranga"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Hamma ish stollari"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Hammasini &yopish"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Ish stolidan skrinshot olish"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Umumiy tugmalar birikmasiga ruxsat berilmasin"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Eng &yuqorida"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Eng pastda"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Butun ekranga"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Chegarasiz"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Soyalash"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Oynaning &tugmalar birikmasi"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Maxsus &dastur moslamalari"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Maxsus oyna moslamalari"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Maxsus &dastur moslamalari"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Qoʻshimch&a"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Xiralikni andoza qiymatiga qaytarish"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Oyna xiraligini oʻzgartirish uchun ushbu surgichdan foydalaning"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Shaffoflik"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Koʻchi&rish"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirish"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Yigʻish"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Yoy&ish"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Soyalash"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Oynaning &xususiyatlari"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ish stoliga"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Hamma ish stollari"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ўзгарган"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Жорий иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Кўчи&риш"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Йиғиш"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ёй&иш"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Соялаш"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Ҳаммасини &иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ҳа&ммасини жорий иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Ҳаммасини йиғиш"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ҳаммасини ё&йиш"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ҳаммасини қайта &тиклаш"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Энг &юқорида"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Энг пастда"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Бутун экранга"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Иш столидан скриншот олиш"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Умумий тугмалар бирикмасига рухсат берилмасин"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Энг &юқорида"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Энг пастда"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Бутун экранга"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Чегарасиз"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Соялаш"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ойнанинг &тугмалар бирикмаси"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Махсус &дастур мосламалари"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Махсус ойна мосламалари"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Махсус &дастур мосламалари"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Хираликни андоза қийматига қайтариш"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ойна хиралигини ўзгартириш учун ушбу сургичдан фойдаланинг"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "&Шаффофлик"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "Кўчи&риш"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Йиғиш"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ёй&иш"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Соялаш"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Ойнанинг &хусусиятлари"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Иш столига"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 16:40+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -28,86 +28,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "đã sửa"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Nâng cao"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Tới &màn hình"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Tới màn hình hiện tại"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Di chuyển"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Thay đổi &cỡ"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Thu nhỏ"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Phóng đạ&i"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Khuất"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tất cả tới &màn hình"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tất cả &tới màn hình hiện thời"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Thu &nhỏ tất cả"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Phóng đạ&i tất cả"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Phục hồi tất cả"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Đóng &tất cả"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Trên các cửa sổ &khác"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Dưới các cửa sổ &khác"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Đầy màn &hình"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Mọi màn hình"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Đóng &tất cả"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Chụp màn hình"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Khóa phím nóng TDE"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Giữ trên các cửa &sổ khác"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Giữ dướ&i các cửa sổ khác"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Đầ&y màn hình"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "&Không biên"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Che"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Phím nón&g cửa sổ…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Thiết lậ&p cửa sổ đặc biệt…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Nâng c&ao"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Đặt lại độ mờ tới giá trị mặc định"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Trượt thanh này để đặt độ mờ cửa sổ"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "Độ &mờ"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Chuyển"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "Đổ &cỡ"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Th&u nhỏ"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Phóng t&o"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Che"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Cấu hình cư xử của cửa sổ…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Tới màn hình"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Mọi màn hình"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -641,95 +641,127 @@ msgstr "Waitroûlêye do scribanne"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloker les rascourtis globås"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mete pa dz&o les ôtes"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "Pont d' &boirdeures"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Erôler"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Rascourti purnea…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Apontiaedjes purneas speciås…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Sipepieus"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous."
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Opacity"
msgstr "Zeroveyaedje:"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "&Bodjî"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "&Candjî d' grandeu"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Å pus pt&it"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Å pus gr&and"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "E&rôler"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Apontyî l' &dujhance des purneas…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "Evoyî å &scribanne"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "Evoyî a &tos les scribannes"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:57+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -26,86 +26,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "放到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "放到当前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "卷起(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "全部放到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "全部放到当前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "全部最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "全部最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "全部恢复(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "全部关闭(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "全部关闭(&C)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:21+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "桌面抓图"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "屏蔽全局快捷键"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "无边框(&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "卷起"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "窗口快捷键(&S)…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊应用程序设置(&S)…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊窗口设置(&S)…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊应用程序设置(&S)…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "将不透明度重置为默认值"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "拖曳此滑块可设定窗口的不透明度"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "卷起(&A)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "配置窗口行为(&E)…"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 13:03+0800\n"
"Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -27,86 +27,118 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: taskrmbmenu.cpp:71
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "進階(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "到目前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "調整大小(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "隱藏(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "全部移到桌面(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "全部視窗移到目前桌面(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "全部視窗最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "全部視窗最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "還原全部視窗(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "關閉全部視窗(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "維持在其它項目之上(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "維持在其它項目之下(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "所有的桌面(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉全部視窗(&C)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: <Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>>\n"
@ -630,93 +630,125 @@ msgstr "桌布快照"
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "阻擋全域捷徑鍵"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "置於最上層(&A)"
#: useractions.cpp:64
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "置於最下層(&B)"
#: useractions.cpp:66
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"
#: useractions.cpp:67
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
msgstr "沒有邊框(&N)"
#: useractions.cpp:68
#: useractions.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "遮蔽"
#: useractions.cpp:70
#: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "視窗捷徑鍵(&S)…"
#: useractions.cpp:72
#: useractions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…"
#: useractions.cpp:73
#: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
#: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊的視窗設定(&S)…"
#: useractions.cpp:76
#: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…"
#: useractions.cpp:78
#: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced"
msgstr "進階(&V)"
#: useractions.cpp:85
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "重設不透明度為預設數值"
#: useractions.cpp:87
#: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "滑動此項以設定視窗的不透明度"
#: useractions.cpp:94
#: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97
#: useractions.cpp:125
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: useractions.cpp:98
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
msgstr "重新調整大小(&S)"
#: useractions.cpp:99
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100
#: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101
#: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade"
msgstr "遮蔽(&A)"
#: useractions.cpp:108
#: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "設定視窗行為…(&E)"
#: useractions.cpp:209
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)"
#: useractions.cpp:222
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
msgstr "所有的桌面(&A)"

Loading…
Cancel
Save