Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 96.8% (123 of 127 strings)

Translation: tdebase/kcmtwinrules
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwinrules/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 9b7e778f91
commit 7ba8bfc4e1

@ -2,11 +2,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Normální okno"
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
msgstr "Plocha"
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Dialogové okno"
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr "Typ \"override\""
msgstr "Potlačený typ"
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "Neznámé - bude považováno za normální okno"
msgstr "Neznámé bude považováno za normální okno"
#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "kcmtwinrules"
#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "Nastavení specifická pro okno"
msgstr "Ovládací modul specifických nastavení oken"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
@ -105,9 +106,9 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Nastavení specifická pro okno</h1> Zde můžete upravit nastavení "
"specifická jen pro některá okna. <p>Toto nastavení však nebude účinné, pokud "
"nepoužíváte TWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce oken, "
"řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chování oken upravit."
"specifická jen pro některá okna. <p>Tato nastavení však nebudou účinná, "
"pokud nepoužíváte TWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce "
"oken, řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chování oken upravit."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Zapamatovat si nastavení pro každé okno zvlášť"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "Zobrazit interní nastavení k zapamatování"
msgstr "Zobrazit interní nastavení k zapamatování"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "Interní nastavení k zapamatování"
msgstr "Interní nastavení k zapamatování"
#: main.cpp:154
#, c-format
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Pomocný nástroj pro TWin"
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""

Loading…
Cancel
Save