Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 770b21f0c2
commit 5d60588523

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,14 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/akregator/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "(C) 2004, 2005, екипът на Akregator"
#: aboutdata.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39
msgid "Developer"
@ -52,23 +54,23 @@ msgstr "Developer"
#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42
msgid "Contributor"
msgstr "Contributor"
msgstr "Сътрудник"
#: aboutdata.cpp:43
msgid "Handbook"
msgstr "Handbook"
msgstr "Наръчник"
#: aboutdata.cpp:44
msgid "Author of librss"
msgstr "Author of librss"
msgstr "Автири на librss"
#: aboutdata.cpp:45
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
msgstr "Bug tracker management, Usability improvements"
msgstr "Управление на проследяването на грешки. Подобрения на използваемостта"
#: aboutdata.cpp:46
msgid "Tons of bug fixes"
msgstr "Tons of bug fixes"
msgstr "Тонове поправени грешки"
#: aboutdata.cpp:47
msgid "'Delayed mark as read' feature"
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Icons"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Insomnia"
msgstr "Insomnia"
msgstr "Инсомния"
#: aboutdata.cpp:50
msgid "Gentoo Ebuild"
@ -377,20 +379,19 @@ msgstr "Има намерени източници изтегляне..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
msgstr ""
msgstr "Добави емисия с дадения адрес"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr ""
msgstr "Добавени емисии към тази група"
#: akregator_options.h:38
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Важни"
msgstr "Импортирани"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
msgstr ""
msgstr "Скрий главния прозорец при стартиране"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@ -409,19 +410,19 @@ msgstr "Източници"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
msgstr ""
msgstr "Trinity Desktop новини"
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
msgstr ""
msgstr "LXer Linux новини"
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
msgstr ""
msgstr "Tux машини"
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
msgstr ""
msgstr "lwn.net"
#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
@ -721,7 +722,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
" (1 непрочетена статия)\n"
"_n: (1 непрочетена статия)\n"
" (%n непрочетени статии)"
#: articleviewer.cpp:102
@ -741,7 +742,6 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "Превъртане на&долу"
#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
@ -764,9 +764,9 @@ msgstr ""
"Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на "
"компютъра си.</p><p>За повече информация посетете <a href=\"%3\">уеб сайта "
"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете "
"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме ви "
"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме Ви "
"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
"<p>Благодарим ви,</p>\n"
"<p>Благодарим Ви,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Екипът на Akregator</p>\n"
#: articleviewer.cpp:399
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Зареждането завърши"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
msgstr ""
msgstr "Адрес на емисия"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@ -868,9 +868,8 @@ msgstr ""
"програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Иконизиране в системния панел"
msgstr "Скачване в системния панел"
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
#, fuzzy
@ -1045,7 +1044,7 @@ msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
" Akregator - 1 непрочетена статия\n"
"_n: Akregator - 1 непрочетена статия\n"
"Akregator - %n непрочетени статии"
#: viewer.cpp:70
@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Копиране на &адреса"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Запис на връзката като"
msgstr "&Запис на връзката като"
#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
@ -1239,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"имате нужда."
#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
msgstr "Изключи въвеждащата страница."
#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
@ -1626,12 +1625,12 @@ msgstr "Безсерифен шрифт:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
msgstr "Цвят за прочетено съобщение:"
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
msgstr "Цвят за непрочетено съобщение:"
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
@ -1641,12 +1640,12 @@ msgstr "По&дчертаване на връзките"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
msgstr "&Позволи икона на сайта"
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
msgstr "Автоматично зареждай &изображения"
#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
@ -1765,9 +1764,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране"
#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Изключване на въвеждащата страница"
msgstr "Изключи &въвеждащата страница"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format

@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
msgstr ""
msgstr "Архив"
#: archivefolderdialog.cpp:53
#, fuzzy
@ -1088,19 +1090,19 @@ msgstr "Нор&мално:"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr ""
msgstr "Компресиран Zip архив (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr ""
msgstr "Некомпресиран архив (.tar)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr ""
msgstr "Компресиран Tar архив с BZ2 (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr ""
msgstr "Компресиран Tar архив с GZ (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
#, fuzzy
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Не е избрана папка"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
msgstr ""
msgstr "Операцията беше прекъсната от потребителя."
#: backupjob.cpp:151
#, fuzzy
@ -1138,17 +1140,19 @@ msgstr "Предаването беше неуспешно."
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
msgstr ""
msgstr "Не е възможно приключването на архивния файл."
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
msgstr ""
msgstr "Архивирането приключи"
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
"Архивирането на папка '%1' приключи успешно. Архивът беше съхранен във файл "
"'%2'."
#: backupjob.cpp:177
#, fuzzy
@ -1162,11 +1166,11 @@ msgstr ""
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
msgid "The archive file has a size of %1."
msgstr ""
msgstr "Архивът е с размер %1."
#: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished."
msgstr ""
msgstr "Архивирането приключи."
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
#, fuzzy
@ -1194,32 +1198,31 @@ msgid "Downloading a message in the current folder failed."
msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
#: backupjob.cpp:391
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Archiving folder %1"
msgstr "изтегляне на списъка с папки"
msgstr "Архивиране на папка %1"
#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder '%1'."
msgstr "Непозната папка \"%1\""
msgstr "Папка \"%1\" не може да бъде отворена."
#: backupjob.cpp:413
msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
msgstr ""
msgstr "Във архива не може да се създаде структурата на папка '%1'."
#: backupjob.cpp:425
msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
msgstr ""
"Не може да бъде създадено резервно копие на папка '%1', защото файлът с "
"индекса е повреден."
#: backupjob.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Unable to open archive for writing."
msgstr "Грешка при проверка: липсва ключ."
msgstr "Архивът не може да бъде отворен в режим на писане."
#: backupjob.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Archiving"
msgstr "Получ&аване"
msgstr "Архив&иране"
#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886
msgid "Error while deleting messages on the server: "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/de/>\n"
@ -182,22 +182,28 @@ msgid ""
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
"TDE-Geräteverwaltung\n"
"\n"
"Kann dazu verwendet werden, um alle möglichen Informationen über die Geräte "
"Ihres Systems zu erhalten, zeigt Ihnen welche Treiber von diesen verwendet "
"werden und erlaubt ebenfalls Geräteeinstellungen zu verändern."
#: hwmanager.cpp:73
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Hardwareeinstellungen sind systemweit und erfordern daher "
"Systemverwaltungsrechte.</b><br>Um die Hardwareeinstellungen des Systems zu "
"<b>Geräteeinstellungen sind systemweit und erfordern daher "
"Systemverwaltungsrechte.</b><br>Um die Geräteeinstellungen des Systems zu "
"ändern, klicken Sie unten auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"."
#: hwmanager.cpp:212
@ -206,6 +212,9 @@ msgid ""
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>TDE-Geräteverwaltung</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen alle möglichen "
"Informationen über die Geräte Ihres Systems zu erhalten, welche Treiber von "
"diesen verwendet werden und diese auch einzurichten."
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
@ -688,9 +697,9 @@ msgid "Active Switch Type(s)"
msgstr "Aktive Schalterart(en)"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräteklasse:"
msgstr "Geräte"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/sk/>\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky pohľady a rámce pri každom "
"Použite túto voľbu, ak chcete obnoviť všetky zobrazenia a rámce pri každom "
"spustení Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
@ -360,10 +360,10 @@ msgstr ""
"dokumentu.<li><code>%URLs</code> - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty."
"<li><code>%directory</code> - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny "
"dokument.<li><code>%filename</code> -meno súboru aktuálneho dokumentu."
"<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom pohľade."
"<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom pohľade.<li><code>"
"%selection</code> - označený text v aktuálnom pohľade.<li><code>%text</code> "
"- text aktuálneho dokumentu.</ul>"
"<li><code>%line</code> - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom zobrazení."
"<li><code>%column</code> - stĺpec kurzora v aktuálnom zobrazení.<li><code>"
"%selection</code> - označený text v aktuálnom zobrazení.<li><code>%text</"
"code> - text aktuálneho dokumentu.</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
@ -432,8 +432,8 @@ msgid ""
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz z pohľadu príkazových riadkov pomocou "
"exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani "
"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov "
"pomocou exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani "
"tabulátory."
#: app/kateexternaltools.cpp:539
@ -1079,7 +1079,8 @@ msgstr "Zavrieť toto okno"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
msgstr ""
"Vytvorí nové zobrazenie Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Nepodarilo sa poslať neuložený súbor"
msgstr "Nie je možné poslať neuložený súbor"
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
@ -1195,15 +1196,15 @@ msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Uložiť pred poslaním?"
msgstr "Uložiť pred odoslaním?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Neuložiť"
msgstr "Neukladať"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Nástro&je a pohľady"
msgstr "Nástro&je a zobrazenia"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
@ -1264,10 +1265,10 @@ msgid ""
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely "
"znova zvoľte <b>Okno &gt; Pohľad nástrojov &gt; Zobraziť bočné panely</b> v "
"menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových "
"skratiek.</qt>"
"pristupovať k Zobrazeniu nástrojov pomocou myši, ak chcete použiť bočné "
"panely znova zvoľte <b>Okno &gt; Zobrazenie nástrojov &gt; Zobraziť bočné "
"panely</b> v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou "
"klávesových skratiek.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
@ -1286,7 +1287,7 @@ msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už "
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno, ak už "
"nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
msgstr "Názov súboru"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Nové sedenie"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Meno sedenia"
msgstr "Názov sedenia"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
@ -1515,19 +1516,19 @@ msgstr "Zadajte nové meno sedenia"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nový pohľad"
msgstr "Nová karta"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivovať nový pohľad"
msgstr "Aktivovať ďalšiu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivovať predchádzajúci pohľad"
msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
@ -1543,39 +1544,39 @@ msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálne zobrazenie na dva."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad"
msgstr "Zavrieť aktuálne z&obrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad"
msgstr "Zavrie aktuálne rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Nasledujúci pohľad"
msgstr "Nasledujúce zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad"
msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Predchádzajúci pohľad"
msgstr "Predchádzajúce zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad"
msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie"
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť nový pohľad"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavrieť aktuálny pohľad"
msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "Tento príkaz otvorí už existujúci dokument"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Vytvorí nový pohľad pre aktuálny dokument"
msgstr "Vytvorí nové zobrazenie ktoré bude obsahovať aktuálny dokument"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor Component..."
@ -1643,11 +1644,11 @@ msgstr "Predefinuje systémové nastavenie pre štandardný komponent editora"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Zavrie aktuálny pohľad dokumentu"
msgstr "Zavrie aktuálne zobrazenie dokumentu"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu"
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok zobrazenia"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "KWrite - textový editor"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Výber komponentu editora"
msgstr "Vyberte komponent editora"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "&Dokument"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Seden&ia"
msgstr "&Sedenia"
#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
@ -1706,7 +1707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
"<p>Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
"vyberte <strong>Nastavenia -&gt;Nastaviť</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11
@ -1736,9 +1737,9 @@ msgid ""
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n"
"smeroch. Každý rám má vlastný stavový panel a\n"
"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Pohľad -&gt; Rozdeliť [ horizontálne | "
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Zobrazenie-&gt; Rozdeliť [ horizontálne | "
"vertikálne ]</strong></p>\n"
#: data/tips:32
@ -1749,8 +1750,8 @@ msgid ""
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Voľba "
"súboru</em>)\n"
"<p>Môžete vziať Panel nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Výber súboru</"
"em>)\n"
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
"hlavného okna.</p>\n"
@ -1762,7 +1763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</"
"strong>\n"
"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
"naspodku na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
@ -1805,7 +1806,8 @@ msgid ""
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n"
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardné zobrazenie</strong> "
"stránky\n"
"dialógu nastavení.</p>\n"
#: data/tips:71
@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"+Vľavo</strong> \n"
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
"okamžite zobrazí \n"
"v aktívnom rámci.</p>\n"
"v aktívnom ráme.</p>\n"
#: data/tips:86
msgid ""
@ -1849,9 +1851,8 @@ msgid ""
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje "
"<em>Editovací \n"
"príkaz</em>.</p>\n"
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s/starýtext/"
"<em>Príkazový riadok</em>.</p>\n"
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s /starýtext/"
"novýtext/g</code> \n"
"nahradíte &quot;starýtext&quot; za &quot;novýtext&quot; na celom aktuálnom \n"
"riadku.</p>\n"
@ -1892,7 +1893,7 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. "
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - zobrazení toho istého dokumentu. "
"Zmena \n"
"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
@ -1906,7 +1907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie "
"do\n"
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n"
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámu.</p>\n"
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Uložiť sedenia"
@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "&Obnoviť"
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "&Aktivovať nový pohľad"
#~ msgstr "&Aktivovať"
#~ msgid "Toggle read &only"
#~ msgstr "&Režim iba pre čítanie"
@ -2058,13 +2059,13 @@ msgstr ""
#~ "môžete použiť pri vytváraní šablón sedení ktoré chcete ponechať bez zmien."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Premiestniť hore"
#~ msgstr "Premiestniť vyššie"
#~ msgid "Move up the selected session."
#~ msgstr "Premiestni vybrané sedenie vyššie."
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Premiestniť dole"
#~ msgstr "Premiestniť nižšie"
#~ msgid "Move down the selected session."
#~ msgstr "Premiestni vybrané sedenie nižšie."

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/sk/>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"Automaticky otvoriteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete otvoriť '%2'?\n"
"Upozornenie - otovrenie súboru na médiu môže ohroziť bezpečnosť systému"
"Upozornenie - otvorenie súboru na médiu môže ohroziť bezpečnosť systému"
#: medianotifier.cpp:296
#, c-format

@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmaccess/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Čavojský"
msgstr "Marián Čavojský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cavojsky@soria-grey.sk"
msgstr "cavojsky@soria-grey.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"Ak je možnosť \"Použiť upravený zvonček\" zapnutá, môžete si tu vybrať "
"zvukový súbor. Kliknite na \"Prehliadať...\", aby ste si mohli vybrať zvuk "
"zvukový súbor. Kliknite na \"Prehľadávať...\", aby ste si mohli vybrať zvuk "
"pomocou súborového dialógu."
#: kcmaccess.cpp:290
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Všetky farby zobrazenia budú obrátené na čas, špecifikovaný niž
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "&Bliknúť zobrazenie"
msgstr "&Blikajúca obrazovka"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
@ -184,12 +185,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"bliknúť zobrazenie\" vizuálnemu "
"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"blikajúcu obrazovku\" vizuálnemu "
"zvončeku."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "Dĺžka:"
msgstr "Dĺžka trvania:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Nastaviť systémovú notifikáciu..."
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr "&Modifikačné klávesy"
msgstr "Úprava &kláves"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Použiť poma&lé klávesy"
#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr "Ak&ceptovateľné oneskorenie:"
msgstr "&Oneskorenie prijatia:"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Použiť &odrazové klávesy"
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr "Čas pre d&ebounce:"
msgstr "Čas pre o&drazenie:"
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Použiť systémový zvonček vždy keď je kláves odmietnutý"
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "&Klávesnicové filtre"
msgstr "&Klávesové filtre"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
@ -309,7 +310,7 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
"Tu môžte aktivovať klávesové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"Tu môžte aktivovať klávesnicové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
"Tu môžte aktivovať klávesové gestá, ktoré zapnú nasledujúce vlastnosti: \n"
"Myšie klávesy: %1\n"
"Lepkavé klávesy: Stlačte Shift 5-krát po sebe\n"
"Pomalé klávesy: Držte stlačený Shift 8 sekúnd"
@ -336,11 +337,11 @@ msgstr " min"
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr "Čas vypršania:"
msgstr "Čas do vypršania:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr "Správa"
msgstr "Oznámenie"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie TDE vždy keď je klávesnicová "
"Použiť mechanizmus systémovej notifikácie TDE vždy keď je klávesová "
"vlastnosť zapnutá alebo vypnutá"
#: kcmaccess.cpp:586

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:43+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmarts/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: arts.cpp:109
msgid ""
@ -48,9 +49,9 @@ msgid ""
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server TDE. Tento "
"program vám neumožňuje len počuť rôzne zvuky, ak počúvate MP3 alebo sa hráte "
"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na "
"systémové zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
"program vám nielen umožňuje počúvať rôzne zvuky a zároveň počúvať MP3 alebo "
"sa hrať nejakú hru s hudbou na pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov "
"na systémové zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "kcmarts"
#: arts.cpp:246
msgid "The Sound Server Control Module"
msgstr "Modul pre nastavenie zvukového serveru"
msgstr "Modul pre nastavenie zvukového servera"
#: arts.cpp:248
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Uložiť nastavenie zvukového serveru?"
msgstr "Uložiť nastavenie zvukového servera?"
#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "%1 milisekúnd (%2 fragmentov po %3 bajtov)"
#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "čo najväčšie"
msgstr "čo možno najväčšie"
#: arts.cpp:503
msgid ""
@ -175,15 +176,15 @@ msgstr "Štartujem zvukový systém."
#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Žiadny zvukový vstup/výstup"
msgstr "Žiadny zvukový Vstup/Výstup"
#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System (OSS)"
#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Open Sound System s podporou vlákien"
#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sieťový zvukový systém"
msgstr "Sieťový zvukový systém (NAS)"
#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
@ -368,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ "
"používate aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo "
"podobné, pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť."
"podobné, pravdepodobne budete chcieť túto voľbu zapnúť."
#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbackground/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
msgstr "visnovsky@kde.org, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
@ -112,15 +113,15 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
"Nevyplnili ste pole `Meno'.\n"
"Toto je požadované pole."
"Nevyplnili ste pole `Názov'.\n"
"Toto pole je povinné."
#: bgadvanced.cpp:479
msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Už existuje program s menom `%1'.\n"
"Už existuje program s názvom`%1'.\n"
"Chcete ho prepísať?"
#: bgadvanced.cpp:480
@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"This is a required field."
msgstr ""
"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n"
"Toto je požadované pole."
"Toto pole je povinné."
#: bgadvanced.cpp:491
msgid ""
@ -141,14 +142,13 @@ msgid ""
"This is a required field."
msgstr ""
"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n"
"Toto je požadované pole."
"Toto pole je povinné."
#: bgdialog.cpp:149
msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
#: bgdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"pozadie, alebo sa miešať s ním rôznymi spôsobmi.<p> TDE sprístupňuje "
"automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových intervaloch. Môžete "
"tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať plochu dynamicky. "
"Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci denno/nočnú mapu sveta, ktorá je "
"Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci dennú/nočnú mapu sveta, ktorá je "
"nastavovaná periodicky."
#: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr ""
msgstr "Plocha%1 Výrez %2"
#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Vystrediť"
#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždicovať"
msgstr "Dlaždice"
#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "Vystredene dlaždicovať"
msgstr "Vystredené dlaždice"
#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Dlaždicovito maximalizovať"
#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "Škálovať"
msgstr "Prispôsobiť"
#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "Škálovať a odrezať"
msgstr "Prispôsobiť a orezať"
#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie TDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to "
"neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov "
"pre preslenie pozadia."
"pre kreslenie pozadia."
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
@ -430,8 +430,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Vyberte z tohto zoznamu program, ktorý chcete použiť pre kreslenie "
"pozadia plochy.</p>\n"
"<p>Vyberte zo zoznamu program, ktorý chcete použiť pre kreslenie pozadia "
"plochy.</p>\n"
"<p>Stĺpec <b>Program</b> ukazuje meno programu.<br>\n"
"<b>Komentár</b> obsahuje krátky popis.<br>\n"
"<b>Obnoviť</b> určuje časový interval medzi prekreslením plochy.</p>\n"
@ -544,8 +544,8 @@ msgid ""
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
"Vyberte si maximálnu šírku riadkov textu (v pixeloch) pod ikonou na "
"pracovnej ploche. Ak je nastavené 'Automaticky' použije sa štandardná šírka "
"podľa aktuálneho písma."
"pracovnej ploche. Ak je nastavené \"Automaticky\" použije sa štandardná "
"šírka podľa aktuálneho písma."
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Šírka te&xtu ikony:"
#: bgadvanced_ui.ui:338
#, no-c-format
msgid "Memory Usage"
msgstr "Použitie pamäti"
msgstr "Využitie pamäti"
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
#: bgdialog_ui.ui:245
#, no-c-format
@ -703,12 +703,12 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
msgstr ""
msgstr "Prechodový efekt pozadia"
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
msgstr "Zapne jemné vytrácanie pri zmene obrázku."
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "Zmeniť obrázok &po:"
#: bgwallpaper_ui.ui:146
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "&Nižšie"
msgstr "Premiestniť &nižšie"
#: bgwallpaper_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "&Vyššie"
msgstr "Premiestniť &vyššie"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"

@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbell/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -59,8 +60,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Systémový zvonček</h1> Tu môžte upraviť zvuk štandardného systémového "
"zvončeka, t.j. \"píp\" ktoré vždy počujete keď nie je niečo v poriadku. "
"Taktiež ho môžte upravovať za použitia \"Prístupnosť\" ovládacieho modulu: "
"napríklad môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehraje namiesto "
"Taktiež ho môžte upravovať za použitia \"Uľahčenie prístupu\" ovládacieho "
"modulu: napríklad môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehrá namiesto "
"štandardného zvončeka."
#: bell.cpp:97
@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu môžte upravovať hlasitosť systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy "
"zvončeka pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
"zvončeka pozrite ovládací modul \"Uľahčenie prístupu\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu môžte upraviť výšku (frekvenciu) systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy "
"zvončeka, pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
"zvončeka, pozrite ovládací modul \"Uľahčenie prístupu\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu môžte upraviť dĺžku systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka, "
"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
"pozrite ovládací modul \"Uľahčenie prístupu\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"

@ -6,13 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcgi/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -53,5 +56,5 @@ msgid ""
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
"<h1>Programy CGI</h1> CGI TDEIO umožňuje spúšťať lokálne CGI programy bez "
"nutnosti webového serveru. Tento modul umožňuje nastaviť cesty, kde sa budú "
"nutnosti webového servera. Tento modul umožňuje nastaviť cesty, kde sa budú "
"skripty CGI hľadať."

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcolors/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,7 +34,6 @@ msgid ""
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
@ -46,13 +46,13 @@ msgid ""
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre "
"pracovné plochyTDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, "
"pracovné plochy TDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, "
"atď., sa označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete "
"vybrať zo zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej "
"plochy.<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú "
"schému, ktorú je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko "
"predvytvorených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných."
"<p> Všetky TDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. Non-"
"prednastavených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných."
"<p> Všetky aplikácie TDE sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. Ne-"
"TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné "
"nastavenia, ak je táto možnosť povolená."

@ -8,39 +8,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: componentchooser.cpp:165
msgid "Select preferred email client:"
msgstr "Vyberte poštového klienta:"
msgstr "Vyberte uprednostňovaného poštového klienta:"
#: componentchooser.cpp:273
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "Vyberte terminál:"
msgstr "Vyberte uprednostňovaný terminál:"
#: componentchooser.cpp:368
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "Vyberte webový prehliadač:"
msgstr "Vyberte uprednostňovaný webový prehliadač:"
#: componentchooser.cpp:393
msgid "Unknown"
@ -50,7 +51,9 @@ msgstr "Neznámy"
msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr "<qt>Zmenili ste štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zmenili ste predvolený štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</"
"qt>"
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@ -82,12 +85,12 @@ msgstr "<qt>Otvára URL pre <b>http</b> a <b>https</b></qt>"
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "v aplikácii podľa obsahu URL"
msgstr "v aplikácii na základe obsahu z URL"
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "v tomto prehliadači:"
msgstr "v nasledujúcom prehliadači:"
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149

@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcrypto/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -871,89 +872,89 @@ msgid "Second:"
msgstr "Sekunda:"
#: certgen.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Certificate Creation Wizard"
msgstr "Heslo certifikátu"
msgstr "Sprievodca vytvorením certifikátu"
#: certgen.ui:37
#, no-c-format
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
msgstr "Prístupové heslo:"
#: certgen.ui:53
#, no-c-format
msgid "Country code:"
msgstr ""
msgstr "Kód krajiny:"
#: certgen.ui:69
#, no-c-format
msgid "State or province (in full):"
msgstr ""
msgstr "Štát alebo oblasť (plný názov):"
#: certgen.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Certificate type:"
msgstr "Certifikát:"
msgstr "Typ certifikátu:"
#: certgen.ui:101
#, no-c-format
msgid "Passphrase (verify):"
msgstr ""
msgstr "Prístupové heslo (overenie):"
#: certgen.ui:117
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr ""
msgstr "Mesto:"
#: certgen.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Organization name:"
msgstr "Organizácia"
msgstr "Názov organizácie:"
#: certgen.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Organizational unit/group:"
msgstr "Organizačná jednotka"
msgstr "Organizačná jednotka/skupina:"
#: certgen.ui:165
#, no-c-format
msgid "Full hostname of the server:"
msgstr ""
msgstr "Plný názov servera:"
#: certgen.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: certgen.ui:312
#, no-c-format
msgid "Days valid:"
msgstr ""
msgstr "Platnosť (dni):"
#: certgen.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Digest:"
msgstr "MD5 digest:"
msgstr "MD5 odtlačok:"
#: certgen.ui:366
#, no-c-format
msgid "Self sign"
msgstr ""
msgstr "Podpísaný držiteľom"
#: certgen.ui:385
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr ""
msgstr "Alias:"
#: certgen.ui:459
#, no-c-format
msgid "Use DSA instead of RSA"
msgstr ""
msgstr "Uprednostni použitie DSA pred RSA"
#: certgen.ui:475
#, no-c-format
msgid "Bit strength:"
msgstr ""
msgstr "Bitová dĺžka:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcss/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""

@ -0,0 +1,396 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Ovládací modul profilov displeja TDE"
#: displayconfig.cpp:768
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:782
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "&Zapne ovládanie lokálneho displeja pre toto sedenie"
#: displayconfig.cpp:791
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Všeobecné nastavenie displeja je širokorozsahové nastavenie a vyžaduje "
"prístup s administrátorskými oprávneniami.</b><br>Ak si želáte nastaviť "
"všeobecné nastavenie displeja, kliknite na tlačítko nižšie s textom "
"\"Administrátorský mód\".<br>V opačnom prípade si môžete zmeniť osobné "
"nastavenia displeja iba pre Vaše sedenie druhým tlačítkom."
#: displayconfig.cpp:848
msgid "Color Profiles"
msgstr "Farebné profily"
#: displayconfig.cpp:1000
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "Nemôžete vymazať predvolený profil!"
#: displayconfig.cpp:1000 displayconfig.cpp:1029
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "Neplatná operácia"
#: displayconfig.cpp:1004
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa vymazať profil displeja '%1'</b><br>Ak kliknete áno, "
"profil bude natrvalo odstránený z disku.<p>Chcete vymazať tento profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1004
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Vymazať profil displeja?"
#: displayconfig.cpp:1022
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie je možné vymazať profil '%1'!</b><p>Prosím overte si, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup k súboru.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1022
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
#: displayconfig.cpp:1029
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "Nemôžete premenovať predvolený profil!"
#: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Prosím napíšte meno nového profilu:"
#: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Konfigurácia profilu displeja"
#: displayconfig.cpp:1049 displayconfig.cpp:1118
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Chyba: Profil s týmto názvom už existuje"
#: displayconfig.cpp:1079
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>nie je možné premenovať profil '%1'!</b><p>Prosím overte si, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup ku konfiguračnému súboru.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1079
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Premenovanie zlyhalo!"
#: displayconfig.cpp:1405
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: displayconfig.cpp:1666
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Aktivuj profil pri zhode"
#: displayconfig.cpp:1709
msgid "Delete Rule"
msgstr "Vymaž pravidlo"
#: displayconfig.cpp:1718
msgid "Add New Rule"
msgstr "Pridaj nové pravidlo"
#: displayconfig.cpp:2056
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Konfigurácia displeja a monitora</h1>Tento modul vám umožní konfigurovať "
"monitory pripojené k Vášmu počítaču pomocou TDE."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Všeobecné"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Aktivuj &všeobecné nastavenia displeja"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "&Automaticky aktivuj profil pri spustení počítača"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Profily displeja"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Práve sa upravuje:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Vytvoriť nový"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Podmienky pripojenia za prevádzky"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Rozlíšenie a rozloženie"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Monitory"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Preneste ikonky monitorov tak aby zodpovedali reálnemu rozmiestneniu Vašich "
"monitorov."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Rozlíšenie di&spleja:"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Nižšie"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Vyššie"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "nenastavené"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "Obnovovacia f&rekvencia"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Pretváranie obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Otočiť o:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Zrkadliť obrazovku &horizontálne:"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Zrkadliť obrazovku &vertikálne:"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Používať zariadenie ako hlavný &monitor."
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "Rozšíriť plochu TDE na t&ento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Znova načítaj displeje"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Nahraj &existujúci profil"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "O&testuj nastavenia"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identifikuj"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Jas a Gama"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Vizuálna kalibračná pomôcka"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Cieľová gama:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Hardvérové ovládanie gama"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Nastavte jazdce gama tak, aby štvorčeky nadol zmizli čo najviac do ich "
"pozadia."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tip: Väčšina počítačového softvéru očakáva gama 2,2. <br> Všetky nastavenia "
"profilu ICC pre vybratú obrazovku budú prepísané nastaveniami dostupnými na "
"tejto karte."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájania"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "Zapni š&etriace módy DPMS"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Povoľ &pohotovostný režim"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "minút."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Povoľ &spiaci režim"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Povoľ &vypnutie"

@ -9,26 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmenergy/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: energy.cpp:149
msgid ""
@ -40,28 +42,27 @@ msgid ""
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Šetrenie energie monitorom</h1> Ak monitor podporuje šetrenie energie, "
"<h1>Ovládanie spotreby displeja</h1> Ak monitor podporuje šetrenie energie, "
"môžete to nastaviť v tomto module.<p> Sú tu tri úrovne šetrenia energie: "
"pohotovostný mód, suspendovaný a vypnutý. Pri najvyššej úrovni šetrenia "
"energie trvá monitoru najdlhší čas, kým sa vráti do aktívneho stavu.<p> Na "
"zobudenie monitora zo šetriaceho módu môžete trošku pohnúť myšou, alebo "
"stlačiť kláves, najlepšie taký, ktorý nezmení stav spustených programov, "
"napríklad \"Shift\"."
"pohotovostný mód, šetriaci a vypnutý. Pri najvyššej úrovni šetrenia energie "
"trvá monitoru najdlhší čas, kým sa vráti do aktívneho stavu.<p> Na zobudenie "
"monitora zo šetriaceho módu môžete trošku pohnúť myšou, alebo stlačiť "
"kláves, najlepšie taký, ktorý nezmení stav spustených programov, napríklad "
"\"Shift\"."
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Povoliť šetrenie energie monitora"
msgstr "&Povoliť monitoru šetrenie energiou"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitoru pri šetrení "
"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitora pri šetrení "
"energiou."
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Povoliť šetrenie energie monitora"
msgstr "&Povoliť monitoru špecifické šetrenie energiou"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspendovaný po:"
msgstr "U&spať po:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
@ -101,9 +102,9 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"Suspendovaného\" "
"režimu. Toto je druhá úroveň šetrenia energie, ale niektoré monitory ju majú "
"totožnú s prvou úrovňou."
"Určite časový interval neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"Spiaceho"
"\" režimu. Toto je druhá úroveň šetrenia energie, ale niektoré monitory ju "
"majú totožnú s prvou úrovňou."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
@ -120,8 +121,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
msgstr "Konfigurovať KPowersave..."
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""
msgstr "Konfigurovať TDEPowersave..."

@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmfonts/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "&Vynechať rozsah:"
#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
msgid " pt"
msgstr " bd"
msgstr " bodov"
#: fonts.cpp:230
msgid " to "
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr " do "
#: fonts.cpp:236
msgid "&Use sub-pixel hinting:"
msgstr "&Použiť sub-pixelové rady:"
msgstr "&Použiť sub-pixelový hinting:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
@ -60,8 +61,8 @@ msgid ""
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Ak máte displej TFT alebo LCD, môžete ďalej zlepšiť kvalitu zobrazených "
"písiem pomocou tejto voľby.<br>Sub-pixelové rady sú známe aj ako "
"ClearType(tm).<br><br><b>Toto nebude fungovať s monitormi CRT.</b>"
"písiem pomocou tejto voľby.<br>Sub-pixelový hinting je známy aj ako "
"ClearType(tm).<br><br><b>Nefunguje s monitormi CRT.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@ -70,20 +71,20 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"Aby sub-pixelové rady fungovali správne, musíte poznať zarovnanie sub-"
"pixelov vášho displeja.<br> Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel "
"Aby sub-pixelový hinting fungoval správne, musíte poznať zarovnanie sub-"
"pixelov Vášho displeja.<br> Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel "
"zložený z troch sub-pixelov, červeného, zeleného a modrého. Väčšina "
"displejov má lineárne poradie RGB, niektoré majú BGR."
"displejov má lineárne poradie farieb pixelov RGB, niektoré majú BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
msgstr "Štýl rád: "
msgstr "Štýl hintingu: "
#: fonts.cpp:265
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Rady sa používajú pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach."
"Hinting sa používa pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Všeobecné"
#: fonts.cpp:516
msgid "Fixed width"
msgstr "S pevnou šírkou"
msgstr "Pevná šírka"
#: fonts.cpp:517
msgid "Toolbar"
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "Použité pre normálny text (napr. názvy tlačidiel, prvky zoznamu)."
#: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "Neproporcionálne písmo (inak písmo písacieho stroja)."
msgstr "Neproporcionálne písmo (napríklad písmo písacieho stroja)."
#: fonts.cpp:557
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon v paneli nástrojov."
msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon na paneli nástrojov."
#: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus."
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Použité v titulku okna"
#: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar."
msgstr "Použité panelom úloh."
msgstr "Použité na paneli úloh."
#: fonts.cpp:561
msgid "Used for desktop icons."
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Vypnuté"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr "Ak je táto voľba použitá, TDE bude používať vyhladenie pre písma."
msgstr "Ak je táto voľba použitá, TDE bude používať vyhladzovanie písma."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
@ -198,15 +199,15 @@ msgid ""
"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné ak "
"skutočné DPI hardwaru sa nedá správne zistiť a tiež je často zle použitá pri "
"nízko kvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI inými ako "
"96 alebo 120.</p><p>Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti znemožnené. "
"Pre voľbu správnej hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť DPI pre celý X "
"server, ak je to možné (napr. DisplaySize v xorg.conf alebo pridaním <i>-dpi "
"hodnota</i> do ServerLocalArgs= v $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ak sa "
"písmo nezobrazuje správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by ste použiť "
"lepšie písmo alebo skontrolujte konfiguráciu písma.</p>"
"<p>Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné, "
"ak sa skutočné DPI hardvéru nedá správne zistiť a tiež sa často nevhodne "
"používa pri nízkokvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI "
"inými ako 96 alebo 120.</p><p>Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti "
"nedoporučuje. Pre voľbu správnej hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť "
"DPI pre celý X server, ak je to možné (napr. DisplaySize v xorg.conf alebo "
"pridaním <i>-DPI hodnota</i> do ServerLocalArgs= v $TDEDIR/share/config/tdm/"
"tdmrc). Ak sa písmo nezobrazuje správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by "
"ste použiť lepšie písmo alebo skontrolujte konfiguráciu písma.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""
@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Stredné"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
msgstr "Málo"
msgstr "Nepatrné"
#: kxftconfig.cpp:921
msgid "Full"
msgstr "Plné"
msgstr "Úplné"

@ -10,14 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhtmlsearch/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -40,16 +42,16 @@ msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Vlastnosť fulltextového prehľadávania vytvorená použitím ht://dig HTML "
"prehľadávacieho prostriedku. Môžete si vziať ht://dig na adrese"
"Vlastnosť fulltextového vyhľadávania vytvorená použitím vyhľadávacieho "
"prostriedku ht://dig HTML. Nástroj ht://dig si môžete prevziať na adrese"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informácia o tom kde dostať ht://dig balíček."
msgstr "Informácia o tom kde je možné stiahnuť balíček ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig domáca stránka"
msgstr "Domáca stránka ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Zadajte sem cestu ku vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Sem vložte cestu k Vášmu programu htdig , napr. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "ht&search"
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Zadajte sem cestu ku vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch"
"Sem vložte cestu k Vášmu programu htsearch, napr. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
@ -81,11 +83,11 @@ msgstr "ht&merge"
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Zadajte sem cestu ku vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge"
"Sem vložte cestu k Vášmu programu htmerge, napr. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Oblasť"
msgstr "Rozsah"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
@ -95,8 +97,8 @@ msgid ""
"of these."
msgstr ""
"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do "
"fulltextového prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú TDE pomocné "
"stránky, nainštalované manuálové stránky, a nainštalované info stránky. "
"fulltextového vyhľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú TDE pomocné "
"stránky, nainštalované manuálové stránky a nainštalované info stránky. "
"Môžete z nich vybrať niekoľko."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "&Info stránky"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie"
msgstr "Ďalšie cesty na vyhľadávanie"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
@ -122,9 +124,9 @@ msgid ""
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie "
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na vyhľadávanie dokumentácie. Na pridanie "
"cesty, kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z "
"ktorého chcete prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok "
"ktorého chcete vyhľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok "
"pomocou kliknutia na <em>Odstrániť</em> tlačidlo."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
@ -150,8 +152,7 @@ msgstr "Vytvoriť index..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové "
"prehľadávanie."
"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové vyhľadávanie."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
@ -160,8 +161,8 @@ msgid ""
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v "
"dokumentácii TDE tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
"nástroj ht://dig, ktorý môžete použiť na fulltextové vyhľadávanie v "
"dokumentácii TDE, tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
"info stránkach."
#~ msgid "without name"

@ -0,0 +1,698 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358
#: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451
#: devicepropsdlg.cpp:463 devicepropsdlg.cpp:476 devicepropsdlg.cpp:573
#: devicepropsdlg.cpp:574 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:576
#: devicepropsdlg.cpp:578 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:580
#: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741
#: devicepropsdlg.cpp:752
msgid "<none>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:357
msgid "<n/a>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370
#: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536
#: devicepropsdlg.cpp:537 devicepropsdlg.cpp:538 devicepropsdlg.cpp:539
#: devicepropsdlg.cpp:540 devicepropsdlg.cpp:553 devicepropsdlg.cpp:555
#: devicepropsdlg.cpp:556 devicepropsdlg.cpp:568 devicepropsdlg.cpp:569
#: devicepropsdlg.cpp:583 devicepropsdlg.cpp:584 devicepropsdlg.cpp:585
#: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604
#: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450
msgid "<unsupported>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:517
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:544
msgid "Charging"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:547
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:550
msgid "Full"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:614
msgid "Standby"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:617
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:652
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:655
msgid "Laptop"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:658
msgid "Server"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:669
msgid "Active<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:672
msgid "Standby<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:675
msgid "Freeze<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:678
msgid "Suspend<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:681
msgid "Hibernate<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:684
msgid "Power Off<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:706
msgid "Platform"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:709
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:712
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:715
msgid "Test Procedure"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:718
msgid "Test"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:792
msgid "%1 Removable Device"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:798
msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:808
msgid "Mount Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:821
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:828
msgid "Unmount Failed"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:71
msgid "kcmhwmanager"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:71
msgid ""
"TDE Device Manager\n"
"\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:73
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:83
msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:212
msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Mount"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Unmount"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Processor"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Sensor"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:613
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:704
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:717
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:751
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:762
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Online"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:829
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Link State"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:868
#, no-c-format
msgid "Dormant"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:883
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:920
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:933
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:946
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:959
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:972
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
#, no-c-format
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
#, no-c-format
msgid "Display Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Port Type"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Connected"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
#, no-c-format
msgid "System Information"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1375
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1388
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1401
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
#, no-c-format
msgid "Event Input"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Input Status"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
msgstr ""
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
msgstr ""
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
msgstr ""

@ -12,15 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -62,7 +63,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE je preložené do mnohých jazykov. Zmeniť krajinu a jazyk\n"
"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne a Prístupnosť\"\n"
"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne nastavenia a Uľahčenie prístupu\"\n"
"->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n"
"</p>\n"
"<p>Pre viac informácií o preklade TDE a prekladateľoch pozrite <a\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save