Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 95.6% (352 of 368 strings)

Translation: tdebase/kate
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 344f332b88
commit 84f4308bf0

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/cs/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
@ -89,32 +89,23 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "&Show full path in title"
msgid "Show s&ession name in title"
msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu"
msgstr "Zobrazovat jméno s&ezení v titulku"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
#| "window caption."
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
msgstr "Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazeno jméno sezení."
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "Seřadit &soubory abecedně v seznamu souborů"
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
msgstr "Pokud je povoleno, bude soubory v seznamu souborů abecedně setříděné."
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
msgid "&Behavior"
@ -122,7 +113,7 @@ msgstr "&Chování"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
msgstr "Počet &nedávných souborů:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
@ -130,6 +121,9 @@ msgid ""
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Určuje počet nedávných souborů, které si bude Kate "
"pamatovat.<p><strong>Poznámka: </strong> Pokud nastavíte hodnotu nižší, než "
"je současná, seznam bude zkrácen a některé položky budou zapomenuty.</qt>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
@ -140,6 +134,8 @@ msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, všechny soubory otevírané vně Kate budou používat "
"současnou otevřenou instanci Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
@ -753,9 +749,8 @@ msgid "Files:"
msgstr "Soubory:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Hide errors"
msgstr "Skrýt postranní &lišty"
msgstr "Skrýt chyby"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
@ -865,6 +860,8 @@ msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""
"<p>Pokud je toto povoleno, nebude na konec hledání zobrazeno dialogové okno "
"s chybami hledání."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."

Loading…
Cancel
Save