|
|
|
@ -13,35 +13,37 @@
|
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/libkonq/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw aanmaken"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorvertoning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Stan&daardafmeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Stan&daardafmetingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Middel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge&middeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "&Piepklein"
|
|
|
|
|
msgstr "Erg k&lein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond instellen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond instellen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
|
|
|
|
|
"<b>%1</b>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoekresultaat: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoekresultaten: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wilt u dit item verwijderen?\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u deze %n items verwijderen?"
|
|
|
|
|
"_n: Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
|
|
|
|
|
"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wilt u dit item vernietigen?\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u deze %n items vernietigen?"
|
|
|
|
|
"_n: Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
|
|
|
|
|
"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
@ -172,7 +176,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?\n"
|
|
|
|
|
"_n: Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
|
|
@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierheen ver&binden"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierheen koppe&len"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellen als achter&grond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapnaam invoeren:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef de map een naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Openen in nieu&w venster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
|
|
|
|
|
msgstr "Item openen in nieuw venster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Map aanmaken..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe &map…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:623
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
|
|
|
|
|
msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
|
|
|
|
|
msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
|
|
|
|
|
msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:885
|
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:929
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Overig ..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Overig…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Openen met..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Openen met…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:960
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
|
|
|
|
|