|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz"
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -348,6 +348,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
|
|
|
|
|
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jednu klávesovou zkratku lze snadno přiřadit nebo vymazat pomocí dvou "
|
|
|
|
|
"tlačítek. Mohou být použity pouze klávesové zkratky s modifikátory.<p>\n"
|
|
|
|
|
"Je možné nastavit několik možných klávesových zkratek, přičemž bude použita "
|
|
|
|
|
"první dostupná zkratka. Zkratky jsou určeny pomocí sad zkratek oddělených "
|
|
|
|
|
"mezerami. Jedna sada je zadána jako <i>základ</i>+(<i>seznam</i>), kde "
|
|
|
|
|
"základem jsou modifikátory a seznam je seznam kláves.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Například pro „<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>“ bude nejprve "
|
|
|
|
|
"vyzkoušena <b>Shift+Alt+1</b>, pak ostatní, až po <b>Shift+Ctrl+C</b> jako "
|
|
|
|
|
"poslední."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editshortcutbase.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -362,22 +371,22 @@ msgstr "Vyči&stit"
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Nové..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Nové…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "Z&měnit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Z&měnit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Posunout nahor&u"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahor&u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleslistbase.ui:67
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Posunout &dolů"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dolů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -563,7 +572,7 @@ msgstr "Maximalizované s&visle"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1006
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Pracovní p&locha"
|
|
|
|
|
msgstr "P&locha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1014
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -588,7 +597,7 @@ msgstr "Chytré"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximální"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -633,22 +642,22 @@ msgstr "&Nastavení"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep &above"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponech&at nad"
|
|
|
|
|
msgstr "Podržet n&ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep &below"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponechat po&d"
|
|
|
|
|
msgstr "Podržet po&d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip pa&ger"
|
|
|
|
|
msgstr "Přeskočit přepínač plo&ch"
|
|
|
|
|
msgstr "Vynechat v přepínači plo&ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip &taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Přeskoči&t pruh úloh"
|
|
|
|
|
msgstr "Vynechat&t v pruhu úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -658,17 +667,17 @@ msgstr "Bez okra&je"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1287
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Accept &focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijmout zaměření"
|
|
|
|
|
msgstr "Přijmout za&měření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Closeable"
|
|
|
|
|
msgstr "Lze z&avřít"
|
|
|
|
|
msgstr "Lze &zavřít"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&ctive opacity in %"
|
|
|
|
|
msgstr "A&ktivní neprůhlednost v %"
|
|
|
|
|
msgstr "Neprůhlednost a&ktivního v %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "0123456789"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&nactive opacity in %"
|
|
|
|
|
msgstr "&Neaktivní neprůhlednost v %"
|
|
|
|
|
msgstr "Neprůhlednost &neaktivního v %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1870
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1919
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidgetbase.ui:1937
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|