Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: tdebase/kcmsamba
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsamba/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 801ff1a3c1
commit 5aed62e67b

@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsamba/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@ -50,11 +51,11 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač "
"z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ "
"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec "
"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný "
"zdroj prístupný."
"Tento zoznam zobrazuje zdieľané zdroje Samba a NFS pripojené k Vášmu "
"počítaču z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo "
"NFS typ zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. "
"Stĺpec \"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je "
"zdieľaný zdroj prístupný."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@ -83,10 +84,10 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. "
"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete "
"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
"\"Aktualizovať\"."
"Táto stránka predstavuje obsah log súboru Vašej samby v prehľadnej úprave. "
"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre Váš počítač. Ak potrebujete "
"upraviť názov alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo \""
"Aktualizovať\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na "
"váš počítač."
"Váš počítač."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"zaznamenávané, pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
#: kcmsambalog.cpp:81
@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď súbory otvorené "
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď boli súbory otvorené "
"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
@ -164,10 +165,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, "
"že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Ako s mnoho inými zoznamami v TDE, môžete "
"kliknúť na hlavičku na usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím "
"znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť "
"tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam sa obnoví."
"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Tak ako je to aj s mnohými inými zoznamami "
"v TDE, môžete kliknúť na hlavičku pre usporiadanie zoznamu podľa daného "
"stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, "
"skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam "
"sa obnoví."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "č."
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
msgstr "Zásahy"
msgstr "Zásahov"
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Služba"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
msgstr "Pristupovaný z"
msgstr "Pristupuje z"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Otvoriť súbory"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!"
msgstr "Chyba: Nie je možné spustiť smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
@ -305,7 +307,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Stav"
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@ -320,15 +321,16 @@ msgid ""
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a "
"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou "
"nástrojov Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, "
"ktorý je taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol "
"je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich "
"rôzne variácie Microsoft Windows.<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru "
"pre NFS. NFS znamená Network File System (sieťový súborový systém) a je "
"tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade "
"je spracovaný výstup príkazu <em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých "
"systémoch je showmount v /usr/sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje aktuálne pripojenia Samba, je súčasťou "
"nástrojov Samba, ktoré implementujú \"SMB\" (Session Message Block) "
"protokol, ktorý je taktiež nazývaný \"NetBIOS\" alebo \"LanManager\" "
"protokol. Tento protokol je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov "
"v sieťach v ktorých bežia rôzne vydania systémov Microsoft Windows.<p> "
"Showmount je súčasťou softvérového balíka pre NFS. NFS znamená \"Network "
"File System\" (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, "
"ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu "
"<em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/"
"sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@ -336,9 +338,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE"
msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie"
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra"
msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného ovládacieho centra modulu Samba"

Loading…
Cancel
Save