Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 98.5% (68 of 69 strings)

Translation: tdebase/drkonqi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/drkonqi/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 9b211ac420
commit 43377edb2c

@ -5,30 +5,33 @@
# $Id: drkonqi.po 767471 2008-01-28 05:13:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/drkonqi/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
msgstr "Радостин Раднев, Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
msgstr "radnev@yahoo.com, deloptes@gmail.com"
#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
@ -37,9 +40,8 @@ msgstr ""
"грешки \"%1\" не може да бъде намерена."
#: backtrace.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Не може да бъде създадено описание на грешката."
msgstr "Необходим е административен достъп за проследяване на грешката"
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
@ -47,17 +49,19 @@ msgstr ""
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""
msgstr "Описание на грешката"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""
msgstr "Е-мейл за контакт: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""
"Въведи текста, който искаш да пратиш с този рапорт за грешка (по възможност "
"на английски).\n"
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
@ -65,16 +69,16 @@ msgstr "&Копиране"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Готово"
msgstr "Готово."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\"."
msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\""
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката."
msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката"
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Презапис на файл"
msgstr "Презапис на файл?"
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "&Презапис"
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис."
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "&Проследяване на грешка"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""
msgstr "&Рапорт за грешка"
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
@ -258,8 +262,8 @@ msgid ""
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Искате ли да бъде създадено описание на грешката?</p><p>Това ще помогне "
"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</"
"p><p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте "
"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</p>\n"
"<p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте "
"предвид, че без подробно и пълно описание, грешката ще бъде трудно "
"премахната.</b></p>"
@ -289,65 +293,75 @@ msgid ""
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Искаш ли да добавиш описание, на това, което правеше, когато програмата "
"се разпадна? Това би помогнало на разработчиците да разберат къде е проблема "
"(по възможност на английски).</p>\n"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""
msgstr "Приложи описание"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""
msgstr "Добави описание"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""
msgstr "Просто прати съобщението за грешка"
#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""
"<p>Съобщението за грешка е готово. Искаш ли да бъде изпратено сега?</p>\n"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""
msgstr "Готово за пращане"
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""
msgstr "Прегледай рапорта"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Прати рапорта"
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
"<p>Твоят рапорт за грешка беше изпратен!</p><p>Може да реферираш към него с "
"този уникален номер: <br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""
msgstr "Рапортът бе изпратен"
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай "
"отново.</p><p>Отговорът на сървъра бе:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""
msgstr "Провалено пращане"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""
msgstr "Съхрани рапорта"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""
msgstr "Опитай отново"
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""
"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай "
"отново.</p>"

Loading…
Cancel
Save