Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/
pull/32/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 3a91c88197
commit 852809107b

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -203,8 +203,7 @@ msgid ""
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
@ -213,101 +212,97 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:943
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:980
#: devicepropsdlg.cpp:985
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:992
#: devicepropsdlg.cpp:988
msgid "Unlock Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1011
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgid "Unable to lock the device."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#: devicepropsdlg.cpp:1012
msgid "Lock Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1061
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1069
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1077
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1188
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@ -316,27 +311,27 @@ msgid ""
"image now?</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
@ -344,16 +339,16 @@ msgid ""
"proceed?</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1232
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
@ -397,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@ -974,12 +969,10 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
#: unlockdialog.ui:131
#: unlockdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -210,8 +210,7 @@ msgstr ""
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Technische Details:<br>"
@ -220,54 +219,50 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:943
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:980
#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:992
#: devicepropsdlg.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
msgid "Unable to lock the device."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#: devicepropsdlg.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:1061
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
@ -275,12 +270,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
#: devicepropsdlg.cpp:1069
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
@ -289,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
"qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -298,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bestätigung erforderlich"
#: devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
@ -311,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
@ -320,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
"erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
@ -332,11 +327,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
#: devicepropsdlg.cpp:1188
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -345,7 +340,7 @@ msgstr ""
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@ -360,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
@ -373,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -386,7 +381,7 @@ msgstr ""
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
@ -398,18 +393,18 @@ msgstr ""
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
#: devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
@ -470,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@ -1047,17 +1042,20 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
#: unlockdialog.ui:131
#: unlockdialog.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enter Password"
msgid "&Password:"
msgstr "Passwort eingeben"
#, fuzzy
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -210,8 +210,7 @@ msgstr ""
"zijn:<br>onjuist apparaat en/of onjuiste toegangsrechten<br>Corrupte "
"gegevens op het apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
@ -220,54 +219,50 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Aankoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:943
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Afkoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:980
#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit apparaat kan niet worden aangekoppeld.<p>Mogelijke redenen hiervoor "
"zijn:<br>onjuist apparaat en/of onjuiste toegangsrechten<br>Corrupte "
"gegevens op het apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:992
#: devicepropsdlg.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Afkoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
msgid "Unable to lock the device."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#: devicepropsdlg.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Aankoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Voer het nieuwe LUKS-wachtwoord in voor slot %1"
#: devicepropsdlg.cpp:1061
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
@ -275,12 +270,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Sleutelgerenatie mislukt</b><br>Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr "Sleutelgeneratie mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1069
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
@ -288,7 +283,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Sleutelgerenatie mislukt</b><br>Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -297,12 +292,12 @@ msgstr ""
"overschrijven.</b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.<p>Weet u "
"zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Goedkeuring vereist"
#: devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
@ -310,7 +305,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Kan sleutel niet aanmaken</b><br>De nieuwe geheime sleutel kan niet "
"worden aangemaakt met het X509-certificaat</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
@ -318,11 +313,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>Kan sleutel niet aanmaken</b><br>Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity/luks/card en probeer het opnieuw</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "Voer het wachtwoord in van het LUKS-apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
@ -330,11 +325,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>Kan sleutel niet wegschrijven</b><br>Controleer het LUKS-wachtwoord "
"en probeer het opnieuw</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Kan sleutel niet wegschrijven"
#: devicepropsdlg.cpp:1188
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -343,7 +338,7 @@ msgstr ""
"b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.<p>Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@ -357,11 +352,11 @@ msgstr ""
"te starten, dan moeten de sleutels ervan worden bijgewerkt in de initramfs-"
"image.<p>Wilt u dat nu doen?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr "Bijwerken vereist"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
@ -370,11 +365,11 @@ msgstr ""
"zijn mogelijk niet beschikbaar totdat het hoofdapparaat beschikbaar/"
"ontgrendeld is</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Bijwerken van initramfs mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -383,7 +378,7 @@ msgstr ""
"b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt<p>Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
@ -394,18 +389,18 @@ msgstr ""
"b><p>Door deze actie wordt de inhoud van het versleutelde apparaat permanent "
"ontoegankelijk gemaakt.<p>Weet u zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Vernietigen mislukt</b><br>De sleutel in slot %1 is nog steeds "
"actief</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr "Vernietigen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
@ -465,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@ -1042,13 +1037,16 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
#: unlockdialog.ui:131
#: unlockdialog.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enter Password"
msgid "&Password:"
msgstr "Voer uw wachtwoord in"
#, fuzzy
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -209,8 +209,7 @@ msgstr ""
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa<br>Poškodené údaje na úložnom "
"zariadení"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Technické detaily:<br>"
@ -219,44 +218,48 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:943
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:980
#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#| "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne heslo "
"a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na ukladacom "
"zariadení."
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr "Neznáma chyba odomykania."
#: devicepropsdlg.cpp:992
#: devicepropsdlg.cpp:988
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Odomknutie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
#, fuzzy
#| msgid "Unlock Storage Device"
msgid "Unable to lock the device."
msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#: devicepropsdlg.cpp:1012
msgid "Lock Failed"
msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
#: devicepropsdlg.cpp:1061
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
@ -264,12 +267,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1069
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
@ -277,7 +280,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/luks a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -285,12 +288,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1</"
"b><br>Túto akciu nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
#: devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
@ -298,7 +301,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Nie je možné vytvoriť nový tajný kľúč "
"pomocou poskytnutého certifikátu X509</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
@ -306,23 +309,23 @@ msgstr ""
"<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
"znova</qt>"
"<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to znova</"
"qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča"
#: devicepropsdlg.cpp:1188
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -330,7 +333,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
"nemožno vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@ -341,14 +344,14 @@ msgstr ""
"<qt><b>Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty</b><br>Kľúče závislé od "
"karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v hostiteľskom "
"systéme.<br>Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od "
"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
"použiteľnými.<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali použiteľnými."
"<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
@ -357,11 +360,11 @@ msgstr ""
"byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie zariadenie "
"root</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Aktualizácia initramfs zlyhala"
#: devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -369,7 +372,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu nie "
"je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
@ -380,18 +383,18 @@ msgstr ""
"akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo neprístupný a "
"nedá sa vrátiť späť.<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Vymazanie kľúča zlyhalo</b><br>Kľúč v priečinku kľúčov% 1 je stále "
"aktívny</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr "Vymazanie kľúča zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
@ -1028,14 +1031,23 @@ msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
"<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
"<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
#: unlockdialog.ui:131
#: unlockdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#~ msgid "Unknown unlock error."
#~ msgstr "Neznáma chyba odomykania."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
#~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -210,8 +210,7 @@ msgstr ""
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані "
"дані на пристрої носія"
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
#: devicepropsdlg.cpp:1014
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"
@ -220,44 +219,48 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Невдале Монтування"
#: devicepropsdlg.cpp:943
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#, fuzzy
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Невдале Демонтування"
#: devicepropsdlg.cpp:980
#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#| "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
msgid ""
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо розблокувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
"<br>Помилковий пароль та/або рівень привілеїв користувача.<br>Зіпсовані дані "
"на пристрої носія."
#: devicepropsdlg.cpp:981
msgid "Unknown unlock error."
msgstr "Невідома помилка розблокування."
#: devicepropsdlg.cpp:992
#: devicepropsdlg.cpp:988
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Невдале Деблокування"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
msgstr "На жаль, пристрій не може бути блоковано."
#, fuzzy
#| msgid "Unlock Storage Device"
msgid "Unable to lock the device."
msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"
#: devicepropsdlg.cpp:1019
#: devicepropsdlg.cpp:1012
msgid "Lock Failed"
msgstr "Невдале Блокування"
#: devicepropsdlg.cpp:1053
#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Введіть новий пароль LUKS для слоту ключів %1"
#: devicepropsdlg.cpp:1061
#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
@ -265,12 +268,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1061 devicepropsdlg.cpp:1069 devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid "Key creation failure"
msgstr "Невдале створення ключа"
#: devicepropsdlg.cpp:1069
#: devicepropsdlg.cpp:1063
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
@ -278,7 +281,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077
#: devicepropsdlg.cpp:1071
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -286,12 +289,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати чинний ключ картки для LUKS слоту ключів "
"%1</b><br>Цю дію неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1077 devicepropsdlg.cpp:1188 devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Потрібне Підтвердження"
#: devicepropsdlg.cpp:1088
#: devicepropsdlg.cpp:1082
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Неможливо створити новий секретний "
"ключ використовуючи X509 сертифікат провайдеру</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1102
#: devicepropsdlg.cpp:1096
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
@ -307,11 +310,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks/card та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1104
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "Введіть пароль деблокування пристрою LUKS"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
@ -319,11 +322,11 @@ msgstr ""
"<qt><b>Невдалий запис ключа</b><br>Будь ласка перевірте пароль LUKS та "
"спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Невдалий запис ключа"
#: devicepropsdlg.cpp:1188
#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -331,7 +334,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію "
"неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@ -345,11 +348,11 @@ msgstr ""
"від карти ключі мають бути оновлені у образі initramfs щоб бути "
"використаними.<p>Чи ви бажаєте оновити initramfs образ зараз?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1195
#: devicepropsdlg.cpp:1189
msgid "Update Required"
msgstr "Потрібне Оновлення"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
@ -358,11 +361,11 @@ msgstr ""
"бути відсутні для використання до моменту доступності / розблокування "
"кореневого пристрою зберігання</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1198
#: devicepropsdlg.cpp:1192
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Невдале оновлення Initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1223
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
@ -370,7 +373,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся очистити ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію неможливо "
"скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1225
#: devicepropsdlg.cpp:1219
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
@ -381,17 +384,17 @@ msgstr ""
"дія зробить вміст шифрованого пристрою постійно недоступним та її не можна "
"скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232
#: devicepropsdlg.cpp:1226
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале очищення ключа</b><br>Ключ у слоті %1 все ще активний</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1232 devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
msgid "Key purge failure"
msgstr "Невдале очищення ключа"
#: devicepropsdlg.cpp:1258
#: devicepropsdlg.cpp:1252
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
@ -1028,14 +1031,23 @@ msgstr "Дешифрування Пристрою Зберігання"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgid "Dummy placeholder"
msgstr ""
"<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
"<p>Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"
#: unlockdialog.ui:131
#: unlockdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Пароль:"
#~ msgid "Unknown unlock error."
#~ msgstr "Невідома помилка розблокування."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "На жаль, пристрій не може бути блоковано."
#~ msgid ""
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
#~ "<p>Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"

Loading…
Cancel
Save