Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: tdepim/kmobile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmobile/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 3f2d90f9e8
commit 513830db82

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmobile/de/>\n"
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
msgstr "Stefan Winter, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "swinter@kde.org"
msgstr "swinter@kde.org, (Keine Email)"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr ""
msgstr "Mobiltelefonzugriff über GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
@ -45,6 +45,9 @@ msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""
"Fehler der Sperrdatei.\n"
" Bitte beenden Sie alle anderen laufenden Instanzen von gnokii und versuchen "
"Sie es erneut."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
@ -52,35 +55,37 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Initialisierung der Mobiltelefonschnittstelle fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
msgstr ""
msgstr "TREFFEN"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
msgstr ""
msgstr "ANRUF"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""
msgstr "GEBURTSTAG"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
msgstr ""
msgstr "ERINNERUNG"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr ""
msgstr "LX-50-Moohoo Adressbuch (Skelett)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr ""
"Schalten Sie jetzt %1 ein und klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren."
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
@ -191,10 +196,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Gerät '%1' kann nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie über "
"ausreichende Berechtigungen verfügen."
#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""
msgstr "Gerät '%1' kann nicht gesperrt werden."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
@ -281,39 +288,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Fügen Sie hier etwas ein"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "&Gerät einrichten ..."
msgstr "Gnokii-Mobilgerät einrichten"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr ""
msgstr "Bitte richten Sie Ihr Gnokii-Mobilgerät ein"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Connection:"
msgstr "Unbekannte Verbindung"
msgstr "Verbindung:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
msgstr ""
msgstr "Telefon-Modell:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "Anschluss:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
msgstr ""
msgstr "Baudrate:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save