|
|
|
@ -611,8 +611,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Попередження:</b> TQt Designer не знайдено. Ймовірно програму не "
|
|
|
|
|
"встановлено. Ви зможете лише імпортувати файли дизайнера, які вже "
|
|
|
|
|
"створені.</qt>"
|
|
|
|
|
"встановлено. Ви зможете лише імпортувати файли дизайнера, які вже створені.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesignerfields.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Available Pages"
|
|
|
|
@ -647,11 +647,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ol><p>Якщо ви вже маєте файл дизайнера (*.ui) десь на вашому диску, просто "
|
|
|
|
|
"оберіть "<i>Імпорт сторінки</i>"</p><p><b>Важливо:</b> Назва "
|
|
|
|
|
"кожного віджета вводу у формі має починатись з "<i>X_</i>". Отже, "
|
|
|
|
|
"якщо ви хочете, щоб віджет мав стосунок до вашого елементу "
|
|
|
|
|
""<i>X-Foo</i>", змініть властивість віджета <i>name</i> на "
|
|
|
|
|
""<i>X_Foo</i>".</p><p><b>Важливо:</b> Віджети будуть служити для "
|
|
|
|
|
"редагування нетипових полів в програмі %2. Для зміни програми, в якій "
|
|
|
|
|
"необхідно робити редагування змініть назву віджета в TQt Designer.</p></qt>"
|
|
|
|
|
"якщо ви хочете, щоб віджет мав стосунок до вашого елементу "<i>X-Foo</"
|
|
|
|
|
"i>", змініть властивість віджета <i>name</i> на "<i>X_Foo</"
|
|
|
|
|
"i>".</p><p><b>Важливо:</b> Віджети будуть служити для редагування "
|
|
|
|
|
"нетипових полів в програмі %2. Для зміни програми, в якій необхідно робити "
|
|
|
|
|
"редагування змініть назву віджета в TQt Designer.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdesignerfields.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
|
|
|
|
|