Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 94.6% (562 of 594 strings)

Translation: tdebase/konqueror
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/eo/
pull/30/head
Thomas CORDONNIER 4 years ago committed by TDE Weblate
parent a28323a586
commit 711c40d05d

@ -11,19 +11,21 @@
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
# Felix Zesch <post@felix-zesch.de>, 2007.
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Konkeru vian labortablon!"
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
msgstr "Konkeranto"
#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
@ -1452,8 +1454,8 @@ msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La dependo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La dependo de la langeto forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
#: konq_mainwindow.cc:2777
msgid ""
@ -1468,36 +1470,36 @@ msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la langeto forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
#: konq_mainwindow.cc:2832
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Ĉu vi vere volas fermi ĉiujn tabojn?"
msgstr "Ĉu vi vere volas fermi ĉiujn langetojn?"
#: konq_mainwindow.cc:2833
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Fermu la konfirmon pri aliaj taboj"
msgstr "Fermu la konfirmon pri aliaj langetoj"
#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Fermu &aliajn tabojn"
msgstr "Fermu &aliajn langetojn"
#: konq_mainwindow.cc:2847
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de aliaj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de aliaj langetoj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
#: konq_mainwindow.cc:2880
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La reŝarĝo de ĉiuj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La reŝarĝo de ĉiuj langetoj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
#: konq_mainwindow.cc:2952
#, c-format
@ -1634,15 +1636,15 @@ msgstr "Dividu rigardon &horizontale"
#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nova folio"
msgstr "&Nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:3875
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duobligu nunan folion"
msgstr "&Duobligu nunan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:3876
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Dependu nunan tabon"
msgstr "Dependu nunan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:3877
msgid "&Close Active View"
@ -1650,28 +1652,28 @@ msgstr "&Fermu aktivan rigardon"
#: konq_mainwindow.cc:3878
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fermu nunan tabon"
msgstr "Fermu nunan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:3881
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivigu sekvan tabon"
msgstr "Aktivigu sekvan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:3882
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivigu antaŭan tabon"
msgstr "Aktivigu antaŭan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:3887
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktivigu tabon %1"
msgstr "Aktivigu langeton %1"
#: konq_mainwindow.cc:3890
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Movu tabon maldekstren"
msgstr "Movu langeton maldekstren"
#: konq_mainwindow.cc:3891
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Movu tabon dekstren"
msgstr "Movu langeton dekstren"
#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Dump Debug Info"
@ -1687,7 +1689,7 @@ msgstr "Legu &rigardoagordon"
#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Reŝarĝu aliajn tabojn"
msgstr "&Reŝarĝu aliajn langetojn"
#: konq_mainwindow.cc:3913
#, fuzzy
@ -1806,13 +1808,13 @@ msgid ""
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
"in order to make the changes visible."
msgstr ""
"Reŝarĝu ĉiujn nune vidigatajn dokumentojn en taboj <p>Oni necesas ĝin por "
"Reŝarĝu ĉiujn nune vidigatajn dokumentojn en langetoj <p>Oni necesas ĝin por "
"aktualigi retpaĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj ekde la ŝarĝo, pro vidigo de la "
"ŝanĝoj."
#: konq_mainwindow.cc:4021
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton en taboj"
msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton en langetoj"
#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid ""
@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Malfermu dosierujon en folioj"
msgstr "Malfermu dosierujon en langetoj"
#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "Malfermu en nova fenestro"
#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Malfermu en nova folio"
msgstr "Malfermu en nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:4396
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
@ -1928,21 +1930,21 @@ msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Malfermu en &nova tabo"
msgstr "Malfermu en &nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Malfermu en &nova tabo"
msgstr "Malfermu en &nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo"
msgstr "Malfermu la dokumenton en nova langeto"
#: konq_mainwindow.cc:5000
#, c-format
@ -1957,7 +1959,8 @@ msgstr "Rigardo&moduso"
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Vi havas kelkajn tabojn malfermitaj en tiu fenestro. Ĉu vi certas pri fino?"
"Vi havas kelkajn langetojn malfermitaj en tiu fenestro. Ĉu vi certas pri "
"fino?"
#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146
msgid "Confirmation"
@ -1965,14 +1968,14 @@ msgstr "Konfirmo"
#: konq_mainwindow.cc:5270
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Ma&lfermu nunan tabon"
msgstr "Ma&lfermu nunan langeton"
#: konq_mainwindow.cc:5302
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n"
"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn."
#: konq_mainwindow.cc:5320
@ -2057,12 +2060,12 @@ msgstr "Malfiksigu lang&eton"
#: konq_tabs.cc:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Movu tabon maldekstren"
msgstr "Movu langeton maldekstren"
#: konq_tabs.cc:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Movu tabon dekstren"
msgstr "Movu langeton dekstren"
#: konq_tabs.cc:122
msgid "Other Tabs"
@ -2074,11 +2077,11 @@ msgstr "&Fermu langeton"
#: konq_tabs.cc:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Malfermu novan folion"
msgstr "Malfermu novan langeton"
#: konq_tabs.cc:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermu la nunan folion"
msgstr "Fermu la nunan langeton"
#: konq_view.cc:1357
msgid ""
@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> ne ekzistas</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:542
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
msgstr "<qt>Ĉu vi vere volas forigi la <b>%1</b>-tabon?</qt>"
msgstr "<qt>Ĉu vi vere volas forigi la <b>%1</b>-langeton?</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:557
msgid "Set Name"

Loading…
Cancel
Save