|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -165,10 +165,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
|
|
|
|
|
"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einige Treiberdateien fehlen. Sie sind über die Internetseiten von <a href=\""
|
|
|
|
|
"http://www.adobe.com\">Adobe</a> erhältlich. Weitere Details finden Sie auf "
|
|
|
|
|
"der Handbuchseite <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (Sie benötigen <"
|
|
|
|
|
"a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> in Version 1.1.11 oder höher)."
|
|
|
|
|
"Einige Treiberdateien fehlen. Sie sind über die Internetseiten von <a href="
|
|
|
|
|
"\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> erhältlich. Weitere Details finden Sie "
|
|
|
|
|
"auf der Handbuchseite <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (Sie "
|
|
|
|
|
"benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> in Version 1.1.11 oder "
|
|
|
|
|
"höher)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1338,9 +1339,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt><p><b>Zeitversetztes Drucken</b></p> <p>Geplante Druckaufträge "
|
|
|
|
|
"ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den "
|
|
|
|
|
"Druckauftrag <b>jetzt</b> abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben.<p>"
|
|
|
|
|
"Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". Hiermit "
|
|
|
|
|
"können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der "
|
|
|
|
|
"Druckauftrag <b>jetzt</b> abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben."
|
|
|
|
|
"<p>Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". "
|
|
|
|
|
"Hiermit können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der "
|
|
|
|
|
"Druckerverwalter) den Auftrag freigeben. </p><p>Dies ist oft in "
|
|
|
|
|
"Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen direkten und "
|
|
|
|
|
"sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der "
|
|
|
|
@ -1349,9 +1350,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"die letztendlich dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der "
|
|
|
|
|
"gewünschten Papiersorte im richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.</p> "
|
|
|
|
|
"<br><hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
|
|
|
|
|
"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-"
|
|
|
|
|
"until\":</em> <pre> -o job-hold-until=... # Beispiel: \"indefinite\""
|
|
|
|
|
" oder \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until"
|
|
|
|
|
"\":</em> <pre> -o job-hold-until=... # Beispiel: \"indefinite\" "
|
|
|
|
|
"oder \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/kpschedulepage.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1502,28 +1503,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nicht unterstützt wird.</li><li>Die Steuerung einer selbst programmierten "
|
|
|
|
|
"Auftragsoption, die z. B. in einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul "
|
|
|
|
|
"unterstützt werden soll.</li><li>Zum Senden kurzer Botschaften an die "
|
|
|
|
|
"Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in der <em>zentralen "
|
|
|
|
|
"Druckabteilung</em>.</li></ul><p><b>Standard CUPS Auftragsoptionen:</b> Eine "
|
|
|
|
|
"vollständige Liste der CUPS Auftragsoptionen ist über das <a href=\""
|
|
|
|
|
"http://localhost:631/sum.html\">CUPS Benutzerhandbuch</a> abrufbar. Verweise "
|
|
|
|
|
"aus den TDEPrint Bedienelementen zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen "
|
|
|
|
|
"finden Sie in den verschiedenen <em>Was ist das</em>-Hilfen.</p> <p><b>"
|
|
|
|
|
"Angepasste CUPS Auftragsoptionen:</b> CUPS Druckserver können mit "
|
|
|
|
|
"zusätzlichen Druckfiltern und Druckern, welche eigene Autragsoptionen "
|
|
|
|
|
"verstehen, angepasst werden. Diese angepassten Aufträge können hier "
|
|
|
|
|
"festgelegt werden. Im Zweifel fragen Sie bitte den Systemverwalter.</p><p><b"
|
|
|
|
|
">Operator-Meldungen:</b> Sie können dem Operator Ihres Produktionsdruckers ("
|
|
|
|
|
"z. B. in Ihrer <em>zentralen Druckabteilung</em>) Mitteilungen senden. Diese "
|
|
|
|
|
"können vom Operator (oder auch von Ihnen) im <em>\"IPP -Auftragsbericht\""
|
|
|
|
|
"</em> für den entsprechenden Auftrag eingesehen "
|
|
|
|
|
"werden.</p><b>Beispiele:</b><br><pre> Eine CUPS Standard-"
|
|
|
|
|
"Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in der <em>zentralen Druckabteilung</em>."
|
|
|
|
|
"</li></ul><p><b>Standard CUPS Auftragsoptionen:</b> Eine vollständige Liste "
|
|
|
|
|
"der CUPS Auftragsoptionen ist über das <a href=\"http://localhost:631/sum."
|
|
|
|
|
"html\">CUPS Benutzerhandbuch</a> abrufbar. Verweise aus den TDEPrint "
|
|
|
|
|
"Bedienelementen zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in "
|
|
|
|
|
"den verschiedenen <em>Was ist das</em>-Hilfen.</p> <p><b>Angepasste CUPS "
|
|
|
|
|
"Auftragsoptionen:</b> CUPS Druckserver können mit zusätzlichen Druckfiltern "
|
|
|
|
|
"und Druckern, welche eigene Autragsoptionen verstehen, angepasst werden. "
|
|
|
|
|
"Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt werden. Im Zweifel fragen "
|
|
|
|
|
"Sie bitte den Systemverwalter.</p><p><b>Operator-Meldungen:</b> Sie können "
|
|
|
|
|
"dem Operator Ihres Produktionsdruckers (z. B. in Ihrer <em>zentralen "
|
|
|
|
|
"Druckabteilung</em>) Mitteilungen senden. Diese können vom Operator (oder "
|
|
|
|
|
"auch von Ihnen) im <em>\"IPP -Auftragsbericht\"</em> für den entsprechenden "
|
|
|
|
|
"Auftrag eingesehen werden.</p><b>Beispiele:</b><br><pre> Eine CUPS Standard-"
|
|
|
|
|
"Druckauftragsoption:<br> <em>(Name) number-up</em> -- "
|
|
|
|
|
"<em>(Wert) 9</em> <br> <br> Eine Auftragsoption für "
|
|
|
|
|
"einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:<br> <em>(Name) "
|
|
|
|
|
"FIRMA_Wasserzeichen</em> -- <em>(Wert) Unternehmensgeheimnis</em> "
|
|
|
|
|
"<br><br> Eine Mitteilung an die Operatoren:<br> <em>(Name) "
|
|
|
|
|
"Weitergabe_nach_Fertigstellung</em> -- <em>(Wert) an_den_Verkauf.</em><br> "
|
|
|
|
|
"</pre><p><b>Anmerkung:</b> Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren "
|
|
|
|
|
"Weitergabe_nach_Fertigstellung</em> -- <em>(Wert) an_den_Verkauf.</em><br> </"
|
|
|
|
|
"pre><p><b>Anmerkung:</b> Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren "
|
|
|
|
|
"oder Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es "
|
|
|
|
|
"bearbeitbar.<p><b>Achtung:</b> Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, "
|
|
|
|
|
"die auch über die grafische Oberfläche von TDEPrint verwendet werden können. "
|
|
|
|
@ -1633,16 +1633,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt> <p><b>Textformate</b></p> <p>Diese Einstellungen steuern das "
|
|
|
|
|
"Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind nur beim Drucken von Textdateien "
|
|
|
|
|
"oder bei direktem Druck über Kprinter von Bedeutung.</p> "
|
|
|
|
|
"<p><b>Anmerkung:</b>Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine "
|
|
|
|
|
"Textdrucke oder für Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt. (Programme "
|
|
|
|
|
"senden normalerweise PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem, "
|
|
|
|
|
"hat eine eigene Steuerung der Druckausgabe.</p>. <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den "
|
|
|
|
|
"folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o cpi=... #"
|
|
|
|
|
" Beispiel: \"8\" oder \"12\" <br> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" "
|
|
|
|
|
"oder \"7\" <br> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> "
|
|
|
|
|
"</p> </qt>"
|
|
|
|
|
"oder bei direktem Druck über Kprinter von Bedeutung.</p> <p><b>Anmerkung:</"
|
|
|
|
|
"b>Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine Textdrucke oder für "
|
|
|
|
|
"Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt. (Programme senden normalerweise "
|
|
|
|
|
"PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem, hat eine eigene "
|
|
|
|
|
"Steuerung der Druckausgabe.</p>. <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für "
|
|
|
|
|
"Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den folgenden CUPS "
|
|
|
|
|
"Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o cpi=... # Beispiel: "
|
|
|
|
|
"\"8\" oder \"12\" <br> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" "
|
|
|
|
|
"<br> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/kptextpage.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1668,17 +1667,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"eigener, interner Seitengestaltung, die PostScript an TDEPrint senden (z. "
|
|
|
|
|
"B. KOffice, OpenOffice oder LibreOffice). </p> <p>Beim Drucken aus TDE-"
|
|
|
|
|
"Programme wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken eines ASCII-Textes mit "
|
|
|
|
|
"kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder einstellen. </p> <p>"
|
|
|
|
|
"Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das "
|
|
|
|
|
"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, "
|
|
|
|
|
"Millimeter, Zentimeter und Zoll. </p> <p>Der Rand kann auch durch Ziehen "
|
|
|
|
|
"mit der Maus zum gewünschten Wert verändert werden (beachten Sie das "
|
|
|
|
|
"kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder einstellen. </p> "
|
|
|
|
|
"<p>Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. "
|
|
|
|
|
"Das Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen "
|
|
|
|
|
"Pixel, Millimeter, Zentimeter und Zoll. </p> <p>Der Rand kann auch durch "
|
|
|
|
|
"Ziehen mit der Maus zum gewünschten Wert verändert werden (beachten Sie das "
|
|
|
|
|
"Vorschaubild auf der rechten Seite). </p><hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den "
|
|
|
|
|
"folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o page-top="
|
|
|
|
|
"... # Beispiel: \"72\" <br> -o page-bottom=... # Beispiel: \"24\""
|
|
|
|
|
" <br> -o page-left=... # Beispiel: \"36\" <br> -o page-right="
|
|
|
|
|
"... # Beispiel: \"12\" </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o page-"
|
|
|
|
|
"top=... # Beispiel: \"72\" <br> -o page-bottom=... # Beispiel: "
|
|
|
|
|
"\"24\" <br> -o page-left=... # Beispiel: \"36\" <br> -o page-"
|
|
|
|
|
"right=... # Beispiel: \"12\" </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/kptextpage.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1834,15 +1833,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie Sie in der "
|
|
|
|
|
"Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) abgelet "
|
|
|
|
|
"sind.</p> <p>Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren "
|
|
|
|
|
"Bereich dieser Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt. </p><p>"
|
|
|
|
|
"Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe "
|
|
|
|
|
"Bereich dieser Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt. </"
|
|
|
|
|
"p><p>Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe "
|
|
|
|
|
"unten fortsetzen:</p> <ul> <li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, "
|
|
|
|
|
"falls diese wiederverwendet werden sollen.<em>'Speichern'</em> speichert die "
|
|
|
|
|
"Werte dauerhaft, bis sie erneut geändert werden. </li>. <li><em>'OK'</em> "
|
|
|
|
|
"anklicken (ohne vorher zu <em>'Speichern'</em>), wenn die ausgewählten Werte "
|
|
|
|
|
"nur einmal verwendet werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. "
|
|
|
|
|
"<em>'OK'</em> behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim "
|
|
|
|
|
"nächsten Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet. </li> "
|
|
|
|
|
"nur einmal verwendet werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</"
|
|
|
|
|
"em> behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten "
|
|
|
|
|
"Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet. </li> "
|
|
|
|
|
"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> mit "
|
|
|
|
|
"dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) "
|
|
|
|
|
"Standardeinstellungen der Warteschlange verwendet.</ul> <p><b>Anmerkung.</b> "
|
|
|
|
@ -2412,27 +2411,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"agieren. Vorfilter bearbeiten die Druckdateien <em>bevor</em> sie zum "
|
|
|
|
|
"wirklichen Drucksystem weiterversendet werden. </p> <p>Die in diesem Feld "
|
|
|
|
|
"gezeigte Liste kann leer sein (Standard). </p> <p>Die Vorfilter agieren am "
|
|
|
|
|
"Druckauftrag in der Reihenfolge, in der sie aufgelistet (von oben nach unten)"
|
|
|
|
|
" stehen. Dies geschieht in einer <em>Filterkette</em>, in der die Ausgabe "
|
|
|
|
|
"eines Filters die Eingabe des nächsten ist. Bei falscher Reihenfolge der "
|
|
|
|
|
"Filter kann die Filterkette fehlschlagen. Zum Beispiel: wenn die Datei ein "
|
|
|
|
|
"ASCII-Text ist und die Ausgabe mit dem Filter \"Viele Seiten auf einem "
|
|
|
|
|
"Druckauftrag in der Reihenfolge, in der sie aufgelistet (von oben nach "
|
|
|
|
|
"unten) stehen. Dies geschieht in einer <em>Filterkette</em>, in der die "
|
|
|
|
|
"Ausgabe eines Filters die Eingabe des nächsten ist. Bei falscher Reihenfolge "
|
|
|
|
|
"der Filter kann die Filterkette fehlschlagen. Zum Beispiel: wenn die Datei "
|
|
|
|
|
"ein ASCII-Text ist und die Ausgabe mit dem Filter \"Viele Seiten auf einem "
|
|
|
|
|
"Blatt\", dann muss der erste Prozess die Umwandlung von ASCII in PostScript "
|
|
|
|
|
"sein. </p> <p>TDEPrint kann <em>jedes</em> externe Filterprogramm über "
|
|
|
|
|
"diese Schnittstelle unterstützen. </p> <p>TDEPrint wird voreingerichtet mit "
|
|
|
|
|
"Unterstützung für eine Auswahl gebräuchlicher Filter ausgeliefert. Diese "
|
|
|
|
|
"Filter müssen unabhängig von TDEPrint installiert werden. Diese Vorfilter "
|
|
|
|
|
"arbeiten <em>für alle</em> Drucksubsysteme, die von TDEPrint unterstützt "
|
|
|
|
|
"werden (wie CUPS, LPRng and LPD), weil sie von diesen unabhängig sind.</p><p>"
|
|
|
|
|
"Unter den mit TDEPrint ausgelieferten voreingerichteten Filtern sind: </p> "
|
|
|
|
|
"<ul> <li><em>Enscript Textfilter</em></li><li><em>Viele Seiten auf einem "
|
|
|
|
|
"Blatt</em></li> <li><em>PostScript-zu-PDF-Umwandler</em></li> <li><em>"
|
|
|
|
|
"Seitenauswahl/Reihenfolge-Filter</em></li> <li><em>Posterdruck</em></li><li>"
|
|
|
|
|
"und einige mehr ...</li> </ul>Um einen Filter in der Liste einzufügen, "
|
|
|
|
|
"klicken Sie auf das <em>Trichter</em>-Symbol (ganz oben in der rechten "
|
|
|
|
|
"Symbolgruppe) und setzen fort. </p> <p>Klicken Sie bitte auf die anderen "
|
|
|
|
|
"Elemente dieses Dialoges, um mehr über die TDEPrint-Vorfilter zu erfahren. "
|
|
|
|
|
"</p> </qt>"
|
|
|
|
|
"werden (wie CUPS, LPRng and LPD), weil sie von diesen unabhängig sind.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Unter den mit TDEPrint ausgelieferten voreingerichteten Filtern sind: </"
|
|
|
|
|
"p> <ul> <li><em>Enscript Textfilter</em></li><li><em>Viele Seiten auf "
|
|
|
|
|
"einem Blatt</em></li> <li><em>PostScript-zu-PDF-Umwandler</em></li> "
|
|
|
|
|
"<li><em>Seitenauswahl/Reihenfolge-Filter</em></li> <li><em>Posterdruck</"
|
|
|
|
|
"em></li><li>und einige mehr ...</li> </ul>Um einen Filter in der Liste "
|
|
|
|
|
"einzufügen, klicken Sie auf das <em>Trichter</em>-Symbol (ganz oben in der "
|
|
|
|
|
"rechten Symbolgruppe) und setzen fort. </p> <p>Klicken Sie bitte auf die "
|
|
|
|
|
"anderen Elemente dieses Dialoges, um mehr über die TDEPrint-Vorfilter zu "
|
|
|
|
|
"erfahren. </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpfilterpage.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
@ -3214,14 +3213,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt><b>Druckerauswahlmenü:</b> Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die "
|
|
|
|
|
"Wahl des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die <em>"
|
|
|
|
|
"speziellen Drucker von TDE</em>, die Druckaufträge in eine Datei schreiben ("
|
|
|
|
|
"z. B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als PDF-Anhang) "
|
|
|
|
|
"versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen Sie ... <ul>"
|
|
|
|
|
" <li>... entweder mit Hilfe des <em>TDE-Assistenten für die "
|
|
|
|
|
"Wahl des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die "
|
|
|
|
|
"<em>speziellen Drucker von TDE</em>, die Druckaufträge in eine Datei "
|
|
|
|
|
"schreiben (z. B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als "
|
|
|
|
|
"PDF-Anhang) versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen "
|
|
|
|
|
"Sie ... <ul> <li>... entweder mit Hilfe des <em>TDE-Assistenten für die "
|
|
|
|
|
"Druckereinrichtung</em>, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur "
|
|
|
|
|
"Verfügung steht und über den Knopf links des Knopfes <em>'Eigenschaften'</em>"
|
|
|
|
|
" erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten</li> <li>... oder Sie "
|
|
|
|
|
"Verfügung steht und über den Knopf links des Knopfes <em>'Eigenschaften'</"
|
|
|
|
|
"em> erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten</li> <li>... oder Sie "
|
|
|
|
|
"können versuchen über den Knopf <em>Systemoptionen</em> eine Verbindung zu "
|
|
|
|
|
"einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet sich ein neuer "
|
|
|
|
|
"Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol <em>CUPS-Server</em> und geben Sie "
|
|
|
|
@ -3281,8 +3280,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</b> <p>Dieser Knopf startet "
|
|
|
|
|
"den <em>Assistenten für das Hinzufügen von Druckern</em>. </p><p>Dieser "
|
|
|
|
|
"Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit <em>\""
|
|
|
|
|
"CUPS\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em>) zu Ihrem System genutzt werden. </p> "
|
|
|
|
|
"Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit <em>\"CUPS"
|
|
|
|
|
"\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em>) zu Ihrem System genutzt werden. </p> "
|
|
|
|
|
"<p><b>Achtung:</b> Der <em>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</em> "
|
|
|
|
|
"ist <b>nicht</b> verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder "
|
|
|
|
|
"ein<em>\"Generisches LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, oder <em>\"Druck "
|
|
|
|
@ -3414,13 +3413,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
|
|
|
|
|
"printing system. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\""
|
|
|
|
|
" auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. "
|
|
|
|
|
" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen"
|
|
|
|
|
"\" auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. "
|
|
|
|
|
"Beachten Sie, dass <ul> <li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder "
|
|
|
|
|
"internationalem Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen "
|
|
|
|
|
"anderen Grafikformaten haben. <li>Sie verschiedene Dateien aus "
|
|
|
|
|
"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als \""
|
|
|
|
|
"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als "
|
|
|
|
|
"\"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. </ul> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kprintdialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4428,7 +4427,7 @@ msgstr "Fehlender Dateiname."
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckaufträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
|
|
|
|
|
#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Print Job Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen zu Druckauftrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4437,7 +4436,7 @@ msgid "Jobs Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Angezeigte Aufträge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:336
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4734,7 +4733,7 @@ msgstr "Kein Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:361 management/kmjobviewer.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "All Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4744,7 +4743,7 @@ msgid "Print Jobs for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckaufträge für %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:336
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max.: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Max.: %1"
|
|
|
|
@ -4819,7 +4818,7 @@ msgstr "Neu aufbauen"
|
|
|
|
|
msgid "Keep window permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Fenster dauerhaft anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:479
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
|
|
|
|
|
"manager:"
|
|
|
|
@ -4827,24 +4826,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktion \"%1\" lässt sich an ausgewählten Druckaufträgen nicht ausführen. "
|
|
|
|
|
"Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:491
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Hold"
|
|
|
|
|
msgstr "Anhalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:496
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:506
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Neu starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:514
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:526
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf %1 verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:674
|
|
|
|
|
#: management/kmjobviewer.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid "Operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Vorgang fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5526,8 +5525,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad "
|
|
|
|
|
"zu der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie "
|
|
|
|
|
"entweder einen absoluten Pfad an oder verwenden Sie den Knopf \"Auswählen\""
|
|
|
|
|
".</p>"
|
|
|
|
|
"entweder einen absoluten Pfad an oder verwenden Sie den Knopf \"Auswählen\"."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/kmwfile.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Print to file:"
|
|
|
|
@ -6185,9 +6184,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
|
|
|
|
|
"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\":</em> <pre> -o page-top="
|
|
|
|
|
"... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 Zoll. "
|
|
|
|
|
"</pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\":</em> <pre> -o page-"
|
|
|
|
|
"top=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
|
|
|
|
|
"Zoll. </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: marginwidget.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6214,9 +6213,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
|
|
|
|
|
"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\":</em> <pre> -o page-bottom="
|
|
|
|
|
"... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 Zoll. "
|
|
|
|
|
"</pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\":</em> <pre> -o page-"
|
|
|
|
|
"bottom=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
|
|
|
|
|
"Zoll. </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: marginwidget.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6243,9 +6242,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
|
|
|
|
|
"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\":</em> <pre> -o page-left="
|
|
|
|
|
"... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 Zoll. "
|
|
|
|
|
"</pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\":</em> <pre> -o page-"
|
|
|
|
|
"left=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
|
|
|
|
|
"Zoll. </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: marginwidget.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6272,9 +6271,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
|
|
|
|
|
"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
|
|
|
|
|
"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\":</em> <pre> -o page-right="
|
|
|
|
|
"... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 Zoll. "
|
|
|
|
|
"</pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\":</em> <pre> -o page-"
|
|
|
|
|
"right=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
|
|
|
|
|
"Zoll. </pre> </p> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: marginwidget.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6302,9 +6301,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" <qt> <p><b>Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder</b></p>. <p>Aktivieren "
|
|
|
|
|
"Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert werden "
|
|
|
|
|
"sollen.<p>Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:<ul><li>Ändern der "
|
|
|
|
|
"Werte in den Textfeldern.</li><li>Klicken auf die Pfeile der "
|
|
|
|
|
"Drehfelder.</li><li>Rollen des Rades einer Radmaus.</li><li>Ziehen der "
|
|
|
|
|
"Ränder im Vorschaufenster mit der Maus.</li> </ul><b>Anmerkung:</b> Diese "
|
|
|
|
|
"Werte in den Textfeldern.</li><li>Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.</"
|
|
|
|
|
"li><li>Rollen des Rades einer Radmaus.</li><li>Ziehen der Ränder im "
|
|
|
|
|
"Vorschaufenster mit der Maus.</li> </ul><b>Anmerkung:</b> Diese "
|
|
|
|
|
"Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit intern "
|
|
|
|
|
"festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- und "
|
|
|
|
|
"PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für ASCII-"
|
|
|
|
|