|
|
|
@ -4,30 +4,33 @@
|
|
|
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Carlos Arjona <c.ad-r1@gmx.es>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 20:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Carlos Arjona <c.ad-r1@gmx.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail/gl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Xabi García"
|
|
|
|
|
msgstr "Xabi García, Carlos Arjona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "xabigf@gmx.net"
|
|
|
|
|
msgstr "xabigf@gmx.net, carlos.ad@gmx.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
@ -1095,19 +1098,19 @@ msgstr "N&ormal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivefolderdialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivo comprimido en ZIP (.zip)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivefolderdialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivo sen comprimir (.tar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivefolderdialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivo Tar comprimido con BZ2 (.tar.bz2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivefolderdialog.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivo Tar comprimido con GZ (.tar.gz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1131,7 +1134,7 @@ msgstr "Non Hai Cartafol Seleccionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "The operation was canceled by the user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A operación foi cancelada polo usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1145,17 +1148,19 @@ msgstr "A transmisión fallou."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Unable to finalize the archive file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Non se puido finalizar o ficheiro de arquivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Archiving finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivamento finalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
|
|
|
|
|
"file '%2'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Arquivouse o cartafol '%1' satisfactoriamente. O arquivo gravouse no "
|
|
|
|
|
"ficheiro '%2'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1169,11 +1174,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The archive file has a size of %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "O ficheiro de arquivo ten un tamaño de %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Archiving finished."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivamento completado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -1218,6 +1223,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non foi posible realizar a copia de seguranza das mensaxes no cartafol '%1', "
|
|
|
|
|
"o ficheiro índice está corrupto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backupjob.cpp:483
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -5762,7 +5769,7 @@ msgstr "As&unto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr "Pegaxoso"
|
|
|
|
|
msgstr "Pegañento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
|
|
|
|
|