|
|
|
@ -4,33 +4,34 @@
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 22:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 14:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmenergy/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Milan Šádek, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, milan.sadek@atlas.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -46,9 +47,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"energie, pak je lze nastavit v tomto modulu.<p> Rozlišují se tři různé "
|
|
|
|
|
"úrovně spoření energie: pohotovost, uspání a vypnutí. Čím větší je úroveň "
|
|
|
|
|
"spoření, tím déle trvá uvedení monitoru do aktivního stavu.<p> K probuzení "
|
|
|
|
|
"zobrazovače z úsporného režimu postačí malý pohyb myší nebo stisknutí "
|
|
|
|
|
"klávesy, která pokud možno nezpůsobí nezamýšlené vedlejší jevy, např. "
|
|
|
|
|
"klávesa \"shift\"."
|
|
|
|
|
"monitoru z úsporného režimu postačí malý pohyb myší nebo stisknutí klávesy, "
|
|
|
|
|
"která pokud možno nezpůsobí nezamýšlené vedlejší jevy, například klávesa "
|
|
|
|
|
"„Shift“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
@ -56,16 +57,15 @@ msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
|
msgstr "Zvolte tuto možnost k povolení funkce úsporného režimu svého monitoru"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvolte tuto možnost k povolení funkce úsporného režimu svého monitoru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
|
|
|
|
|
msgstr "Povo&lit zvláštní správu napájení obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
|
msgstr "Váš monitor nemá ŽÁDNÉ funkce spoření energie."
|
|
|
|
|
msgstr "Váš monitor nemá žádné funkce pro spoření energie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolte časový interval, po kterém při nečinnosti přejde monitor do "
|
|
|
|
|
"\"pohotovostního\" módu. Toto je první úroveň spoření energie."
|
|
|
|
|
"„pohotovostního“ režimu. Toto je první úroveň spoření energie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
@ -101,9 +101,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolte časový interval, po kterém při nečinnosti přejde monitor do módu "
|
|
|
|
|
"\"uspání\". Toto je druhá úroveň spoření energie, ale pro některé monitory "
|
|
|
|
|
"nemusí být odlišný od první úrovně."
|
|
|
|
|
"Zvolte časový interval, po kterém při nečinnosti přejde monitor do režimu "
|
|
|
|
|
"„uspání“. Toto je druhá úroveň spoření energie, ale pro některé monitory "
|
|
|
|
|
"nemusí být odlišná od první úrovně."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit KPowersave…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit TDEPowersave…"
|
|
|
|
|