Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (21 of 21 strings)

Translation: tdebase/tdeio_smb
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_smb/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 66c62e233b
commit 5897aa6f17

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_smb/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať"
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient sa nepodarilo vytvoriť kontext"
msgstr "libsmbclient zlyhal pri vytváraní náväzností"
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať kontext"
msgstr "libsmbclient zlyhal pri vytváraní náväzností"
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
@ -75,13 +76,13 @@ msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiadnu pracovnú skupinu na vašej lokálnej sieti. Toto "
"môže byť spôsobené použitím firewall."
"Nepodarilo sa nájsť žiadnu pracovnú skupinu na Vašej lokálnej sieti. Môže to "
"spôsobovať firewall."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "V zariadení pre %1 nenájdené médium"
msgstr "V zariadení pre %1 nebolo nájdené médium"
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
@ -95,11 +96,11 @@ msgstr "Chyba počas pripájania k serveru zodpovednému za %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Zdieľaný disk sa na zadanom serveri nepodarilo nájsť"
msgstr "Zdieľaný prostriedok sa na zadanom serveri nepodarilo nájsť"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor súboru"
msgstr "Neplatný popisovač súboru"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
@ -107,8 +108,8 @@ msgid ""
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Zadané meno sa nepodarilo previesť na jednoznačný server. Overte, že máte "
"sieťové nastavenie bez konfliktov v menách medzi systémami UNIX a Windows."
"Zadané názov sa nepodarilo previesť na jednoznačný server. Overte, že máte "
"sieťové nastavenia bez konfliktov v názvoch medzi systémami UNIX a Windows."
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
@ -120,12 +121,12 @@ msgid ""
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient oznámil chybu, ale neupresnil, v čom je problém. To môže "
"naznačovať vážny problém s vašou sieťou, ale aj problém s knižnicou "
"libsmbclient oznámil chybu, ale neupresnil, v čom je problém. Môže to "
"naznačovať vážny problém s Vašou sieťou, ale aj problém s knižnicou "
"libsmbclient.\n"
"Ak chcete, aby sme vám pomohli, prosím, pošlite nám výstup tcpdump sieťového "
"Ak chcete, aby sme Vám pomohli, pošlite nám prosím výstup tcpdump sieťového "
"rozhrania počas pokusu o prehliadanie siete (uvedomte si, že tento výpis "
"môže obsahovať súkromné dáta, takže ho neposielajte, ak si nie ste istý, čo "
"môže obsahovať súkromné údaje, takže ho neposielajte, ak si nie ste istý, čo "
"vlastne posielate. Môžete nám ho poslať neskôr, ak ho budú vývojári "
"potrebovať.)"
@ -140,7 +141,7 @@ msgid ""
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Overte, že máte správne nainštalovaný balík samba."
"Overte si, že máte správne nainštalovaný balík samba."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
@ -156,5 +157,5 @@ msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Odpojenie priečinku \"%1\" zlyhalo.\n"
"Odpojenie priečinka \"%1\" zlyhalo.\n"
"%2"

Loading…
Cancel
Save