From 2661e521082d53201d474863ab932cf597a2327a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Your crash report has been uploaded!
You may reference it if "
"desired by its unique ID:
%1
Vaše hlášení havárie bylo odesláno.
V případě potřeby můžete na "
-"hlášení odkazovat tímto identifikátorem:
%1
KDE is translated into many languages thanks to the work of the " @@ -4082,9 +4044,10 @@ msgid "" "org
Díky práci překladatelských týmů po celém světě je TDE překládáno do " -"mnoha různých jazyků.
Stránky českého týmu se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/. Připojte se k " -"nám!
" +"mnoha různých jazyků.Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://"
+"mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/cs/. Připojte se k nám!"
+"p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@@ -4153,7 +4116,6 @@ msgstr ""
"pro 8-bitové obrazovky"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-#, fuzzy
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
@@ -4163,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Omezí počet barev alokovaných v krychli\n"
"barev na 8-bitové obrazovce,\n"
"používá-li aplikace specifikaci barev\n"
-"pomocí QApplication::ManyColor"
+"pomocí TQApplication::ManyColor"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
@@ -4368,9 +4330,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
-msgstr "Prosím použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
+msgstr ""
+"Prosím, použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636
msgid "Please report bugs to %1.\n"
@@ -4502,194 +4464,213 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Pro navázání spojení byl nutný tajný "
+"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"připojení selhal žadatel."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"spojení vypršel časový limit žadatele."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta PPP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Klient PPP byl odpojen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání PPP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Klient DHCP zaznamenal chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Nepodařilo se spustit službu sdílení "
+"připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Služba sdílení připojení zaznamenala "
+"chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění služby AutoIP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Služba AutoIP zaznamenala chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Modem byl zaneprázdněný."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Žádný oznamovací tón."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Nebyla zjištěna nosná linka."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Během vytáčení vypršel časový limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Vytočení na modemu se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Inicializace modemu se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání GSM APN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
msgid ""
"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM byl odmítnut."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Pokusu o registraci GSM vypršel časový "
+"limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM se nezdařil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Chybí firmware síťového zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Síťové zařízení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Síťové zařízení je uspané."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Připojení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Uživatel požadoval odpojení zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Stav nosné nebo linky se změnil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Zařízení a nebo připojení již aktivní."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Žadatel je nyní k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Požadovaný modem nebyl nalezen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!
Vypršel časový limit bluetooth připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Není vložena GSM SIM karta."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM PIN je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM PUK je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM SIM karta je nesprávná."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Nesprávný režim Infiniband."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání závislosti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání mostu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
ModemManager není k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
SSID nebylo nalezeno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání sekundárního připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1677
msgid "NetworkManager"
@@ -13409,6 +13390,15 @@ msgstr "Tip dne"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Činnost"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot create the file\n"
+#~| "\""
+#~ msgid "Cannot create temporary password file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné vytvořit soubor\n"
+#~ "\""
+
#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to \n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -13333,6 +13333,15 @@ msgstr "Rada dnia"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Akcëjô"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot create the file\n"
+#~| "\""
+#~ msgid "Cannot create temporary password file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je mòżno ùsôdzëc lopkù\n"
+#~ "\""
+
#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to "
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown unmount error."
+#~ msgstr "Gwall anhysbys"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Nodau Tudalen"
@@ -10805,9 +10810,6 @@ msgstr ""
#~ "Methu agor rhaglengell '%1'.\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Gwall anhysbys"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
#~ "%2"
@@ -16073,3 +16075,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cancel your edits?"
#~ msgstr "Colli golygiadau?"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Gwall anhysbys"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 1a1c9d081b4..2aa7551721d 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly
Möchten Sie eine Beschreibung beifügen, von dem was Sie getan haben, als " +"die Anwendung abgestürzt ist? Dieses würde den Entwicklern helfen " +"rauszufinden was schief gelaufen ist.
\n" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung anhängen" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung hinzufügen" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" -msgstr "" +msgstr "Nur den Systemabsturz melden" #: toplevel.cpp:353 msgid "The crash report is ready. Do you want to send it now?
\n" -msgstr "" +msgstr "Der Fehlerbericht ist bereit. Möchten Sie ihn nun senden?
\n" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" -msgstr "" +msgstr "Bereit zum Versenden" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" -msgstr "" +msgstr "Bericht einsehen" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Bereicht versenden" #: toplevel.cpp:435 msgid "" @@ -331,28 +337,33 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" -msgstr "" +msgstr "Bericht hochgeladen" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "Your crash report failed to upload!
Please check your network " "settings and try again.
The server responded:
%1
Ihr Fehlerbericht konnte nicht hochgeladen werden!
Bitte prüfen Sie " +"Ihre Netzwerkeinstellungen und versuchen Sie es erneut.
Der Server "
+"antwortete:
%1
Your crash report failed to upload!
Please check your network " "settings and try again.
" msgstr "" +"Ihr Fehlerbericht konnte nicht hochgeladen werden!
Bitte prüfen Sie " +"Ihre Netzwerkeinstellungen und versuchen Sie es erneut.
" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po index a552327d5f2..eec31f2baa8 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po @@ -12,21 +12,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 17:10+0100\n" -"Last-Translator: Stephan JohachBeachten Sie: Wenn Sie diese Anzahl geringer festlegen " +"als die aktuelle Anzahl, wird die Liste verkleinert und einige Einträge " +"werden vergessen.
Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird Ihr Suchmuster unverändert an "
"grep(1) übergeben. Andernfalls werden alle Zeichen, die keine "
-"Buchstaben sind, durch einen rückwärts gerichteten Schrägstrich (Backslash) "
-"maskiert, damit grep diese nicht als Teil des Ausdrucks interpretiert."
+"Buchstaben sind, durch einen umgekehrten Schrägstrich (Backslash) maskiert, "
+"damit grep diese nicht als Teil des Ausdrucks interpretiert."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
@@ -917,6 +923,7 @@ msgstr "Eine bereits laufende Instanz von Kate verwenden (falls möglich)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
+"Eindokumentenmodus erzwingen, falls die MDI-Einstellung eingeschaltet ist."
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
@@ -1304,8 +1311,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Do you want to save the existing sessions?
!!NOTE!!
All existing " +#~ "sessions will be removed if you choose \"Delete\"" +#~ msgstr "" +#~ "
Möchten Sie die vorhandenen Sitzungen verlassen?
!!Beachen Sie!!" +#~ "
Alle vorhandenen Sitzungen werden entfernt wenn sie \"Löschen\" " +#~ "auswählen." -#, fuzzy #~ msgid "Hide errors" -#~ msgstr "Navigationsbereich aus&blenden" +#~ msgstr "Fehler ausblenden" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "
Enter the expression you want to search for here.
If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@@ -2006,88 +2017,141 @@ msgstr ""
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier den regulären Ausdruck ein, nach dem gesucht werden soll."
-#~ "
Mögliche Metazeichen sind:
. - Jedes Zeichen
^ - "
-#~ "Zeilenanfang
$ - Zeilenende
\\\\\\< - "
-#~ "Wortanfang
\\\\\\> - Wortende
Die folgenden "
-#~ "Wiederholungsoperatoren sind verfügbar:
? - Das vorherige "
-#~ "Element höchstens einmal
* - Das vorherige Element gar nicht "
-#~ "oder beliebig oft
+ - Das vorherige Element einmal oder "
-#~ "mehrmals
{n} - Das vorherige Element genau n "
+#~ "
Wenn 'Regulärer Ausdruck' abgewählt ist, werden alle Zeichen, welche " +#~ "keine Buchstaben sind in Ihrem Ausdruck mit einem umgekehrten " +#~ "Schrägstrich maskiert.
Mögliche Metazeichen sind:
. - Jedes "
+#~ "Zeichen
^ - Zeilenanfang
$ - Zeilenende
\\\\"
+#~ "\\< - Wortanfang
\\\\\\> - Wortende
Die "
+#~ "folgenden Wiederholungsoperatoren sind verfügbar:
? - Das "
+#~ "vorherige Element höchstens einmal
* - Das vorherige Element "
+#~ "gar nicht oder beliebig oft
+ - Das vorherige Element einmal "
+#~ "oder mehrmals
{n} - Das vorherige Element genau n "
#~ "mal
{n,} - Das vorherige Element n mal oder "
#~ "öfter
{,n} - Das vorherige Element höchstens n "
#~ "mal
{n,m} - Das vorherige Element mindestens "
#~ "n mal,
aber höchstens m mal.
Weiterhin sind "
#~ "Rückreferenzen zu geklammerten Unterausdrücken verfügbar durch
die "
#~ "Notation \\\\#.
Eine komplette Übersicht finden Sie in der " -#~ "Dokumentation zu grep(1)" +#~ "Dokumentation zu grep(1)." + +#~ msgid "" +#~ "
If this is checked, the dialog window showing the search errors will " +#~ "not be displayed at the end of the search." +#~ msgstr "" +#~ "
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird das Dialogfenster, welches " +#~ "die Suchfehler anzeigt nicht am Ende der Suche angezeigt werden." -#, fuzzy #~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Neu ..." +#~ msgstr "&Neu" -#, fuzzy #~ msgid "&Rename" -#~ msgstr "&Umbenennen ..." +#~ msgstr "&Umbenennen" + +#~ msgid "Re&load" +#~ msgstr "Neu&laden" -#, fuzzy #~ msgid "Acti&vate" -#~ msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" +#~ msgstr "Akti&vieren" + +#~ msgid "Toggle read &only" +#~ msgstr "Nur &lesen umschalten" -#, fuzzy #~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "Verschieben nach" +#~ msgstr "Nach &oben bewegen" -#, fuzzy #~ msgid "Move Do&wn" -#~ msgstr "Verschieben nach" +#~ msgstr "Nach &unten bewegen" -#, fuzzy #~ msgid "Sele&ct session" -#~ msgstr "Sitzung s&peichern" +#~ msgstr "Sitzung &auswählen" -#, fuzzy #~ msgid "Session Name Chooser" -#~ msgstr "Sitzungsauswahl" +#~ msgstr "Sitzungsnamenauswahl" -#, fuzzy #~ msgid "Switch to the new session" -#~ msgstr "&Neue Sitzung starten" +#~ msgstr "Zu neuer Sitzung wechseln" -#, fuzzy #~ msgid "New" -#~ msgstr "Neues Unterfenster" +#~ msgstr "Neu" + +#~ msgid "Create a new session and switch to it." +#~ msgstr "Neue Sitzung erstellen und zu ihr wechseln." -#, fuzzy #~ msgid "Save the selected session." -#~ msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sitzung speichern?" +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung speichern." -#, fuzzy #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Speichern &unter ..." -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session " +#~ "into a new session." +#~ msgstr "" +#~ "Eine ungespeicherte Sitzung mit einem neuen Namen speichern oder eine " +#~ "bereits gespeicherte Sitzung in eine neue Sitzung klonen." + #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "&Umbenennen ..." +#~ msgstr "Umbenennen" + +#~ msgid "Rename the selected session." +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung umbenennen." + +#~ msgid "Delete the selected session." +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung löschen." + +#~ msgid "Reload the last saved state of the selected session." +#~ msgstr "" +#~ "Neuladen des letzt gespeicherten Zustandes der ausgewählten Sitzung." -#, fuzzy #~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" +#~ msgstr "Aktivieren" + +#~ msgid "Activate the selected session." +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung aktivieren." + +#~ msgid "Toggle read only" +#~ msgstr "Nur-Lesen-Modus umschalten" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle read only status for the selected session.
In a read only " +#~ "session, you can work as usual but the list of documents in the session " +#~ "will not be saved when you exit Kate or switch to another session.
You " +#~ "can use this option to create template sessions that you wish to keep " +#~ "unchanged over time." +#~ msgstr "" +#~ "Nur-Lesen-Modus für die ausgewählte Sitzung umschalten.
In einer nur " +#~ "lesen Sitzung können Sie wie immer arbeiten aber die Liste der Dokumente " +#~ "in der Sitzung wird nicht gespeichert wenn Sie Kate verlassen oder zu " +#~ "einer anderen Sitzung wechseln.
Sie können diese Option benutzen um im " +#~ "Lauf der Zeit Sitzungsvorlagen zu erstellen." -#, fuzzy #~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Verschieben nach" +#~ msgstr "Nach oben bewegen" + +#~ msgid "Move up the selected session." +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung nach oben bewegen." -#, fuzzy #~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Verschieben nach" +#~ msgstr "Nach unten bewegen" + +#~ msgid "Move down the selected session." +#~ msgstr "Ausgewählte Sitzung nach unten bewegen." + +#~ msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" +#~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Sitzung \"%1\" löschen?" -#, fuzzy #~ msgid "Delete session" -#~ msgstr "Standardsitzung" +#~ msgstr "Sitzung löschen" -#, fuzzy #~ msgid "Save Session" -#~ msgstr "Sitzung speichern?" +#~ msgstr "Sitzung speichern" + +#~ msgid "" +#~ "
Do you want to save the current session?
!!NOTE!!
The session will " +#~ "be removed if you choose \"Delete\"" +#~ msgstr "" +#~ "
Möchten Sie die aktuelle Sitzung speichern?
Beachten Sie:
Die " +#~ "Sitzung wird gelöscht wenn Sie \"Löschen\" auswählen." #, fuzzy #~ msgid "Save As" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kay.po index e80e89f0f4a..da7a55dc88f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kay.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 21:17+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach
Do you want " +"to delete this profile?
Möchten Sie dieses Profil löschen?
Please verify that you have " +"permission to access the configuration file
Bitte vergewissern Sie " +"sich, dass Sie die nötigen Berechtigungen haben, um auf die " +"Konfigurationsdatei zugreifen zu können.
Please verify that you have " +"permission to access the configuration file
Bitte vergewissern " +"Sie sich, dass Sie die notwendigen Berechtigungen besitzen, um auf die " +"Konfigurationsdatei zuzugreifen
This module allows you to have an overview of all " "plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "know what you are doing.
" msgstr "" "Dieses Modul gibt Ihnen einen Überblick aller " -"Module für den TDE-Dienst. Es werden 2 Typen unterschieden:" +"Module welche als TDE-Dienste laufen. Es werden zwei Typen unterschieden:" "p>
Letztere sind nur zu Ihrer Information " "aufgeführt. Die erstgenannten Dienste lassen sich starten und anhalten. Im " @@ -121,9 +121,8 @@ msgid "Start" msgstr "Start" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Kein Kontakt zu TDED" +msgstr "Kein Kontakt zu KDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po index fb27aad7d77..9f9732ee8e2 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -9,27 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 14:16+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach
Bitte beachten Sie, dass diese " -"Einstellungen nur bei der Verwendung von KWin als Fenstermanager " +"Einstellungen nur bei der Verwendung von TWin als Fenstermanager " "funktionieren. Falls Sie einen anderen Fenstermanager einsetzen, lesen Sie " "bitte in der zugehörigen Dokumentation nach, welche Einstellungen möglich " "sind." @@ -538,14 +538,12 @@ msgid "Delay focus" msgstr "Aktivierung verzögern" #: windows.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Click &raises active window" -msgstr "Aktives Fenster auf Klick nach &vorne" +msgstr "Klick hebt aktives Fenster in den &Vordergrund" #: windows.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" -msgstr "Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung:" +msgstr "&Stufe der Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung:" #: windows.cpp:203 msgid "" @@ -578,7 +576,6 @@ msgid "" msgstr "Extrem" #: windows.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -598,14 +595,14 @@ msgid "" "will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." "
" msgstr "" -"Diese Option legt fest, wie sehr KWin zu verhindern sucht, dass sich neu " +"
Diese Option legt fest, wie sehr TWin zu verhindern sucht, dass sich neu " "öffnende Fenster unerwünscht in den Vordergrund drängen bzw. aktiviert " "werden. (Beachten Sie: Die Funktion steht nicht zur Verfügung, sobald " "\"Aktivierung unter Mauszeiger\" bzw. \"Aktivierung genau unter Mauszeiger\" " "ausgewählt wurde.)
During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "" "der Startvorgang. Hat sich allerdings die Konfiguration seit der letzten " "Prüfung geändert und die Änderung wird benötigt, bevor die verzögerte " "Prüfung durchgeführt wird, kann dies zu verschiedensten Problemen führen " -"(fehlende Anwendungen im K-Menü, Meldungen über fehlende MIME-Typen, etc.)." -"p>
Änderungen der Systemkonfiguration werden meist durch das Installieren " -"oder Deinstallieren von Anwendungen ausgelöst. Aus diesem Grund ist es " -"ratsam, diese Einstellung während der Installation oder Deinstallation von " -"Anwendungen zeitweise abzuschalten.
Die Verwendung dieser Einstellung " -"wird nicht empfohlen. Die Rückverfolgung von Abstürzen von TDE-Anwendungen " -"ist nicht aktiv, solange diese Einstellung eingeschaltet ist. Sie müssen den " -"Fehler reproduzieren, wenn diese Einstellung ausgeschaltet ist, um einen " -"Fehlerbericht erstellen zu können.
" +"(fehlende Anwendungen im TDE-Menü, Meldungen über fehlende MIME-Typen, etc.)." +"Änderungen der Systemkonfiguration werden meist durch das " +"Installieren oder Deinstallieren von Anwendungen ausgelöst. Aus diesem Grund " +"ist es ratsam, diese Einstellung während der Installation oder " +"Deinstallation von Anwendungen zeitweise abzuschalten.
Die Verwendung " +"dieser Einstellung wird nicht empfohlen. Die Rückverfolgung von Abstürzen " +"von TDE-Anwendungen ist nicht aktiv, solange diese Einstellung eingeschaltet " +"ist. Sie müssen den Fehler reproduzieren, wenn diese Einstellung " +"ausgeschaltet ist, um einen Fehlerbericht erstellen zu können.
" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 37dccfcc730..34677fd2e80 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-11 00:55+0000\n" "Last-Translator: ChrisDisable: do not use any rubberband effects.
\n" "Make Translucent: Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"Deaktivieren: Keine Effekte für Kombinationsfelder verwenden
\n" -"Animationen: Entsprechende Effekte verwenden" +"Abschalten: Keine Gummiband-Effekte verwenden
\n" +"Durchscheinend darstellen: Ein durchscheinendes Gummiband zeichnen." #: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" @@ -430,13 +429,12 @@ msgstr "" "wichtigen Bedienknöpfen von TDE-Programmen angezeigt." #: kcmstyle.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden kleine Symbole auf einigen " -"wichtigen Bedienknöpfen von TDE-Programmen angezeigt." +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Kontextmenüs abrollbar sein, wenn " +"der vertikale Platz nicht reicht." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" @@ -449,6 +447,16 @@ msgid "" "times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " "activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" +"Aufklappbare Programmmenüs können entweder mit der Maus oder der Tastatur " +"verwenden werden. Jedes Menüelement in der Menüleiste, welche von der " +"Tastatur aktiviert werden kann, enthält einen Buchstaben, welcher " +"unterstrichen ist. Wenn der unterstrichene Buchstabe gleichzeitig mit der " +"Aktivierungstaste gedrückt wird (üblicherweise Alt), wird diese " +"Tastenkombination das Menü öffnen, oder das Menüelement auswählen. Die " +"Unterstreichungen können ausgeblendet bleiben, bis die Aktivierungstaste " +"gedrückt wird, oder Sie können immer angezeigt werden. Diese Option " +"einzuschalten versteckt die Unterstreichungen bis die Aktivierungstaste " +"gedrückt wird. Beachten Sie: Einige Stile unterstützen diese Funktion nicht." #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" @@ -463,6 +471,18 @@ msgid "" "desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " "item is required to select that menu item." msgstr "" +"Wenn Sie die Tastatur verwenden, können Programm-Aufklappmenüs auf einem von " +"zwei Wegen aktiviert werden. Gleichzeitiges Drücken der Aktivierungstaste " +"(Überlicherweise Alt) und des unterstrichenen Buchstaben, welcher Teil des " +"Menünamens ist, oder durch wiederholtes Drücken und Loslassen der " +"Aktivierungstaste und Drücken des unterstrichenen Buchstabens. Diese Options " +"einzuschalten, wird die zweite Methode auswählen. Die Methode gleichzeitig " +"die beiden Tasten zu drücken wird sowohl von TDE- als auch in Nicht-TDE-" +"Programmen unterstützt. Die Wahl der Methode wird nur auf TDE-Programme " +"angewendet, nicht auf Nicht-TDE-Programme. Egal welche Option bevorzugt " +"wird, nachdem ein gewünschtes Menü öffnet, nur den unterstrichenen " +"Buchstaben von einem Menü zu Drücken, ist nötig um das Menüelement " +"auszuwählen." #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" @@ -480,6 +500,8 @@ msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" +"Die Aufklappmenü-Verzögerung ist die Zeit (In Millisekunden), bevor ein " +"ausgewähltes Menü oder Untermenü erscheint." #: menupreview.cpp:160 #, c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 23da012390b..ea38d204532 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n" "Last-Translator: ChrisPlease note that this configuration " @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" "
Bitte beachten Sie, dass diese Optionen ohne " -"Effekt bleiben, wenn Sie nicht KWin als Fenstermanager verwenden. In solchen " +"Effekt bleiben, wenn Sie nicht TWin als Fenstermanager verwenden. In solchen " "Fällen schlagen Sie bitte in der jeweiligen Dokumentation nach, wie sich das " "Fensterverhalten anpassen lässt." @@ -136,12 +136,11 @@ msgstr "Fenster-Einstellungen für %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: main.cpp:280 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "KWin-Hilfsprogramm" +msgstr "TWin-Hilfsprogramm" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmview1394.po index 77277deae1c..4384729637f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -9,27 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 17:59+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach
...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " "setting the\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ea392e87dd5..dd8b2b577e0 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:37+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach
Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " @@ -208,8 +204,8 @@ msgid "" msgstr "" "
Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? " "p>
Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen " -"anzupassen.
Klicken Sie auf Abbrechen, falls Sie unsicher sind." -"
" +"anzupassen.Klicken Sie auf Abbrechen, falls Sie unsicher sind " +"und Ihre Einrichtung beenden möchten.
" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" @@ -235,9 +231,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet." +msgstr "Der Einrichtungsassistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet." #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" @@ -260,12 +255,10 @@ msgid "TDE default style" msgstr "TDE-Standardstil" #: tdestylepage.cpp:59 -#, fuzzy msgid "KDE Classic" msgstr "Klassisches TDE" #: tdestylepage.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Classic KDE style" msgstr "Klassischer TDE-Stil" @@ -307,7 +300,7 @@ msgid "Please choose your language:" msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:" #: kcountrypagedlg.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " @@ -327,16 +320,17 @@ msgstr "" "p> \n" "
Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch " "nachträglich noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses " -"Assistenten auch auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die " -"Verwendung dieser einfachen Methode empfohlen.
\n" +"Assistenten auch auf später verschieben, wenn Sie Assistenten nicht " +"verwenden klicken. Allerdings wird neuen Benutzern die Verwendung dieser " +"einfachen Methode empfohlen.\n" "Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten " "verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf Assistenten nicht verwenden" "b>, danach auf Beenden.
" #: kcountrypagedlg.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
@@ -426,20 +420,20 @@ msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple Mac OS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"System Behavior Log out of the current session to login as a different user. Von der aktuellen Sitzung abmelden und als anderer Benutzer "
+#~ "anmelden. Put the computer in software idle mode, allowing for some "
+#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
+#~ "instantly. This correspond to ACPI S0 mode. Setzt den Computer in den Software-Stromsparzustand, welches "
+#~ "erlaubt etwas Energie zu sparen. Das System kann in einer wirklich kurzen "
+#~ "Zeit reaktiviert werden, ja fast schon augenblicklich. Dieses "
+#~ "entspricht dem ACPI S0 Modus. Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped "
+#~ "and its state saved to memory. This allows more powersaving than "
+#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system. This "
+#~ "correspond to ACPI S3 mode. Also known as Suspend-to-RAM mode. Setzt den Computer in den suspend-to-memory Modus. Das System wird "
+#~ "angehalten und sein Zustand wird in den Speicher geschrieben. "
+#~ "Dieses erlaubt mehr Energie zu sparen als 'Energiesparmodus' aber "
+#~ "benötigt mehr Zeit, um das System zu reaktivieren. Dieses "
+#~ "entspricht dem ACPI S3 Modus. Auch bekannt als Suspend-to-RAM Modus."
+#~ " Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped "
+#~ "and its state saved to disk. This offers the greatest powersaving "
+#~ "but considerable time is required to reactivate the system again."
+#~ "p> This correspond to ACPI S4 mode. Also known as Suspend-to-Disk "
+#~ "mode. Setzt den Computer in den suspend-to-disk Modus. Das System wird "
+#~ "angehalten und sein Zustand wird auf die Festplatte geschrieben."
+#~ "p> Dieses ermöglichst die größte Energieersparnis, aber endsprechende "
+#~ "Zeit wird benötigt, um das System wieder zu Reaktivieren. dieses "
+#~ "entspricht dem ACPI S4 Modus. Auch bekannt als Suspend-to-Disk "
+#~ "Modus. Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk "
+#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk."
+#~ "p> This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes "
+#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power "
+#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, "
+#~ "preventing any data loss. This correspond to ACPI S3+S4 mode."
+#~ "p> Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode. Setzt den Computer sowohl in den suspend-to-memory als auch den "
+#~ "suspend-to-disk Modus. Das System wird angehalten und sein Zustand wird "
+#~ "sowohl in den Speicher, als auch auf die Festplatte geschrieben."
+#~ "p> Dieses vereint das Beste aus dem 'Ruhezustand' und 'Winterschlaf' "
+#~ "Modus. Das System ist praktisch im 'Ruhezustand' Modus, aber wenn der "
+#~ "Strom abgestellt wird, kann die Arbeit trotzdem fortgesetzt werden, da "
+#~ "das System in den \"Winterschlaf\" versetzt wurde, welches Datenverlust "
+#~ "vermeidet. Dieses entspricht dem ACPI S3+S4 Modus. Auch "
+#~ "bekannt als Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk Modus. Log out of the current session and restart the computer. Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten. Log out of the current session and turn off the computer. Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer ausschalten. \n"
+"Es existieren eine Menge von Informationen über TDE auf der\n"
+"TDE-Webseite. \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -69,7 +76,7 @@ msgstr ""
" \n"
"TDE wird in viele Sprachen übersetzt. Sie können Land und Sprache\n"
"mit Hilfe des Kontrollzentrums auswählen oder über das\n"
-"K-Menü -> Einstellungen -> Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\n"
+"TDE-Menü -> Einstellungen -> Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\n"
"-> Land/Region & Sprache.\n"
" Beigesteuert von Andrea Rizzi \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -105,7 +111,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -126,9 +131,12 @@ msgstr ""
"finden Sie\n"
"im Kontrollzentrum unter Arbeitsfläche -> Kontrollleisten -> Ausblenden)."
"p>\n"
+"\n"
+" Für mehr Informationen über Kicker, die TDE Kontrolleiste, sehen Sie sich "
+"das Kicker Handbuch an.\n"
+" \n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -217,7 +225,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Beigesteuert von Kurt Pfeifle \n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -260,9 +267,11 @@ msgstr ""
"oder\n"
"die Umschalt+Tabulator-Taste betätigen. Für mehr Informationen, sehen Sie sich das TDE\n"
+"Benutzerhandbuch an. \n"
"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in "
@@ -274,7 +283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Sie können Ihren Programmen über den Menü-Editor Tastenkürzel\n"
-"zuordnen (K-Menü -> Einstellungen -> Menü-Editor). Wählen Sie das\n"
+"zuordnen (TDE-Menü -> Einstellungen -> Menü-Editor). Wählen Sie das\n"
"Programm aus (z. B. Konsole) und klicken Sie auf das Bild neben\n"
"\"Aktuelles Tastenkürzel\". Drücken Sie jetzt die gewünschte\n"
"Tastenkombination wie z. B. \"Strg+Alt+K\". \n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Sie können die Anzahl der virtuellen Arbeitsflächen verändern, indem Sie\n"
"im Kontrollzentrum \"Arbeitsfläche\" -> \"Virtuelle Arbeitsflächen\"\n"
-"auswählen und dort die \"Anzahl der Arbeitsflächen\" einstellen.. Weitere Informationen zu virtuellen Arbeitsflächen finden Sie im TDE-Handbuch. ...dass die Trinity Desktop-Umgebung (TDE) als Abspaltung (Fork) "
+"der\n"
+"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren wurde, welche ursprünglich vom "
+"KDE Team\n"
+"geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, welche "
+"sich freier\n"
+"Software verschrieben haben. Der Name Trinity wurde ausgewählt, weil "
+"das Wort\n"
+"Drei bedeutet, im Sinne von Weiterführung von KDE 3. Seit dem hat sich TDE zu einem unabhängigen und eigenständigem\n"
+"Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt entwickelt. Die Entwickler haben dem "
+"Programmiercode\n"
+"eine eigene Identität verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und "
+"die traditionelle\n"
+"Benutzererfahrung, welche für die KDE3-Serie so charakteristisch war "
+"aufzugeben. Das KDE-Projekt wurde im Oktober 1995 gegründet und zum ersten Mal am 12. "
+"Juli 1998 veröffentlicht. Die erste Veröffentlichung von TDE datiert sich zurück auf den April 2010."
+" Sie können das TDE-Projekt unterstützen mit Ihrer Hilfe "
+"(programmieren, gestalten,\n"
+"dokumentieren, fehlerlesen, übersetzen, usw.) und durch finanzielle- oder\n"
+"Hardwarespenden. Bitte kontaktieren Sie das TDE-Team, wenn Sie spenden oder "
+"auf anderen Wegen dazu beitragen möchten. You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the TDE web "
@@ -364,13 +396,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Sie können sich über die neuesten Entwicklungen von TDE auf dem "
"Laufenden\n"
-"halten, indem Sie regelmäßig die Webseiten unter http://www.kde.org durchsehen. Eine deutsche Version finden Sie unter "
-"http://www.kde.de. TDEPrinting (I) tdeprinter, TDE's printing utility supports\n"
@@ -386,7 +418,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" TDE-Druckerverwaltung (I) Das neue TDE-Dienstprogramm kprinter unterstützt\n"
+" Das TDE-Dienstprogramm tdeprinter unterstützt\n"
"mehrere Drucksysteme mit jeweils unterschiedlichen Fähigkeiten. Zu diesen Systemen gehören:\n"
" TDEPrinting (II) Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -418,8 +449,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Nicht alle Systeme stellen dem TDE-Druckmodul die gleichen\n"
"Funktionen zur Verfügung. Das TDE-Druckerteam\n"
-"empfiehlt die Installation von Programmen,\n"
+" Die TDE-Entwickler\n"
+"empfehlen die Installation von Programmen,\n"
"die auf CUPS beruhen."
"p>\n"
" CUPS vereint einfache Bedienbarkeit, umfassende Funktionalität,\n"
@@ -432,7 +463,6 @@ msgstr ""
" Beigesteuert von Kurt Pfeifle \n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@@ -442,10 +472,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"TDE beruht auf einem wohldurchdachten C++-Fundament. C++ ist eine\n"
-"Programmiersprache, die sich gut für graphische Arbeitsumgebungen eignet.\n"
-"Das TDE-Objektmodell erweitert die Möglichkeiten von C++ zusätzlich.\n"
-"Detaillierte Informationen dazu finden Sie unter http://developer.kde.org. Weitere Informationen zu virtuellen Arbeitsflächen finden Sie im You can start tdeprinter as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@@ -492,18 +520,17 @@ msgid ""
"\n"
" Contributed by Kurt Pfeifle Sie können das TDE-Druckprogramm (kprinter) auch\n"
+" Sie können das TDE-Druckprogramm (tdeprinter) auch\n"
"einzeln aus jedem Befehlsfenster heraus starten, z. B. aus Konsole\n"
"oder über den Dialog \"Befehl ausführen\" (ALT+F2).\n"
"Wählen Sie anschließend die Dateien aus, die Sie drucken möchten. Sie\n"
"können mehrere und auch verschiedene Arten von Dateien angeben.\n"
" Beigesteuert von Kurt Pfeifle You may at any time switch tdeprinter to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@@ -514,7 +541,7 @@ msgid ""
" Contributed by Kurt Pfeifle Sie können jederzeit aus dem TDE-Druckprogramm (kprinter)"
+" Sie können jederzeit aus dem TDE-Druckprogramm (tdeprinter)"
"strong>\n"
"heraus auf ein anderes Drucksystem umschalten. Dafür sind keine Neustarts "
"nötig,\n"
@@ -530,7 +557,6 @@ msgstr ""
" Beigesteuert von Kurt Pfeifle \n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -577,7 +603,6 @@ msgstr ""
"Knöpfe zu sehen. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting? Geben Sie help:/tdeprint/ in ein Konqueror-Adressfeld "
"ein\n"
-"und lassen Sie sich das TDEPrint Handbook anzeigen. \n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@@ -850,7 +874,6 @@ msgstr ""
"ändern. Want TDE's printing power in non-TDE apps? Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n"
@@ -862,12 +885,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Möchten Sie die Funktionen des TDE-Druckmoduls auch in Programmen nutzen, "
"die nicht für TDE geschrieben wurden? Dann benutzen Sie einfach kprinter als Druckbefehl.\n"
-"Programme, mit denen das funktioniert, sind z. B. Netscape, Mozilla, Galeon, "
-"gv,\n"
-"Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice und alle GNOME-Anwendungen. Dann benutzen Sie einfach tdeprinter als Druckbefehl.\n"
+"Programme, mit denen das funktioniert, sind z. B. Netscape, Firefox, "
+"SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Galeon, gv,\n"
+"Acrobat Reader, StarOffice, OpenOffice, LibreOffice und alle GNOME-"
+"Anwendungen, aber auch viele mehr. Versuchen Sie es doch einfach mal. Beigesteuert von Kurt Pfeifle TDE Command Line Printing (I) Want to print from command line, without missing TDE's printing power?"
@@ -974,16 +997,16 @@ msgstr ""
"p>\n"
" Möchten Sie über die Befehlszeile drucken, ohne auf die vielen "
"Möglichkeiten des TDE-Druckmoduls zu verzichten? Geben Sie einfach kprinter ein. Darauf öffnet\n"
+" Geben Sie einfach tdeprinter ein. Darauf öffnet\n"
"sich das Dialogfenster des TDE-Druckprogramms. Wählen Sie den Drucker,\n"
-"die Druckoptionen und die Dateien aus. (Sie können Dateien verschiedenen\n"
-"Typs in einem und demselben Auftrag angeben.) Das funktioniert aus Konsole, jedem X-Terminal sowie dem Fenster \"Befehl "
"eingeben\",\n"
"das sich nach dem Drücken von Alt+F2 öffnet. TDE Command Line Printing (II) \n"
@@ -1006,16 +1029,16 @@ msgstr ""
" \n"
"Sie können die Dateien und die Drucker auch direkt auf der Befehlszeile "
"angeben, z. B. folgendermaßen:\n"
-" Beigesteuert von Kurt Pfeifle ...dass das K in KDE nie für etwas bestimmtes stand? Das K war der\n"
+"Buchstabe welcher vor dem L im lateinischen Alphabet kam, welches für\n"
+"Linux steht. Das K wurde ausgewählt, weil KDE auf vielen verschiedenen\n"
+"Typen von Unix und FreeBSD lief. Das T in TDE steht allerdings für etwas\n"
+"bestimmtes. Das T steht für Trinity, welches drei bedeutet, weil Trinity\n"
+"eine Weiterführung der KDE 3.5 Codebasis ist. Das T repräsentiert den\n"
+"Namen des Trinity-Projektes, welches Ihnen diese Arbeitsumgebung\n"
+"ermöglichst hat. TDE läuft auch auf vielen verschiedenen Typen von UNIX\n"
+"und FreeBSD. If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
"tip to\n"
@@ -1106,8 +1137,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" Wenn Sie selbst einen \"Tipp des Tages\" beisteuern möchten, schicken "
"Sie\n"
-"diesen bitte an kde-doc-"
-"english@kde.org. Wir werden ihn\n"
+"diesen bitte an trinity-"
+"devel@lists.pearsoncomputing.net. Wir werden ihn\n"
"gern in die nächste Version aufnehmen. \n"
"Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung interessanter aussehen lassen möchten,\n"
-"suchen Sie sich eines der vielen Designs auf kde-look.org aus.\n"
+"suchen Sie sich eines der vielen Designs auf trinity-look.org aus.\n"
" Beigesteuert von Carsten Niehaus Beigesteuert von Carsten Niehaus \n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
@@ -1277,17 +1307,16 @@ msgstr ""
" \n"
"Ziehen Sie dazu einfach ein Dateisymbol auf die Karteikarte \"Dateien\"\n"
-"des TDE-Druckprogramms (kprinter). Dann fahren Sie fort wie üblich: Wählen Sie einen Drucker, \n"
"Einstellungen für den Druckauftrag etc. und klicken Sie schließlich\n"
"auf \"Drucken\".\n"
" Beigesteuert von Kurt Pfeifle \n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
@@ -1307,8 +1336,9 @@ msgstr ""
"p> \n"
"Wenn Sie darüber hinaus auf dem Lineal einzelne Pixel abzählen müssen, kann "
"kmag\n"
-"sehr nützlich sein. (kmag gehört nicht zur TDE-Grundinstallation, wird aber\n"
-"in vielen Distributionen mitgeliefert.) kmag funktioniert genauso "
+"sehr nützlich sein. (kmag gehört nicht zur TDE-Grundinstallation, "
+"könnte aber\n"
+"in Ihrer Distributionen verfügbar sein.) kmag funktioniert genauso "
"wie\n"
"xmag, vergrößert aber ohne zusätzliche Benutzereingaben.\n"
" \n"
"Klänge werden in TDE vom Soundserver artsd koordiniert.\n"
"Sie können dieses Modul im Kontrollzentrum einrichten, sobald Sie\n"
-"Sound && Multimedia -> Sound-System ausgewählt haben.\n"
+"Sound & Multimedia -> Sound-System ausgewählt haben.\n"
" Beigesteuert von Jeff Tranter Beigesteuert von Jeff Tranter \n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@@ -1392,7 +1421,6 @@ msgstr ""
" \n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1403,13 +1431,14 @@ msgid ""
" \n"
-"Die Ein-/Ausgabemodule von TDE funktionieren nicht nur in Konqueror, Sie "
-"können\n"
+"Die Ein-/Ausgabemodule von TDE (tdeio's) funktionieren nicht nur in "
+"Konqueror, Sie können\n"
"sie in jedem TDE-Programm verwenden. Wenn Sie im Dialog \"Datei Öffnen\" von "
"Kate\n"
"eine URL wie z. B. ftp://ftp.server.de/meinedatei eingeben, lädt Kate die "
"Datei vom FTP-Server\n"
-"und Ihre Änderungen werden auch wieder dorthin gespeichert.\n"
+"und wenn Sie auf \"Speichern\" klicken, werden Ihre Änderungen auch wieder "
+"dorthin gespeichert.\n"
" You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite. Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul für Hilfe (help:/), um schnell auf "
-"das Handbuch\n"
+" Verwenden Sie das Ein-/Ausgabemodul (tdeio) für Hilfe (help:/), um "
+"schnell auf das Handbuch\n"
"eines Programms zuzugreifen. Geben Sie in einer Adresszeile help:/, "
"gefolgt von dem\n"
"Programmnamen ein. Um zum Beispiel das Handbuch zu KWrite zu öffnen, geben "
"Sie help:/kwrite ein. Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
@@ -1554,18 +1581,15 @@ msgid ""
"SVG\">SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org. Dank dem KSVG-Projekt "
-"unterstützt TDE mittlerweile Skalierbare\n"
+" Dank dem KSVG-Projekt unterstützt TDE mittlerweile Skalierbare\n"
"Vektorgrafiken (SVG). Diese Bilder können im Konqueror betrachtet und sogar "
"als Hintergrundbild\n"
"für Ihre Arbeitsfläche verwendet werden. Unter der Adresse kde-"
-"look.org finden Sie eine Menge fertiger\n"
-"SVG-Hintergrundbilder. Unter der Adresse trinity-look.org finden Sie eine Menge fertiger SVG-Hintergrundbilder."
+" Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1589,7 +1613,6 @@ msgstr ""
"auf. TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
@@ -1607,18 +1630,16 @@ msgstr ""
"Einführung von\n"
"KTTS (TDE Text-to-speech) ist es nun möglich, geschriebenen Text vorlesen zu "
"lassen. KTTS wird laufend weiterentwickelt und kann derzeit normalen Text- und "
-"HTML-Dateien\n"
+" KTTS kann derzeit normalen Text- und HTML-Dateien\n"
"sowie Text aus der Zwischenablage und dem TDE-Benachrichtigungssystem "
"(KNotify) vorlesen. Das KTTS-System kann über das K-Menü gestartet werden. Sie können auch Alt"
-"+F2 drücken\n"
+" Das KTTS-System kann über das TDE-Menü gestartet werden. Sie können auch "
+"Alt+F2 drücken\n"
"und in der Befehlszeile kttsmgr eingeben.\n"
"Weitere Informationen zu KTTS erhalten Sie im Handbuch zu KTTS. Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1650,7 +1671,6 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert. Sie könnten unter Umständen sogar Daten verlieren! KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1668,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"Kontact wurde als persönlicher Informationsmanager entwickelt und bringt "
"sowohl KMail als auch\n"
"weitere Programme unter einen Hut. In Kontact können Sie zum Beispiel auch das Adressbuch, Notizen, einen "
-"Newsreader und den Kalender finden. In Kontact können Sie zum Beispiel auch KAddressBook (das Adressbuch, um "
+"Ihre Kontakte zu verwalten), KNotes (für Notizen), KNode (einen Newsreader, "
+"um auf dem Laufenden zu bleiben) und KOrganizer (den Kalender) finden. You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
@@ -1693,8 +1713,8 @@ msgstr ""
"die Größe von Symbolen geändert werden.\n"
" Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
@@ -1720,9 +1739,9 @@ msgstr ""
"wiederherstellt,\n"
"können Sie gewünschte Programme zum automatischen Start bei der Anmeldung "
"einrichten.\n"
-"Schauen Sie in die FAQ unter Autostart für weitere "
-"Informationen zu diesem Thema. While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1808,7 +1826,6 @@ msgstr ""
"und wählen Sie \"Arbeitsfläche einrichten ...\". While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libdmctl.po
index 4ae99e021ae..589be6887dd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 12:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach Please ensure that: Bitte stellen Sie sicher, dass: Please ensure that: Bitte stellen Sie sicher, dass: Would you like to forcibly terminate these processes? Möchten Sie das Beenden dieser Prozesse erzwingen? Potential reasons include: Mögliche Gründe könnten sein:"
+" Technical details: Technische Details: Mögliche Gründe könnten sein:"
+" %5 Möchten Sie "
+"das Beenden dieser Prozesse erzwingen? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to decrypt the storage device. %1 ist ein verschlüsseltes Speichermedium. Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Speichermedium zu entschlüsseln."
+" %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to decrypt the storage device. %1 is an encrypted locked storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1 ist ein verschlüsseltes Speichermedium. Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Speichermedium zu "
+#~ "entschlüsseln.
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Systemverhalten
\n"
-"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten "
+"Die grafischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten "
"sich unterschiedlich.\n"
"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen "
"entspricht."
#: kospagedlg.ui:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kprinter.po
index 87ff8b7286a..bd7a7caad50 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-12 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
#: tips:202
-#, fuzzy
msgid ""
"
\n"
+"
\n"
@@ -78,7 +85,6 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
@@ -399,7 +431,6 @@ msgstr ""
"
\n"
#: tips:228
-#, fuzzy
msgid ""
"
\n"
+"Programmiersprache, die sich gut für grafische Arbeitsumgebungen eignet.\n"
+"Das TDE-Objektmodell erweitert die Möglichkeiten von C++ zusätzlich."
+"p>
\n"
"
kprinter -d drucker\\\n"
+"
tdeprinter -d drucker\\\n"
" /home/benutzer/datei1.jpg \\\n"
" ../datei2.pdf \\\n"
-" /opt/kde3/flyer.ps\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"
\n"
"Dadurch werden drei verschiedene Dateien aus drei verschiedenen Ordnern auf "
"dem betreffenden Drucker ausgegeben.\n"
" \n"
"
\n"
@@ -1350,7 +1380,6 @@ msgstr ""
"
\n"
#: tips:807
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German
Authorisierung ist erforderlich um diese Aktion durchzuführen. "
+"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um sich zu verifizieren."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1248
msgid ""
@@ -151,6 +155,10 @@ msgid ""
"big>
Authentication is required to perform this action. Please enter "
"your password to verify."
msgstr ""
+"Systemrichtlinie verhindert das Ausbinden von Medien, welche von "
+"anderen Benutzern eingebunden wurden
Authorisierung ist "
+"erforderlich um diese Aktion durchzuführen. Bitte geben Sie Ihr Passwort "
+"ein, um sich zu verifizieren."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1284
msgid "Invalid filesystem type"
@@ -161,6 +169,9 @@ msgid ""
"Permission denied
1. You have permission to access "
"this device.
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
1. Sie die "
+"Berechtigung haben, um auf dieses Geröt zuzugreifen.
2. Dieses Gerät "
+"nicht in der /etc/fstab gelistet ist.
1. You have permission to access "
"this device.
2. This device was originally mounted using TDE.
1. Die Berechtigung "
+"haben auf das Gerät zuzugreifen.
2. Das Gerät ursprünglich unter TDE "
+"eingebunden wurde.
All "
"unsaved data would be lost"
msgstr ""
+"%1
Alle "
+"ungespeicherten Daten wären verloren."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1811
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Falsches Passwort"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
@@ -239,128 +256,122 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar"
+msgstr "Die Funktion ist nur mit dem TDE Hardware-Unterbau verfügbar."
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
-msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar"
+msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL oder dem TDE Hardware-Unterbau verfügbar."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:471
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:508
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Wechselplatte"
+msgstr "%1 Wechselmedium"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Leere CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:525
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:534
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:543
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Leere magnetisch-optische CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Mount Ranier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:561
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Mount Ranier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:570
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:579
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:588
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:597
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:606
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Doppelschicht DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:615
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Doppelschicht DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:624
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:633
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Doppelschicht DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:651
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Doppelschicht DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:660
msgid "Blank BD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Leere BD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:669
msgid "Blank BD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere BD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:678
msgid "Blank BD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere BD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:687
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Leere HDDVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:696
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Leere HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:705
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Leere HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Musik CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:733
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Festplatte (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "Zip-Diskette"
+msgstr "%1 Zip-Laufwerk"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1203
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
@@ -369,13 +380,16 @@ msgid ""
"
Improper "
"device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device"
msgstr ""
+"
Unsauberes Gerät und/oder Benutzer-Berechtigungsstufe
Beschädigte "
+"Daten auf dem Datenspeicher"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1232
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1307
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1399
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1417
msgid "
"
-msgstr ""
+msgstr "
"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1305
msgid ""
@@ -383,6 +397,9 @@ msgid ""
"device and/or user privilege level
Corrupt data on storage "
"device
Incorrect encryption password"
msgstr ""
+"
Unsauberes Gerät und/oder Benutzer-Berechtigungsstufe
Beschädigte "
+"Daten auf dem Datenspeicher
Falsches Entschlüsselungs-Passwort"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1411
msgid ""
@@ -391,9 +408,12 @@ msgid ""
"forcibly terminate these processes?
All unsaved data would be "
"lost"
msgstr ""
+"
Alle ungespeicherten Daten "
+"wären verloren"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1538
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
@@ -412,9 +432,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 ist kein Medium, das eingebunden werden kann."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 ist kein Medium, das eingebunden werden kann."
+msgstr "%1 ist kein verschlüsseltes Medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
#, fuzzy
@@ -434,9 +453,8 @@ msgstr ""
"nicht auswerfen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Decrypt given URL"
-msgstr "Einbindung für angegebene Adresse lösen."
+msgstr "Angegebene URL entschlüsseln"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "Unmount given URL"
@@ -528,7 +546,7 @@ msgstr "Socketname"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "HAL-Unterbau aktivieren"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -536,11 +554,14 @@ msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Wenn die HAL (Hardware Abstraction Layer) Unterstützung eingeschaltet ist, "
+"wird TDE diese nutzen um Informationen über die auf Ihrem System vorhanden "
+"Datenspeicher zu sammeln."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "TDE Hardware-Unterbau einschalten"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -548,11 +569,14 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Wenn die TDE Hardware-Unterbau Unterstützung eingeschaltet ist, wird TDE "
+"diese nutzen um Informationen über die auf Ihrem System vorhanden "
+"Datenspeicher zu sammeln."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Abfrage aktivieren"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -560,11 +584,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
+"Erlaubt TDE CD-ROM oder DVD-ROM Laufwerke selbständig abzufragen, um "
+"festzustellen, ob ein Medium eingelegt wurde."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Autostart von Medienanwendungen nach Einbinden einschalten"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -572,11 +598,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Erlaubt TDE eine Anwendung nach dem Einbinden des Mediums automatisch zu "
+"starten, wenn dieses eine Autostart oder Autoopen Datei enthält."
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Speichermedium entschlüsseln"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -584,21 +612,24 @@ msgid ""
"\n"
-"Language-Team: German \n"
-"Language-Team: German