|
|
|
@ -1,35 +1,37 @@
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_trash.po to
|
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 07:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_trash/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Svuota il cestino"
|
|
|
|
|
msgstr "Svuota il contenuto del cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
|
|
@ -49,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
|
|
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Programma helper per gestire il cestino di TDE\n"
|
|
|
|
|
"Programma di aiuto per gestire il cestino di TDE\n"
|
|
|
|
|
"Nota: per spostare i file nel cestino non usare ktrash ma \"kfmclient move "
|
|
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -95,7 +97,86 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
|
|
|
msgstr "Questo file è già nel cestino."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "ktrash"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ktrash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulo del pannello di controllo del Cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Trash Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Regole del Cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size "
|
|
|
|
|
#~ "and clean up policy. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<h1>Cestino</h1> Qui puoi scegliere le impostazioni per la dimensione del "
|
|
|
|
|
#~ "Cestino e le regole di pulizia. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete files older than:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimina i file più vecchi di:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Limit to maximum size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Limita alla dimensione massima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Percentage:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Percentuale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Fixed size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Dimensione fissa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Byte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KBytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KByte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MBytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MByte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GBytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GByte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TBytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TByte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When limit reached:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Al raggiungimento del limite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warn me"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avvisami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete oldest files from trash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimina i file più vecchi dal cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete biggest files from trash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elimina i file più grandi dal cestino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(%1 %2)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(%1 %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
|
|
|
|
|
#~ "It cannot be trashed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il file '%1' è più grande della dimensione del cestino '%2'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Non può essere cestinato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Spazio insufficiente nella cartella cestino '%1'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Il file non può essere cestinato. Pulisci manualmente il cestino e "
|
|
|
|
|
#~ "riprova."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Clean the trash manually."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La dimensione corrente della cartella cestino '%1' è maggiore della "
|
|
|
|
|
#~ "dimensione consentita.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Pulisci manualmente il cestino."
|
|
|
|
|