Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 96.8% (5445 of 5622 strings)

Translation: tdeedu/kstars
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kstars/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 3840c7183d
commit cbad144064

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-17 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
@ -28730,7 +28730,7 @@ msgstr ""
#: kstars.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "Declination of focus position"
msgstr ""
msgstr "Declinazione della posizione di messa a fuoco"
#: kstars.kcfg:249
#, no-c-format
@ -28739,11 +28739,14 @@ msgid ""
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
"down."
msgstr ""
"La declinazione della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in "
"gradi decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che "
"il programma si arresta."
#: kstars.kcfg:253
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Name of focused object"
msgstr "Nome oggetto visualizzato"
msgstr "Nome dell'oggetto focalizzato"
#: kstars.kcfg:254
#, no-c-format
@ -28752,11 +28755,14 @@ msgid ""
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
"it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto che deve essere centrato e tracciato all'avvio. Se "
"nessun oggetto deve essere centrato, impostare su \"nessuno\". Questo valore "
"è volatile; viene ripristinato ogni volta che il programma si arresta."
#: kstars.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "Is tracking engaged?"
msgstr ""
msgstr "Il monitoraggio è attivo?"
#: kstars.kcfg:259
#, no-c-format
@ -28764,6 +28770,9 @@ msgid ""
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
"Marcato se la mappa del cielo deve tracciare la sua posizione iniziale "
"all'avvio. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il "
"programma si arresta."
#: kstars.kcfg:263
#, no-c-format
@ -28776,20 +28785,22 @@ msgid ""
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
"for smoother motion."
msgstr ""
"Attiva o disattiva se KStars deve nascondere alcuni oggetti mentre il "
"display è in movimento, per un movimento più fluido."
#: kstars.kcfg:268
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:269
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in "
"movimento."
"Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è "
"in movimento."
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
#, no-c-format
@ -28797,7 +28808,7 @@ msgid "Hide constellation lines while moving?"
msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:274
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@ -28810,7 +28821,7 @@ msgid "Hide constellation names while moving?"
msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@ -28823,7 +28834,7 @@ msgid "Hide coordinate grid while moving?"
msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:284
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@ -28831,12 +28842,12 @@ msgstr ""
"movimento."
#: kstars.kcfg:288
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:289
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
"motion."
@ -28850,20 +28861,20 @@ msgid "Hide IC objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:294
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:298
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hide Messier objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:299
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti Messier mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
#, no-c-format
@ -28871,33 +28882,33 @@ msgid "Hide NGC objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:308
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hide extra objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:309
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti extra mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:313
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Hide solar system objects while moving?"
msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:314
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la "
"mappa è in movimento."
"Se marcato, i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è in "
"movimento."
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
#, no-c-format
@ -28905,55 +28916,53 @@ msgid "Hide faint stars while moving?"
msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:319
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante "
"il movimento."
#: kstars.kcfg:323
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
msgstr "Visualizza asteroidi?"
msgstr "Visualizza asteroidi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:324
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa."
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
msgstr ""
msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:329
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
msgstr ""
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
"celeste."
"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno visualizzati sulla mappa celeste."
#: kstars.kcfg:333
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Draw comets in the sky map?"
msgstr "Visualizza comete?"
msgstr "Visualizza comete nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:334
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzati nella mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Label comet names in the sky map?"
msgstr ""
msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:339
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
msgstr ""
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
"celeste."
"Se marcato, i nomi delle comete saranno visualizzati sulla mappa celeste."
#: kstars.kcfg:343
#, fuzzy, no-c-format
@ -29059,9 +29068,9 @@ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
msgstr "Disegna oggetti IC nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:389
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:393
#, no-c-format
@ -29069,9 +29078,9 @@ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
msgstr "Disegna oggetti NGC nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:394
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:398
#, fuzzy, no-c-format
@ -29352,9 +29361,9 @@ msgid "Use abbreviated constellation names?"
msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni abbreviati?"
#: kstars.kcfg:526
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
msgstr "Usa le abbreviazioni ufficiali IAU per i nomi delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:530
#, no-c-format
@ -29362,9 +29371,9 @@ msgid "Use Latin constellation names?"
msgstr "Utilizza i nomi latini delle costellazioni?"
#: kstars.kcfg:531
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names."
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:535
#, no-c-format
@ -29470,9 +29479,9 @@ msgid "Faint limit for asteroids"
msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
#: kstars.kcfg:582
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi."
#: kstars.kcfg:586
#, fuzzy, no-c-format
@ -29480,9 +29489,11 @@ msgid "Faint limit for asteroid names"
msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
#: kstars.kcfg:587
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
msgstr ""
"Imposta il limite di magnitudine più debole per mostrare i nomi degli "
"asteroidi."
#: kstars.kcfg:591
#, fuzzy, no-c-format
@ -29513,9 +29524,11 @@ msgid "Faint limit for stars"
msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
#: kstars.kcfg:602
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
msgstr ""
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
"ingrandito completamente."
#: kstars.kcfg:606
#, fuzzy, no-c-format
@ -29523,9 +29536,11 @@ msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
#: kstars.kcfg:607
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
msgstr ""
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
"lo zoom è completamente indietro."
#: kstars.kcfg:611
#, fuzzy, no-c-format
@ -29545,9 +29560,11 @@ msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
#: kstars.kcfg:617
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
msgstr ""
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare il nome della "
"stella e le etichette di magnitudine."
#: kstars.kcfg:621
#, fuzzy, no-c-format
@ -29555,9 +29572,9 @@ msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
msgstr "Distanza massima per nomi comete"
#: kstars.kcfg:622
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
msgstr "Distanza massima per nomi comete"
msgstr "La massima distanza solare a cui mostrare i nomi delle comete."
#: kstars.kcfg:629
#, no-c-format
@ -29604,9 +29621,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kstars.kcfg:649
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes"
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
msgstr "Colore del testo degli InfoBox"
#: kstars.kcfg:650
#, no-c-format
@ -29619,9 +29636,9 @@ msgid "Color of constellation boundaries"
msgstr "Limiti costellazioni"
#: kstars.kcfg:655
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the constellation boundary lines."
msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni"
msgstr "Il colore per le linee di confine delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:659
#, fuzzy, no-c-format
@ -29629,9 +29646,9 @@ msgid "Color of constellation lines"
msgstr "Linee costellazioni"
#: kstars.kcfg:660
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the constellation figure lines."
msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni"
msgstr "Il colore per le linee delle figure delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:664
#, fuzzy, no-c-format
@ -29639,9 +29656,9 @@ msgid "Color of constellation names"
msgstr "Nomi costellazioni"
#: kstars.kcfg:665
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the constellation names."
msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni"
msgstr "Il colore per i nomi delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:669
#, no-c-format
@ -29659,9 +29676,9 @@ msgid "Color of ecliptic line"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:675
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the ecliptic line."
msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica"
msgstr "Il colore per la linea dell'eclittica."
#: kstars.kcfg:679
#, no-c-format
@ -29679,9 +29696,9 @@ msgid "Color of FOV indicator symbol"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:685
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista"
msgstr "Il colore per il simbolo dell'indicatore del campo di vista."
#: kstars.kcfg:689
#, fuzzy, no-c-format
@ -29689,9 +29706,9 @@ msgid "Color of coordinate grid lines"
msgstr "Mostra reticolo coordinate"
#: kstars.kcfg:690
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for the coordinate grid lines."
msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate"
msgstr "Il colore per le linee della griglia delle coordinate."
#: kstars.kcfg:694
#, no-c-format
@ -29719,9 +29736,9 @@ msgid "Color of Messier objects"
msgstr "Oggetti di Messier"
#: kstars.kcfg:705
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for Messier object symbols."
msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier"
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti Messier."
#: kstars.kcfg:709
#, fuzzy, no-c-format
@ -29729,9 +29746,9 @@ msgid "Color of NGC objects"
msgstr "Oggetti NGC"
#: kstars.kcfg:710
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for NGC object symbols."
msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
#: kstars.kcfg:714
#, fuzzy, no-c-format
@ -29739,9 +29756,9 @@ msgid "Color of IC objects"
msgstr "Oggetti IC"
#: kstars.kcfg:715
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for IC object symbols."
msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
#: kstars.kcfg:719
#, no-c-format
@ -29759,9 +29776,9 @@ msgid "Color of star name labels"
msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
#: kstars.kcfg:725
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The color for star name labels."
msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
msgstr "Il colore per le etichette dei nomi delle stelle."
#: kstars.kcfg:729
#, fuzzy, no-c-format
@ -35030,7 +35047,6 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: data/tips:400
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
@ -35040,7 +35056,7 @@ msgstr ""
"\t\t<p>La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
"\t"
#: data/tips:407
msgid ""

Loading…
Cancel
Save