|
|
|
@ -1,17 +1,19 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kiten\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 09:53+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 17:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeedu/kiten/eo/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -66,11 +68,11 @@ msgstr "Neniu vortaro en listo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "In names: "
|
|
|
|
|
msgstr "En nomoj:"
|
|
|
|
|
msgstr "En nomoj: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dict.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid "As radical: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kiel radiko:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiel radiko: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
|
|
|
|
@ -146,11 +148,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Aŭtomate serĉi en la poŝenhavo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Search &in Results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Serĉi en la &rezultoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Add &Kanji to Learning List"
|
|
|
|
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agordu &Ĝeneralajn Klavkombinojn..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "&History"
|
|
|
|
@ -261,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ksaver.cpp:88
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ne eblis skribi al %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: learn.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
|
@ -350,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: learn.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nekonservitaj ŝanĝoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: learn.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Grade not loaded"
|
|
|
|
@ -394,11 +396,11 @@ msgstr "Kiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Japanese Reference Tool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Referenca japanlingvilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Origina aŭtoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Code simplification, UI suggestions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Koda simpligado, interfacaj sugestoj."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "svg icon"
|
|
|
|
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dictionaries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vortaroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -579,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use preinstalled edict"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uzi la antaŭinstalitan edict"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "Aldonu..."
|
|
|
|
|
#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use preinstalled kanjidic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uzi la antaŭinstalitan kanjidic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Eblaj respondoj"
|
|
|
|
|
#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive searches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usklecodistinga serĉado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configsearching.ui:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -634,12 +636,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kiten.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edict dictionary files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Edict vortaraj dosieroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.kcfg:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kanjidic dictionary files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kanjidic vortaraj dosieroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kiten.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|