|
|
|
@ -3,46 +3,46 @@
|
|
|
|
|
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998.
|
|
|
|
|
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
|
|
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdvi\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 01:14-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdegraphics/kdvi/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "I18N 简体中文翻译组"
|
|
|
|
|
msgstr "I18N 简体中文翻译组,Toad114514"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn, xiaolan2332021@163.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find font %1, file %2."
|
|
|
|
|
msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到字体 %1,文件 %2。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Checksum mismatch for font file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "校验和不匹配"
|
|
|
|
|
msgstr "字体文件 %1 校验不匹配"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TeX virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "虚拟的"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX 虚拟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "TeX Font Metric"
|
|
|
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "FreeType"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "FreeType"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFontDefinition.cpp:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -61,47 +61,46 @@ msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The font file %1 could be opened and read, but its font format is "
|
|
|
|
|
"unsupported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "该字体文件 %1 可打开且可读,但格式是未支持的。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "字体文件 %1 已损坏,或者它只能打开或读取。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "在为字体文件 %1 设置字符大小时 FreeType 返回了一个错误。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "FreeType 无法加载字体文件 %2 中的文件 #%1 。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "FreeType 无法读取字体文件 %2 中的字符 #%1。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Glyph #%1 is empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "字符 #%1 为空。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "字体文件 %2 的字符 #%1 为空。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PFB.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PK.cpp:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open font file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "不能识别字体文件 %1 的格式"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开字体文件 %1 。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PK.cpp:139
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
|
|
|
|
|
msgstr "字符 %1 在字体 %2 中没有定义"
|
|
|
|
|
msgstr "TexFont_PK::operator[]: 字符 %1 在字体 %2 中没有定义"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TeXFont_PK.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
|
|
|
|
@ -191,9 +190,8 @@ msgid "Explain in more detail..."
|
|
|
|
|
msgstr "更详细的解释..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Embedding PostScript Files"
|
|
|
|
|
msgstr "正在生成 PostScript 图形..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在生成 PostScript 文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
|
|
|
|
@ -206,13 +204,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:439
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. "
|
|
|
|
|
"KDVI already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>文件错误!</strong> 指定的文件“%1”不存在。KDVI 已尝试添加“.dvi”扩"
|
|
|
|
|
"展名</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><strong>文件错误。</strong> 指定的文件“%1”不存在。KDVI 已尝试添加“."
|
|
|
|
|
"dvi”扩展名。</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "File Error!"
|
|
|
|
@ -259,14 +255,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"位置。<qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:737
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> which could not be "
|
|
|
|
|
"found."
|
|
|
|
|
msgstr "找不到 DVI 文件所引用的 TeX 文件 <strong>%1</strong>。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer.cpp:740
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could Not Find File"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -307,7 +301,6 @@ msgid "Starting the editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在启动编辑器..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer_draw.cpp:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
|
|
|
|
msgstr "DVI 代码指定了不明字体的字符。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -361,7 +354,6 @@ msgid "Export File As"
|
|
|
|
|
msgstr "导出文件为"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 kdvi_multipage.cpp:164
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1\n"
|
|
|
|
|
"exists. Do you want to overwrite that file?"
|
|
|
|
@ -374,7 +366,6 @@ msgid "Overwrite File"
|
|
|
|
|
msgstr "覆盖文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer_export.cpp:105 kdvi_multipage.cpp:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "覆盖文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -431,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer_export.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Functionality Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "不可用函数"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviRenderer_export.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
|
|
|
|
@ -488,7 +479,6 @@ msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dviWidget.cpp:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "line %1 of %2"
|
|
|
|
|
msgstr "链接到 %2 的 %1 行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -528,26 +518,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "家族"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "编码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "注释"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Font file not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"文件未找到:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|
msgstr "文件未找到"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -559,9 +546,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"您的文档也许将不可读。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not All Font Files Found"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到字体 - KDVI"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到字体"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fontpool.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Locating fonts..."
|
|
|
|
|