|
|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
|
# $Id: kcmtwinrules.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtwinrules/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -97,7 +100,6 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004, екипът на KWin и KControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
|
|
|
|
|
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
|
|
|
|
@ -106,7 +108,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to customize window behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Настройки на прозорците</h1> От тук може да настроите поведението на "
|
|
|
|
|
"различните типове прозорци."
|
|
|
|
|
"различните типове прозорци. <p>Обърни внимание, че промените няма да се "
|
|
|
|
|
"забележат, ако не използваш TWin за управление на прозорците. Ако използваш "
|
|
|
|
|
"друго управление на прозорците, погледни документацията как да промениш "
|
|
|
|
|
"поведението на прозорците."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Remember settings separately for every window"
|
|
|
|
@ -135,13 +140,12 @@ msgid "TWin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:280
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TWin helper utility"
|
|
|
|
|
msgstr "KWin helper utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощник за KWin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
|
msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
|
|
|
|
msgstr "Помощникът не трябва да се използва самостоятелно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ruleswidget.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -350,14 +354,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
|
|
|
|
|
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. "
|
|
|
|
|
"Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.</p> <p>Може да "
|
|
|
|
|
"имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва първия "
|
|
|
|
|
"наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, използвайте като "
|
|
|
|
|
"разделител интервал.</p><p>Отделно бързите клавиши могат да имат по няколко "
|
|
|
|
|
"подклавиша вътре в себе си. Пример: \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>"
|
|
|
|
|
"\". В този случай първо ще се пробва \"Shift+Alt+1\", а последен ще бъде "
|
|
|
|
|
"\"Shift+Ctrl+C\".</p>"
|
|
|
|
|
"Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. "
|
|
|
|
|
"Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.<p>\n"
|
|
|
|
|
"Може да имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва "
|
|
|
|
|
"първия наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, "
|
|
|
|
|
"използвайте като разделител интервал. Отделно бързите клавиши могат да имат "
|
|
|
|
|
"по няколко подклавиша вътре в себе си.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Пример: \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\". В този случай първо ще "
|
|
|
|
|
"се пробва <b>Shift+Alt+1</b>, а последен ще бъде <b>Shift+Ctrl+C</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editshortcutbase.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|