Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (222 of 222 strings)

Translation: tdebase/kdesktop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 4c3f2bf047
commit 3d924cfb6d

@ -3,19 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kdesktop.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop/uk/>\n"
@ -106,28 +105,28 @@ msgstr "Стільниця"
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "Виконати команду"
msgstr "Виконати Команду"
#: kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
msgstr "Показати менеджер задач"
msgstr "Показати Менеджер Задач"
#: kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
msgstr "Показати список вікон"
msgstr "Показати Перелік Вікон"
#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:875
#: lock/securedlg.cc:118
msgid "Switch User"
msgstr "Перемкнути користувача"
msgstr "Перемкнути Користувача"
#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:106
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
msgstr "Замкнути Сеанс"
#: kdesktopbindings.cpp:32
msgid "Lock Session (Hotkey)"
msgstr "Замкнути сеанс (ГарячаКлавіша)"
msgstr "Замкнути Сеанс (Гаряча Клавіша)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
msgid "Start Screen Saver"
@ -139,15 +138,15 @@ msgstr "Завершити роботу"
#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Виходити без підтвердження"
msgstr "Вийти Без Підтвердження"
#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Вимикати без підтвердження"
msgstr "Вимкнути без Підтвердження"
#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Перезавантажувати без підтвердження"
msgstr "Перезавантажити без Підтвердження"
#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
@ -155,11 +154,11 @@ msgstr "&Перейменувати"
#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "В&ластивості"
msgstr "&Властивості"
#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Пересунути в смітник"
msgstr "Пере&сунути до Смітника"
#: kdiconview.cc:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "скло модуля керування налаштуваннями с
#: krootwm.cc:137
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
msgstr "Виконати Команду..."
#: krootwm.cc:138
msgid "Open Terminal Here..."
@ -207,11 +206,11 @@ msgstr "Вікна уступами"
#: krootwm.cc:158
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "За назвою (враховуючи регістр)"
msgstr "За Назвою (Враховуючи Регістр)"
#: krootwm.cc:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "За назвою (не враховуючи регістр)"
msgstr "За Назвою (не Враховуючи Регістр)"
#: krootwm.cc:162
msgid "By Size"
@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "Вийти \"%1\"..."
#: krootwm.cc:205
msgid "Start New Session"
msgstr "Почати новий сеанс"
msgstr "Запустити Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Замкнути поточний і почати новий сеанс"
msgstr "Замкнути Поточний && Запустити Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437
msgid "Sort Icons"
@ -299,21 +298,21 @@ msgid ""
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Ви вибрали відкриття іншого сеансу.<br>Поточний сеанс буде сховано і "
"з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для кожного сеансу прив'язана "
"відповідна функціональна клавіша (F-клавіша); F%1 за звичай прив'язана до "
"першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
"<p>Ви обрали відкриття іншого сеансу стільниці.<br>Поточний сеанс буде "
"приховано і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для кожного сеансу "
"прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за звичай прив'язана до "
"першого сеансу, F%2 - до другого та інше. Ви можете перемикати сеанси "
"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну функціональну клавішу. "
"Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для перемиканням між "
"сеансами.</p>"
#: krootwm.cc:902
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
msgstr "Увага - Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:778
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Відкрити новий сеанс"
msgstr "Запустити &Новий Сеанс"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Сеанс"
#: lock/lockdlg.cc:902
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Розташування"
#: lock/lockdlg.cc:929
msgid ""
@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Ви не існуєте.\n"
#: minicli.cpp:488
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Невірний пароль; Спробуйте ще раз."
msgstr "Невірний пароль; будь ласка спробуйте ще раз."
#: minicli.cpp:599
msgid ""
@ -800,7 +799,7 @@ msgstr "Визначає який емулятор терміналу викор
#: kdesktop.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr "Прокручування коліщатка мишки через край екрану змінює стільницю"
msgstr "Прокручування коліщатка миші через край екрану змінює стільницю"
#: kdesktop.kcfg:82
#, no-c-format
@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "Показувати піктограми перегляду для"
#: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете мати зображення перегляду."
msgstr "Оберіть типи файлів, для яких ви бажаєте мати зображення перегляду."
#: kdesktop.kcfg:175
#, no-c-format
@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "Приховувати кнопку Скасувати, діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
msgstr "Приховати кнопку Скасувати діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save