"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sessie"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Sessie Tyd"
@ -767,10 +626,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -784,8 +643,8 @@ msgstr "Nie-genaamd Opdrag"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -827,7 +686,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -844,8 +704,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -906,27 +766,179 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sessie"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Horlosie"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Opdrag"
#: karmui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "radioSemicolon"
#~ msgstr "Sessie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "as jy kies hierdie radio knoppie, jy spesifiseer wat jy wil hê na invoer die tyd as absolute waardes. Vir voorbeeld: totaal Vir hierdie opdrag is 20 ure en 15 minute.\n"
#~ "as jy kies hierdie radio knoppie, jy spesifiseer wat jy wil hê na invoer "
#~ "die tyd as absolute waardes. Vir voorbeeld: totaal Vir hierdie opdrag is "
#~ "20 ure en 15 minute.\n"
#~ "\n"
#~ "die tyd is gespesifiseer Vir die sessie tyd en Vir die totaal tyd apart."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "as jy kies hierdie radio knoppie, jy spesifiseer wat jy wil hê na invoer die tyd as absolute waardes. Vir voorbeeld: totaal Vir hierdie opdrag is 20 ure en 15 minute.\n"
#~ "as jy kies hierdie radio knoppie, jy spesifiseer wat jy wil hê na invoer "
#~ "die tyd as absolute waardes. Vir voorbeeld: totaal Vir hierdie opdrag is "
#~ "20 ure en 15 minute.\n"
#~ "\n"
#~ "die tyd is gespesifiseer Vir die sessie tyd en Vir die totaal tyd apart."
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "الجلسة"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "وقت المهمة"
@ -762,10 +621,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -779,8 +638,8 @@ msgstr "مهمة من دون اسم"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -821,7 +680,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -838,8 +698,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -900,26 +760,177 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "الجلسة"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "الساعة"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "المهمة"
#: karmui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "radioSemicolon"
#~ msgstr "الجلسة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إدخال الوقت كأرقام مجردة. على سبيل المثال: الوقت الكلي لهذه المهمة ساعتان و?? دقيقة. \n"
#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إدخال الوقت كأرقام مجردة. على "
#~ "سبيل المثال: الوقت الكلي لهذه المهمة ساعتان و?? دقيقة. \n"
#~ "هذا الوقت يحدد للجلسة وللوقت الكلي كلا على حدى."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إضافة أو طرح وقت لهذه المهمة. على سبيل المثال: لقد عملت ساعتان و?? دقيقة على هذه المهمة (ولم يكن معير الوقت جاريا.)\n"
#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إضافة أو طرح وقت لهذه المهمة. "
#~ "على سبيل المثال: لقد عملت ساعتان و?? دقيقة على هذه المهمة (ولم يكن معير "
#~ "الوقت جاريا.)\n"
#~ "\n"
#~ "سوف يتم إضافة أو طرح هذا الوقت لكلا الجلسة والوقت الكلي. "
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "İclas"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "İclas Vaxtı"
@ -770,10 +629,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -787,8 +646,8 @@ msgstr "Adsız Vəzifə"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -830,7 +689,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -847,8 +707,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -910,27 +770,179 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "İclas"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Saat"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Vəzifə"
#: karmui.rc:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Ekran Qurğuları"
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "radioSemicolon"
#~ msgstr "İclas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Bu radio düyməsini seçərsəniz, vaxtı mütləq qiymət olaraq vermək istəmirsiniz demək ki. Məsələn: bu vəzifə üçün total vaxt 20 saat və 15 dəqiqədir.\n"
#~ "Bu radio düyməsini seçərsəniz, vaxtı mütləq qiymət olaraq vermək "
#~ "istəmirsiniz demək ki. Məsələn: bu vəzifə üçün total vaxt 20 saat və 15 "
#~ "dəqiqədir.\n"
#~ "\n"
#~ "Vaxt iclas və ayrı ayrı total vaxt üçün verilmişdir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "Bu radio düyməsini seçərsəniz, vaxtı vəzifəyə vaxt bildirmək istəyirsiniz demək ki. Məsələn: bu vəzifədə ümumiyyətlə 2 saat və 15 dəqiqədir ki işləyirəm.\n"
#~ "Bu radio düyməsini seçərsəniz, vaxtı vəzifəyə vaxt bildirmək istəyirsiniz "
#~ "demək ki. Məsələn: bu vəzifədə ümumiyyətlə 2 saat və 15 dəqiqədir ki "
#~ "işləyirəm.\n"
#~ "\n"
#~ "Vaxt iclas və ayrı ayrı total vaxt üçün verilmişdir."
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
"scratch."
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
"from scratch."
msgstr ""
"Bydd hwn yn ailosod yr amserau sesiwn a chyfanswm i 0 ar gyfer pob tasg, i "
"ddechrau o'r newydd."
@ -241,8 +250,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Bydd hwn yn dechrau amseru'r dasg ddewisiedig.\n"
" Mae hyd yn oed yn bosibl i amseru sawl tasg ar yr un pryd.\n"
@ -325,8 +334,7 @@ msgstr ""
#: karmstorage.cpp:918
#, fuzzy
msgid ""
"Task History\n"
msgid "Task History\n"
msgstr "Hanes y Tasgau"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
@ -561,20 +569,17 @@ msgstr "Enw Tasg"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Ymgom Argraffu"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Amrediad Dyddiadau"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "O:"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
@ -598,151 +603,6 @@ msgstr ""
msgid "Totals only"
msgstr "Cyfanswm"
#. i18n: file karmui.rc line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#. i18n: file karmui.rc line 19
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "&Cloc"
#. i18n: file karmui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "&Tasg"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Allforio"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr "Dyfynodau:"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr "Fformat Amser"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr "Awr:munud"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Amffinydd"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr "Arall:"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Gofodnod"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "Atalnod"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Gwahannod"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Amser Sesiwn"
@ -766,10 +626,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -783,8 +643,8 @@ msgstr "Tasg Di-enw"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -825,7 +685,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
#, fuzzy
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
"Copïo cyfansymiau ar gyfer y dasg yma a'i is-dasgau yn unig? (Cliciwch Na i "
"gopïo cyfansymiau ar gyfer pob tasg.)"
@ -846,8 +707,8 @@ msgstr "Atal &Pob Amserydd"
#: taskview.cpp:842
#, fuzzy
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
"Copïo cyfansymiau ar gyfer y dasg yma a'i is-dasgau yn unig? (Cliciwch Na i "
"gopïo cyfansymiau ar gyfer pob tasg.)"
@ -909,6 +770,148 @@ msgstr ", ..."
msgid ", "
msgstr ","
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Allforio"
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr "Dyfynodau:"
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr "Fformat Amser"
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr "Awr:munud"
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Amffinydd"
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr "Arall:"
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Gofodnod"
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "Atalnod"
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Gwahannod"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "&Cloc"
#: karmui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "&Tasg"
#: karmui.rc:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Gosodadau Dangosydd"
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
#~ msgstr "Gwall wrth storio'r tasg newydd - ni chedwyd eich newidiadau."
@ -936,22 +939,33 @@ msgstr ","
#~ msgstr "Arall:"
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Os dewiswch y botwm radio yma, rydych yn penodi'ch bod am roi'r amser yn werthoedd uniongyrchol. Er enghraifft: yr amser ar gyfer y dasg hon yw 20 awr a 15 munud.\n"
#~ "Os dewiswch y botwm radio yma, rydych yn penodi'ch bod am roi'r amser yn "
#~ "werthoedd uniongyrchol. Er enghraifft: yr amser ar gyfer y dasg hon yw 20 "
#~ "awr a 15 munud.\n"
#~ " \n"
#~ " Penodir yr amser cynyddol a'r amser sesiwn ar wahan."
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "Os dewiswch y botmw radio yma, penodwch eich bod am ychwanegu neu dynnu amser ar gyfer y dasg. Er enghraifft: Rwy wedi gwiethio 2 awr ac 20 munud yn fwy ar y dasg hon (heb yr amserydd yn rhedeg).\n"
#~ "Os dewiswch y botmw radio yma, penodwch eich bod am ychwanegu neu dynnu "
#~ "amser ar gyfer y dasg. Er enghraifft: Rwy wedi gwiethio 2 awr ac 20 munud "
#~ "yn fwy ar y dasg hon (heb yr amserydd yn rhedeg).\n"
#~ " \n"
#~ " Ychwanegir neu dynnir yr amser hwn o'r amser sesiwn ac o'r amser cynyddol ill dau."
#~ " Ychwanegir neu dynnir yr amser hwn o'r amser sesiwn ac o'r amser "
#~ "cynyddol ill dau."
#~ msgid "This is the overall time this task has been running."
#~ msgstr "Dyma'r amser cyfan y bu'r dasg hon yn rhedeg."
@ -967,16 +981,19 @@ msgstr ","
#~ msgstr "Ychwanegu sylw at dasg"
#, fuzzy
#~ msgid "This will bring up a dialog box where you can add a comment to a task. The comment can for instance add information on what you are currently doing. The comment will be logged in the log file."
#~ msgstr "Bydd hwn yn codi blwch ymgom lle gallwch ychwanegu sylw at dasg. Er enghraifft, gall y sylw ychwanegu wybodaeth am beth ydych yn ei wneud ar hyn o bryd. Cofnodir y sylw yn y ffeil gofnodion."
#~ msgid ""
#~ "This will bring up a dialog box where you can add a comment to a task. "
#~ "The comment can for instance add information on what you are currently "
#~ "doing. The comment will be logged in the log file."
#~ msgstr ""
#~ "Bydd hwn yn codi blwch ymgom lle gallwch ychwanegu sylw at dasg. Er "
#~ "enghraifft, gall y sylw ychwanegu wybodaeth am beth ydych yn ei wneud ar "
#~ "hyn o bryd. Cofnodir y sylw yn y ffeil gofnodion."
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
"value.\n"
"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
"current value.\n"
"\n"
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
"you would add 1 hr."
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:241
@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Indiku, kiom da tempo aldoni aŭ subtrahi al la suma kaj seanca tempoj"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
"to the specified desktop(s)."
"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:253
@ -142,6 +142,10 @@ msgstr ""
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Renuligu seancotempon"
#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
msgid "&Start"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Stop!"
@ -160,6 +164,11 @@ msgstr "Nova..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Nova subtasko..."
#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Forigu..."
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaktu..."
@ -227,8 +236,8 @@ msgstr "Renuligu seancotempon"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
"scratch."
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
"from scratch."
msgstr "Tio nuligas la seanctempon de ĉiuj taskoj."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
@ -240,8 +249,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Tio komencos la tempomezuradon por la elektita tasko.\n"
"Estas eĉ eble, mezuri la tempon por diversaj taskoj samtempe.\n"
@ -283,7 +292,8 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
"selected task."
msgstr ""
"Tio montros dialgon, kie vi povas redakti la parametrojn de la elektita tasko."
"Tio montros dialgon, kie vi povas redakti la parametrojn de la elektita "
"tasko."
#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
msgid "Copy task totals to clipboard"
@ -323,8 +333,7 @@ msgid "Export Progress"
msgstr ""
#: karmstorage.cpp:918
msgid ""
"Task History\n"
msgid "Task History\n"
msgstr ""
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
@ -561,20 +570,17 @@ msgstr "Taskonomo"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Seancotempo"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Akumulita:"
@ -598,151 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "Totals only"
msgstr "Akumulita"
#. i18n: file karmui.rc line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#. i18n: file karmui.rc line 19
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Horloĝo"
#. i18n: file karmui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Tasko"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Seanco"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Seancotempo"
@ -767,10 +628,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -784,8 +645,8 @@ msgstr "Nenomita tasko"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -827,7 +688,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -844,8 +706,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -906,29 +768,182 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Seanco"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Tasko"
#: karmui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "radioSemicolon"
#~ msgstr "Seanco"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas tion, vi indikas ke vi volas doni la tempon kiel absolutajn valorojn. Ekzemple: temposumo por tiu tasko estas 20 horoj kaj 15 minutoj.\n"
#~ "Se vi elektas tion, vi indikas ke vi volas doni la tempon kiel absolutajn "
#~ "valorojn. Ekzemple: temposumo por tiu tasko estas 20 horoj kaj 15 "
#~ "minutoj.\n"
#~ "\n"
#~ "La seanctempo kaj la suma tempo estas donita apartaj."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "Se elektita, vi volas aldoni aŭ subtrahi tempon al/de la tasko. Ekzemple: Mi laboris pliaj 2 horojn kaj 20 minutojn por la tasko (sen ruliĝanta tempomezurilo)\n"
#~ "Se elektita, vi volas aldoni aŭ subtrahi tempon al/de la tasko. Ekzemple: "
#~ "Mi laboris pliaj 2 horojn kaj 20 minutojn por la tasko (sen ruliĝanta "
#~ "tempomezurilo)\n"
#~ "\n"
#~ "Tiu tempo estos aldonita aŭ subtrahita kaj al la seanctempo kaj al la suma tempo"
#~ "Tiu tempo estos aldonita aŭ subtrahita kaj al la seanctempo kaj al la "
#~ "suma tempo"
#~ msgid "This is the overall time this task has been running."
#~ msgstr "Tio estas la suma tempo uzita por la tasko."
msgstr "Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Nikola Planinac"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
"value.\n"
"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
"current value.\n"
"\n"
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
"you would add 1 hr."
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:241
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Odredire koliko vremena treba dodati ukupnom vremenu i vremenu sesije"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
"to the specified desktop(s)."
"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:253
@ -145,6 +145,10 @@ msgstr "&Pokreni novu sesiju"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Resetuj sva vremena"
#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
msgid "&Start"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Zaustavi"
@ -163,6 +167,10 @@ msgstr "&Novi..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Novi &podzadatak..."
#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
@ -238,8 +246,8 @@ msgstr "Resetuj sva vremena"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
"scratch."
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
"from scratch."
msgstr ""
"Ovo će resetovati ukupno i vrijeme sesije na nulu za sve zadatke, da bi se "
"počelo iz početka."
@ -253,8 +261,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Ovo ce pokrenuti stopericu za izabrani zadatak\n"
"Moguce je i stopati nekoliko zadataka istovremeno.\n"
@ -344,8 +352,7 @@ msgstr ""
#: karmstorage.cpp:918
#, fuzzy
msgid ""
"Task History\n"
msgid "Task History\n"
msgstr "Istorijat zadataka"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
@ -594,20 +601,17 @@ msgstr "Ime zadatka"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Prozor za ispis"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Raspon datuma"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Za:"
@ -631,151 +635,6 @@ msgstr ""
msgid "Totals only"
msgstr "Ukupno"
#. i18n: file karmui.rc line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#. i18n: file karmui.rc line 19
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "&Sat"
#. i18n: file karmui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "&Zadatak"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sesija"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Vrijeme sesije"
@ -800,10 +659,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -817,8 +676,8 @@ msgstr "Neimenovani zadatak"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -854,7 +713,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -871,8 +731,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -934,6 +794,148 @@ msgstr ", ..."
msgid ", "
msgstr ", "
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sesija"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "&Sat"
#: karmui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "&Zadatak"
#: karmui.rc:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Saving time data to disk."
#~ msgstr "Snimam na disk podatke o vremenu."
@ -948,23 +950,34 @@ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite da unesete vrijeme kao apsolutnu vrijednost. Na primjer: vrijeme za ovaj zadatak je 20 časova i 15 minuta.\n"
#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite da unesete vrijeme kao "
#~ "apsolutnu vrijednost. Na primjer: vrijeme za ovaj zadatak je 20 časova i "
#~ "15 minuta.\n"
#~ "\n"
#~ "Vrijeme se navodi zasebno za kumulativno vrijeme i za vrijeme sesije."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite dodati ili oduzmete vrijeme zadatku. Na primjer: Radio sam 2 časa i 20 minuta više na ovom zadatku (dok mjerač vremena nije radio).\n"
#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite dodati ili oduzmete vrijeme "
#~ "zadatku. Na primjer: Radio sam 2 časa i 20 minuta više na ovom zadatku "
#~ "(dok mjerač vremena nije radio).\n"
#~ "\n"
#~ "Ovo vrijeme će biti dodato ili oduzeto i od vremena sesije i od kumulativnog vremena."
#~ "Ovo vrijeme će biti dodato ili oduzeto i od vremena sesije i od "
#~ "kumulativnog vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the overall time this task has been running."
"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
"value.\n"
"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
"current value.\n"
"\n"
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
"you would add 1 hr."
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:241
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
"to the specified desktop(s)."
"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:253
@ -145,6 +145,10 @@ msgstr ""
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Resetează timpul sesiunii"
#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
msgid "&Start"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Opreşte"
@ -162,6 +166,10 @@ msgstr ""
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Nou subproces"
#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr ""
@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "Resetează timpul sesiunii"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
"scratch."
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
"from scratch."
msgstr ""
"Aceasta va determina resetarea timpului de sesiune pentru toate procesele."
@ -244,8 +252,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Aceasta va porni temporizarea pentru procesul selectat.\n"
"Este chiar posibil să urmăriţi mai multe procese simultan.\n"
@ -288,8 +296,8 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
"selected task."
msgstr ""
"Aceasta vă permite să parametrii procesului selectat prin afişarea dialogului "
"de editare."
"Aceasta vă permite să parametrii procesului selectat prin afişarea "
"dialogului de editare."
#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
msgid "Copy task totals to clipboard"
@ -329,8 +337,7 @@ msgid "Export Progress"
msgstr ""
#: karmstorage.cpp:918
msgid ""
"Task History\n"
msgid "Task History\n"
msgstr ""
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
@ -565,20 +572,17 @@ msgstr "Nume program"
msgid "Print Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Total:"
@ -602,151 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "Totals only"
msgstr "Total"
#. i18n: file karmui.rc line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#. i18n: file karmui.rc line 19
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Ceas"
#. i18n: file karmui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Proces"
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sesiune"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Timp sesiune"
@ -771,10 +630,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -788,8 +647,8 @@ msgstr "Proces nedenumit"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -831,7 +690,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -848,8 +708,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -909,25 +769,178 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Sesiune"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "Ceas"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "Proces"
#: karmui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă selectaţi acest buton radio atunci trebuie să introduceţi timpul ca valori absolute. De exemplu: totalul pentru acest proces este de 20 de ore şi 15 minute.\n"
#~ "Dacă selectaţi acest buton radio atunci trebuie să introduceţi timpul ca "
#~ "valori absolute. De exemplu: totalul pentru acest proces este de 20 de "
#~ "ore şi 15 minute.\n"
#~ "\n"
#~ "Timpul este specificat separat pentru timpul sesiunii şi timpul total."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "
#~ "cumulated time."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă selectaţi acest buton radio atunci puteţi să adăugaţi sau să scădeţi timp de la acest proces. De exemplu: am lucrat 2 ore şi 20 minute mai mult pentru acest proces (fără să fi rulat temporizatorul).\n"
#~ "Dacă selectaţi acest buton radio atunci puteţi să adăugaţi sau să scădeţi "
#~ "timp de la acest proces. De exemplu: am lucrat 2 ore şi 20 minute mai "
#~ "mult pentru acest proces (fără să fi rulat temporizatorul).\n"
#~ "\n"
#~ "Acest timp va fi adăugat sau scăzut atît de la timpul sesiunii cît şi de la timpul total."
#~ "Acest timp va fi adăugat sau scăzut atît de la timpul sesiunii cît şi de "
#~ "la timpul total."
#~ msgid "This is the overall time this task has been running."
#~ msgstr "Aceasta este timpul total cît a fost rulat acest proces."
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
"5:45</tt></p>"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "เซสชัน"
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "เวลาของเซสชัน"
@ -764,10 +623,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@ -781,8 +640,8 @@ msgstr "ทาสก์ยังไม่มีชื่อ"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
#: taskview.cpp:560
@ -821,7 +680,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@ -838,8 +698,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:842
msgid ""
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
"all tasks?"
"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@ -900,27 +760,177 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "Export to:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "The file where Karm will write the data."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Quotes:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "All fields are quoted in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
"when reporting on totals.</p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:214
#, no-c-format
msgid "Time Format"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
"minutes.</p>\n"
"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
"<tt>5:45</tt></p>"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Hours:Minutes"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:240
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:261
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:264
#, no-c-format
msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:275
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:291
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:299
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: csvexportdialog_base.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "เซสชัน"
#: karmui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: karmui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Import/Export"
msgstr ""
#: karmui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clock"
msgstr "นาฬิกา"
#: karmui.rc:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Task"
msgstr "ทาสก์"
#: karmui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: karmui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "radioSemicolon"
#~ msgstr "เซสชัน"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the "
#~ "time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours "
#~ "and 15 minutes.\n"
#~ "\n"
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time "
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or "
#~ "subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 "
#~ "minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
#~ "\n"
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the "