@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-05 00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+01 00\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -15,140 +15,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ov kvalitet kodiranja ili bitni protok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimalan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimalan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Prosečan bitni protok naveden"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentare"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalan bitni protok"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimalan bitni protok"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Encoding Method"
msgstr "Metod &kodiranja"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
#: rc.cpp:6
#: encodervorbisconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "Quality based"
msgstr "Na osnovu kvaliteta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
#: rc.cpp:9
#: encodervorbisconfig.ui:46
#, no-c-format
msgid "Bitrate based"
msgstr "Na osnovu bitnog protoka"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
#: rc.cpp:12
#: encodervorbisconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Vorbis-ova podešavanja bitnog protoka"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
#: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
#: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: encodervorbisconfig.ui:263
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
#: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
#: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
#: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: encodervorbisconfig.ui:278
#, no-c-format
msgid "350 kbs"
msgstr "350 kb/s"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
#: rc.cpp:99
#: encodervorbisconfig.ui:241
#, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "M&inimalan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
#: rc.cpp:102
#: encodervorbisconfig.ui:252
#, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "M&aksimalan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
#: rc.cpp:120
#: encodervorbisconfig.ui:293
#, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "&Prosečan bitni protok:"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
#: rc.cpp:123
#: encodervorbisconfig.ui:306
#, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Vorbis-ova podešavanja &kvaliteta"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
#: rc.cpp:126
#: encodervorbisconfig.ui:309
#, no-c-format
msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
@ -157,79 +192,33 @@ msgstr ""
"Ovde možete postaviti kvalitet kodiranog toka. Veća vrednost povlači viši "
"kvalitet, ali i sporije kodiranje."
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
#: rc.cpp:129
#: encodervorbisconfig.ui:338
#, no-c-format
msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Veće je bolje, ali sporije"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
#: rc.cpp:135
#: encodervorbisconfig.ui:348
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, no-c-format
msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacije o &numerama"
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
#: rc.cpp:138
#: encodervorbisconfig.ui:371
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti napredne "
"informacije o pesmi prikazane u svom medija plejeru. Te informacije možete "
"dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte kontrolni modul <i>"
"Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje."
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Vorbis-ov kvalitet kodiranja ili bitni protok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Minimalan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Maksimalan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Prosečan bitni protok naveden"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Dodaj komentare"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Minimalan bitni protok"
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Maksimalan bitni protok"
"dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte kontrolni modul "
"<i>Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje."
#~ msgid "Cop&yrighted"
#~ msgstr "Pod &autorskim pravom"
@ -264,8 +253,11 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "&Write ID3 tag"
#~ msgstr "&Upiši ID3 oznaku"
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "Ako je popunjeno i ako je podrška za CDDB dostupna, biće prikačena ID3 oznaka"
#~ msgid ""
#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr ""
#~ "Ako je popunjeno i ako je podrška za CDDB dostupna, biće prikačena ID3 "
#~ "oznaka"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nizak"
@ -288,8 +280,14 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
#~ msgstr "Ova opcija kontroliše da li se MP3 fajlovi snimaju sa jednim ili dva kanala. Izbor <i>Mono</i> smanjuje veličinu fajla, ali i ubija stereo signal."
#~ msgid ""
#~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
#~ "kills the stereo signal."
#~ msgstr ""
#~ "Ova opcija kontroliše da li se MP3 fajlovi snimaju sa jednim ili dva "
#~ "kanala. Izbor <i>Mono</i> smanjuje veličinu fajla, ali i ubija stereo "
#~ "signal."
#~ msgid "Constant bitrate"
#~ msgstr "Konstantan bitni protok"
@ -303,8 +301,10 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Write &Xing VBR tag"
#~ msgstr "Up&iši Xing-ovu VBR oznaku"
#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr "Ovo upisuje dodatne informacije u vezi sa VBR-om, koje je uveo Xing."
#~ msgid ""
#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo upisuje dodatne informacije u vezi sa VBR-om, koje je uveo Xing."
#~ msgid "Minimal &value is a hard limit"
#~ msgstr "Minimalna &vrednost je strogo ograničenje"
@ -315,7 +315,8 @@ msgstr "Maksimalan bitni protok"
#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Podešavanja konstantnog bitnog protoka"
#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgid ""
#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Što je bitni protok veći, bolji je kvalitet i veći je fajl."
#~ msgid "Filter Settings"