Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Translation: tdebase/libkonq
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkonq/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 1 month ago committed by TDE Weblate
parent 065273a255
commit 66680a9278

@ -13,35 +13,37 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkonq/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw aanmaken"
msgstr "Nieuw"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
msgstr "Voorvertoning"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Stan&daardafmeting"
msgstr "Stan&daardafmetingen"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Middel"
msgstr "Ge&middeld"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Piepklein"
msgstr "Erg k&lein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Achtergrond instellen..."
msgstr "Achtergrond instellen"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
msgstr ""
"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
"<b>%1</b>.</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Zoekresultaat: %1"
msgstr "Zoekresultaten: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Wilt u dit item verwijderen?\n"
"Wilt u deze %n items verwijderen?"
"_n: Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Wilt u dit item vernietigen?\n"
"Wilt u deze %n items vernietigen?"
"_n: Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
@ -172,7 +176,7 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?\n"
"_n: Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?\n"
"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
#: konq_operations.cpp:292
@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Hierheen ver&binden"
msgstr "Hierheen koppe&len"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
msgstr "Instellen als achter&grond"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe Map"
msgstr "Nieuwe map"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Mapnaam invoeren:"
msgstr "Geef de map een naam:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
msgstr "Item openen in nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Map aanmaken..."
msgstr "Nieuwe &map…"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Overig ..."
msgstr "&Overig"
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Openen met..."
msgstr "&Openen met"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"

Loading…
Cancel
Save