Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (697 of 697 strings)

Translation: tdepim/kalarm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kalarm/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 1c7cfb0b61
commit 28524bd306

@ -13,21 +13,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kalarm/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Schütte"
msgstr "Frank Schütte, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Liste der geplanten Erinnerungen"
msgid ""
"_: n days\n"
" %1d "
msgstr " %1 d "
msgstr " %1d "
#: alarmlistview.cpp:543
msgid ""
@ -284,11 +285,11 @@ msgstr "&Zeitpunkt:"
#: alarmtimewidget.cpp:98
msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
msgstr "Verlegt die Erinnerung auf den angegebenen Zeitpunkt"
msgstr "Verlegt die Erinnerung auf den angegebenen Zeitpunkt."
#: alarmtimewidget.cpp:99
msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
msgstr "Setzt die auf den angegebenen Zeitpunkt"
msgstr "Setzt die auf den angegebenen Zeitpunkt."
#: alarmtimewidget.cpp:105
msgid "Enter the date to schedule the alarm."
@ -923,6 +924,9 @@ msgid ""
"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
"specified in the Recurrence tab."
msgstr ""
"Das Datum und die Uhrzeit auf dem Unterfenster Alarm stimmen nicht mit den "
"Einstellungen für die Wiederholung überein, die auf dem Unterfenster "
"Wiederholung festgelegt wurden."
#: editdlg.cpp:1405
msgid "Recurrence has already expired"
@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
"Ca&ncel if late by"
msgstr "Abbruch, wenn verspätet:"
msgstr "Abbruch, wenn verspätet"
#: latecancel.cpp:73
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
@ -1634,7 +1638,7 @@ msgstr "Stunden/Minuten"
#: lib/timeperiod.cpp:41
msgid "days"
msgstr "Tage"
msgstr "Tag(e)"
#: lib/timeperiod.cpp:42
msgid "Days"
@ -2921,7 +2925,7 @@ msgstr "&nach:"
#: recurrenceedit.cpp:236
msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen wie angegeben:"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen wie angegeben"
#: recurrenceedit.cpp:244
msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
@ -3000,11 +3004,11 @@ msgstr "Entfernt den ausgewählten Eintrag aus der Ausnahmeliste"
#: recurrenceedit.cpp:372
msgid "End date is earlier than start date"
msgstr "Das Enddatum liegt zeitlich vor dem Anfangsdatum!"
msgstr "Das Enddatum liegt zeitlich vor dem Anfangsdatum."
#: recurrenceedit.cpp:373
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "Der Endzeitpunkt liegt vor dem Startzeitpunkt!"
msgstr "Der Endzeitpunkt liegt vor dem Startzeitpunkt."
#: recurrenceedit.cpp:734
msgid ""
@ -3014,7 +3018,7 @@ msgstr "Anfangsdatum"
#: recurrenceedit.cpp:1124
msgid "Recur e&very"
msgstr "W&iederholung alle:"
msgstr "W&iederholung alle"
#: recurrenceedit.cpp:1192
msgid "hours:minutes"
@ -3363,7 +3367,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Time period over which to fade the sound\n"
"Fade time:"
msgstr "Einblendedauer"
msgstr "Einblendedauer:"
#: sounddlg.cpp:163
msgid ""

Loading…
Cancel
Save