Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 85.6% (2267 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 7cc94c9152
commit 6a9b4cc7ff

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -2064,12 +2064,18 @@ msgid ""
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
"word-wrapping the text."
msgstr ""
"Při odpovídání přidat označení citace na začátek všech řádků citovaného "
"textu,\n"
"a to i v případě, že byl řádek vytvořen přidáním dalšího konce řádku během\n"
"zalamování textu."
#: configuredialog.cpp:2643
msgid ""
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
"when there is text selected in the message window."
msgstr ""
"Pokud je v okně zprávy vybraná část textu zprávy, při odpovídání citovat "
"pouze tento vybraný text namísto kompletní zprávy."
#: configuredialog.cpp:2704
msgid "Warn if too many recipients are specified"
@ -2448,9 +2454,8 @@ msgid "Encrypted Messages"
msgstr "Zašifrované zprávy"
#: configuredialog.cpp:3826
#, fuzzy
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
msgstr "Auto&maticky šifrovat zprávy, pokud je to možné"
msgstr "Pokusit se o dešifrování šifrovaných zpráv při prohlížení"
#: configuredialog.cpp:3831
msgid "Message Disposition Notifications"
@ -2601,18 +2606,16 @@ msgid ""
msgstr "Přeskočit na poslední označenou zprávu"
#: configuredialog.cpp:4609
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Newest Message"
msgstr "Přeskočit na první novou zprávu"
msgstr "Přeskočit na nejnovější zprávu"
#: configuredialog.cpp:4611
#, fuzzy
msgid ""
"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
"Jump to Oldest Message"
msgstr "Přeskočit na prv novou zprávu"
msgstr "Přeskočit na nejstarší zprávu"
#: configuredialog.cpp:4618
msgid "Mar&k selected message as read after"
@ -3821,7 +3824,7 @@ msgstr "večer"
#: headerstyle.cpp:724
msgid "Sender's Current Time:"
msgstr "Aktuální čas u odesílatele:"
msgstr "Čas u odesílatele:"
#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
@ -7104,7 +7107,7 @@ msgstr "Dolů"
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
msgstr "Přejmenovat"
#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save