|
|
|
@ -4,19 +4,21 @@
|
|
|
|
|
# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005.
|
|
|
|
|
# Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>, 2006.
|
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmix\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 03:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdemultimedia/kmix/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "Seleziona canale principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogselectmaster.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "KMix master channel selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selezione del canale principale di KMix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogselectmaster.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogselectmaster.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Current Mixer"
|
|
|
|
@ -234,6 +236,8 @@ msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
|
|
|
|
|
#: kmixprefdlg.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliccare con il pulsante centrale sull'icona nella barra delle applicazioni "
|
|
|
|
|
"per attivare o disattivare l'audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmixprefdlg.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
|
@ -257,11 +261,11 @@ msgstr "&Relativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmixprefdlg.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "&Autostart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Avvio automatico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmixprefdlg.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Automatically start mixer when you login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Avvia automaticamente il mixer quando effettui il login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmixprefdlg.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Slider Orientation: "
|
|
|
|
@ -586,12 +590,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
|
|
|
|
|
"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n"
|
|
|
|
|
"della scheda sonora sia caricato\n"
|
|
|
|
|
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il "
|
|
|
|
|
"driver.\n"
|
|
|
|
|
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
|
|
|
|
|
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixer_oss4.cpp:368
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
|
|
|
|
@ -601,16 +604,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n"
|
|
|
|
|
"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n"
|
|
|
|
|
"della scheda sonora sia caricato\n"
|
|
|
|
|
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il "
|
|
|
|
|
"driver.\n"
|
|
|
|
|
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
|
|
|
|
|
"della scheda sonora sia caricato.\n"
|
|
|
|
|
"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixer_oss4.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
|
|
|
|
|
"but instead found an older version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix si aspettava un modulo mixer OSSv4,\n"
|
|
|
|
|
"ma invece ho trovato una versione precedente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixer_sun.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Master Volume"
|
|
|
|
@ -642,7 +647,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix:Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
|
|
|
|
|
"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
|
|
|
|
|
"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per "
|
|
|
|
|
"permetterti l'accesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mixertoolbox.cpp:237
|
|
|
|
@ -658,14 +663,12 @@ msgid "&Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "&Canali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewbase.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select Mixer"
|
|
|
|
|
msgid "&Select Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Seleziona il mixer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewbase.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewbase.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
|