Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/
pull/30/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 20aa6e58d4
commit 7884d2c704

@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
"Hier können Sie eine Liste der vorhandenen Tastaturformate sehen, wobei \""
"Aktuelles Schema\" auf Ihre derzeitig verwendeten Einstellung verweist. "
"Hier können Sie eine Liste der vorhandenen Tastaturformate sehen, wobei "
"\"Aktuelles Schema\" auf Ihre derzeitig verwendeten Einstellung verweist. "
"Wählen Sie ein Schema aus, welches Sie verwenden, entfernen oder ändern "
"möchten."
@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
"Wenn Ihre Tastatur eine Meta-Taste besitzt, Sie aber möchten, dass TDE die 3"
"-modifier-Einrichtungs-Standards bevorzugt, dann sollten Sie diese Option "
"Wenn Ihre Tastatur eine Meta-Taste besitzt, Sie aber möchten, dass TDE die 3-"
"modifier-Einrichtungs-Standards bevorzugt, dann sollten Sie diese Option "
"abwählen."
#: main.cpp:54
@ -236,8 +236,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Ankreuzen dieses Feldes ändert die X-Zuordnungen so, dass eine Benutzung "
"der Sondertasten in der Art von Mac OS möglich wird. Sie können dann z. B. "
"<i>Befehl+C</i> zum <i>Kopieren</i> verwenden statt des PC-Standards "
"<i>Strg+C</i>. Außerdem werden die Tasten <b>Befehl</b> für Programm- und "
"<i>Befehl+C</i> zum <i>Kopieren</i> verwenden statt des PC-Standards <i>Strg"
"+C</i>. Außerdem werden die Tasten <b>Befehl</b> für Programm- und "
"Befehlszeilenkommandos, <b>Wahl</b> zum Variieren von Befehlen bzw. zum "
"Navigieren in Menüs und Dialogen und <b>Control</b> für Anweisungen an den "
"Fensterverwalter verwendet."
@ -297,8 +297,8 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen zurückkehren.<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine "
"Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen vornehmen, die nicht an bestimmte "
"Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie zwischen Arbeitsflächen "
"gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. Auf der Karteikarte \""
"Tastenkürzel für Programme\" finden Sie Zuordnungen, die typischerweise in "
"gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. Auf der Karteikarte "
"\"Tastenkürzel für Programme\" finden Sie Zuordnungen, die typischerweise in "
"Programmen benutzt werden wie z. B. Kopieren und Einfügen."
#: shortcuts.cpp:157

@ -233,8 +233,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie "
"zodpovedali obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad "
"použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC "
"<i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, "
"použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl"
"+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, "
"<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> "
"pre príkazy správcu okien."

@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1

Loading…
Cancel
Save