|
|
|
@ -8,31 +8,34 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ksystraycmd/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neexistuje žiadne okno zodpovedajúce vzorke \"%1\" a nebol zadaný žiadny "
|
|
|
|
|
"príkaz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryť okno do systémového panelu pri štarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -90,27 +93,27 @@ msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastaví počiatočné tipy pre ikonu na systémovom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n"
|
|
|
|
|
"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow."
|
|
|
|
|
"Ponechať ikonu aplikácie na paneli aj po ukončení klienta. Táto\n"
|
|
|
|
|
"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité \"startonshow\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n"
|
|
|
|
|
"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna na systémovom paneli\n"
|
|
|
|
|
"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokúsiť sa udržať okno nad ostatnými oknami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -118,12 +121,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n"
|
|
|
|
|
"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning."
|
|
|
|
|
"použité \"startonshow\", ktoré vyžaduje \"keeprunning\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište"
|
|
|
|
|
msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie na systémovom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebol zadaný žiaden príkaz ani okno"
|
|
|
|
|