Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent a312e827ed
commit 42ef93ccd2

@ -6,35 +6,33 @@
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
# FiNeX <finex@finex.org>, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:23+0200\n"
"Last-Translator: FiNeX <finex@finex.org>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Andrea Rizzi \n"
"Leonardo Finetti"
msgstr "Andrea Rizzi, Leonardo Finetti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rizzi@kde.org \n"
"finex@finex.org"
msgstr "rizzi@kde.org, finex@finex.org"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
@ -65,9 +63,8 @@ msgid "Minimize Task"
msgstr "Iconifica il task"
#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Al desktop attivo"
msgstr "Sposta sul desktop corrente"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task"
@ -87,27 +84,27 @@ msgstr "Sempre"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Qualsiasi"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
msgstr "Solo non in esecuzione"
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
msgstr "Solo in esecuzione"
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
msgstr "Icone e testo"
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
msgstr "Solo testo"
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
msgstr "Solo icone"
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
@ -165,7 +162,7 @@ msgstr "Barra delle applicazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
@ -175,6 +172,12 @@ msgid ""
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
"<b>NOTA: al momento stai modificando la configurazione globale della barra "
"delle applicazioni.</b><br>Per modificare la configurazione di una barra "
"delle applicazioni specifica (quando si utilizzano più barre delle "
"applicazioni), utilizzare la corrispondente opzione di menu Configura barra "
"delle applicazioni, situata nel menù a comparsa della maniglia della barra "
"delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
@ -182,22 +185,22 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle "
"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
msgstr "Usa la configurazione globale della barra delle applicazioni"
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre "
"ordinate per desktop in cui si trovano.\n"
"\n"
"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la "
"configurazione globale della barra delle applicazioni."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
@ -205,11 +208,13 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
"Sovrascrivi la configurazione corrente con la configurazione attuale della "
"barra delle applicazioni globale"
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale"
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
@ -277,6 +282,8 @@ msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni"
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"&Consenti agli elementi della barra delle applicazioni di essere "
"riorganizzati utilizzando il trascinamento della selezione"
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
@ -284,11 +291,14 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"L'attivazione di questa opzione consentirà di riorganizzare manualmente le "
"attività sulla barra delle applicazioni utilizzando il trascinamento della "
"selezione."
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Percorri le finestre"
msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
@ -305,7 +315,7 @@ msgid ""
"windows."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n"
"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n"
"\n"
"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
@ -326,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
msgstr "Schermo:"
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
@ -334,6 +344,9 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
"Scegli la modalità di visualizzazione della barra delle applicazioni tra "
"<strong>Icone e testo</strong>, <strong>Solo testo</strong> e <strong>Solo "
"icone</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
@ -371,11 +384,14 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base "
"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per "
"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Mostra lista dei task"
msgstr "&Mostra task e stato:"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format

@ -2,19 +2,21 @@
# translation of kcmkdnssd.po to
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdednssd/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -38,11 +40,11 @@ msgstr "Configurazione ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Configurazione dei servizi di navigazione con ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
@ -50,18 +52,22 @@ msgid ""
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
"L'abilitazione della navigazione in rete locale aprirà una porta di rete "
"(5353) sul tuo computer. Se vengono rilevati problemi di sicurezza nel "
"server zeroconf, gli aggressori remoti potrebbero accedere al tuo computer "
"come utente \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita navigazione in rete zeroconf"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita navigazione"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
msgstr "Non abilitare la navigazione"
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "&Rete globale"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
@ -94,9 +100,9 @@ msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far "
"funzionare questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la "
"modalità amministratore"
"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare "
"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità "
"amministratore"
#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
@ -106,7 +112,7 @@ msgstr "Rete loc&ale"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Sfoglia la rete lo&cale"
#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
@ -134,12 +140,12 @@ msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita la navigazione in rete &zeroconf"
#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
@ -154,7 +160,8 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere ."
"local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
"local qui - viene\n"
"configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici "
"del DNS"
"del DNS."
#: configdialog.ui:238
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save