|
|
|
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nastavenia dočasnej pamäti (cache).</p> <p>Vyrovnávacia pamäť je internou "
|
|
|
|
|
"pamäťou Konquerora, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova "
|
|
|
|
|
"prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno čítali, nebude sa sťahovať zo "
|
|
|
|
|
"siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa "
|
|
|
|
|
"rýchlejšia.</p>"
|
|
|
|
|
"siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmain.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
|
|
|
|
|
"replace it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Pre <center><b>%1</b></center> už existuje politika. Chcete ju "
|
|
|
|
|
"nahradiť?</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Pre <center><b>%1</b></center> už existuje politika. Chcete ju nahradiť?"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate Policy"
|
|
|
|
@ -247,8 +247,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ak chcete vedieť viac o názvoch premenných pre proces automatického "
|
|
|
|
|
"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>) v pravom "
|
|
|
|
|
"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo \""
|
|
|
|
|
"Automaticky detekovať\".</qt>"
|
|
|
|
|
"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo "
|
|
|
|
|
"\"Automaticky detekovať\".</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kenvvarproxydlg.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
|
|
|
|
@ -306,8 +306,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje "
|
|
|
|
|
"neplatné alebo zástupné znaky, ako je medzera, hviezdička alebo "
|
|
|
|
|
"otáznik.<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://mojafirma.sk, "
|
|
|
|
|
"neplatné alebo zástupné znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik."
|
|
|
|
|
"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://mojafirma.sk, "
|
|
|
|
|
"192.168.10.1, mojafirma.sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady "
|
|
|
|
|
"NEPLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk "
|
|
|
|
|
"file:/localhost</code></qt>"
|
|
|
|
@ -332,8 +332,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<p><b><u>Poznámka:</u></b> Zástupné "
|
|
|
|
|
"znaky ako <code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých "
|
|
|
|
|
"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoducho "
|
|
|
|
|
"<code>.kde.org</code></qt>"
|
|
|
|
|
"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoducho <code>.kde."
|
|
|
|
|
"org</code></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "&Proxy"
|
|
|
|
@ -412,18 +412,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Prehliadanie LAN</h1>Tu si môžete nastaviť <b>\"Sieťových susedov\"</b>. "
|
|
|
|
|
"Môžete použiť LISa démon a lan:/VVklient, alebo ResLISa démon a "
|
|
|
|
|
"rlan:/VVklient.<br><br>O nastavení <b>LAN VV klienta</b>:<br> Ak si ju "
|
|
|
|
|
"vyberiete, klient (<i>ak je k dispozícii</i>), si overí či daný hostiteľ "
|
|
|
|
|
"podporuje túto službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však, že paranoidní "
|
|
|
|
|
"ľudia si môžu myslieť, že niekto na nich útočí.<br><i>Vždy</i> znamená že "
|
|
|
|
|
"odkazy na služby uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom "
|
|
|
|
|
"poskytované. <i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V "
|
|
|
|
|
"oboch prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako "
|
|
|
|
|
"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISa</b> navštívte <a href=\""
|
|
|
|
|
"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> alebo "
|
|
|
|
|
"kontaktujte Alexandra Neundorfa <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\""
|
|
|
|
|
">neundorf@kde.org</a>>."
|
|
|
|
|
"Môžete použiť LISa démon a lan:/VVklient, alebo ResLISa démon a rlan:/"
|
|
|
|
|
"VVklient.<br><br>O nastavení <b>LAN VV klienta</b>:<br> Ak si ju vyberiete, "
|
|
|
|
|
"klient (<i>ak je k dispozícii</i>), si overí či daný hostiteľ podporuje túto "
|
|
|
|
|
"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však, že paranoidní ľudia si môžu "
|
|
|
|
|
"myslieť, že niekto na nich útočí.<br><i>Vždy</i> znamená že odkazy na služby "
|
|
|
|
|
"uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom poskytované. "
|
|
|
|
|
"<i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V oboch "
|
|
|
|
|
"prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako "
|
|
|
|
|
"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISa</b> navštívte <a href="
|
|
|
|
|
"\"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> alebo "
|
|
|
|
|
"kontaktujte Alexandra Neundorfa <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
|
|
|
|
|
"\">neundorf@kde.org</a>>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "&Windows Shares"
|
|
|
|
@ -563,21 +563,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Zdieľanie v sieti Windows</h1> Ak je Konqueror správne nakonfigurovaný, "
|
|
|
|
|
"umožňuje pristupovať na zdieľané súbory v systéme Windows. Ak nespúšťate "
|
|
|
|
|
"Sambu lokálne, je nutné aby ste určili počítač, z ktorého chcete prehľadávať "
|
|
|
|
|
"sieť v poli <em>Vyhľadať server</em>. K dispozícii budú tiež polia <em>"
|
|
|
|
|
"Sieťová adresa (broadcast address)</em> a <em>WINS server</em>, ak používate "
|
|
|
|
|
"pôvodný kód, alebo umiestnenie súboru \"smb.conf\", z ktorého sa načítavajú "
|
|
|
|
|
"nastavenia, keď sa používa Samba. V každom prípade musí byť sieťová adresa ("
|
|
|
|
|
"\"broadcast address\" v skupine \"interfaces\" v konfiguračnom súbore \"smb."
|
|
|
|
|
"conf\") nastavená, ak ju systém automaticky nepridelí správne, alebo ak máte "
|
|
|
|
|
"viac sieťových kariet. Server WINS zvyčajne citeľne zvyšuje výkon a znižuje "
|
|
|
|
|
"zaťaženie siete. <p> Prepojenia sa používajú na priradenie predvoleného "
|
|
|
|
|
"používateľa k danému serveru, prípadne s príslušným heslom, alebo na prístup "
|
|
|
|
|
"k špecifickým zdieľaným zložkám. Ak sa rozhodnete pre nové prepojenia, "
|
|
|
|
|
"vytvorí sa nové prihlásenie a zdieľanie prístupné počas prehliadania. "
|
|
|
|
|
"Odtiaľto môžete všetky upravovať. Heslá budú uložené lokálne a kódované tak, "
|
|
|
|
|
"aby neboli pre ľudské oko čitateľné. Z bezpečnostných dôvodov to možno "
|
|
|
|
|
"nebudete chcieť robiť, pretože položky s heslami sú ako také zreteľne "
|
|
|
|
|
"označené. <p>"
|
|
|
|
|
"sieť v poli <em>Vyhľadať server</em>. K dispozícii budú tiež polia "
|
|
|
|
|
"<em>Sieťová adresa (broadcast address)</em> a <em>WINS server</em>, ak "
|
|
|
|
|
"používate pôvodný kód, alebo umiestnenie súboru \"smb.conf\", z ktorého sa "
|
|
|
|
|
"načítavajú nastavenia, keď sa používa Samba. V každom prípade musí byť "
|
|
|
|
|
"sieťová adresa (\"broadcast address\" v skupine \"interfaces\" v "
|
|
|
|
|
"konfiguračnom súbore \"smb.conf\") nastavená, ak ju systém automaticky "
|
|
|
|
|
"nepridelí správne, alebo ak máte viac sieťových kariet. Server WINS zvyčajne "
|
|
|
|
|
"citeľne zvyšuje výkon a znižuje zaťaženie siete. <p> Prepojenia sa používajú "
|
|
|
|
|
"na priradenie predvoleného používateľa k danému serveru, prípadne s "
|
|
|
|
|
"príslušným heslom, alebo na prístup k špecifickým zdieľaným zložkám. Ak sa "
|
|
|
|
|
"rozhodnete pre nové prepojenia, vytvorí sa nové prihlásenie a zdieľanie "
|
|
|
|
|
"prístupné počas prehliadania. Odtiaľto môžete všetky upravovať. Heslá budú "
|
|
|
|
|
"uložené lokálne a kódované tak, aby neboli pre ľudské oko čitateľné. Z "
|
|
|
|
|
"bezpečnostných dôvodov to možno nebudete chcieť robiť, pretože položky s "
|
|
|
|
|
"heslami sú ako také zreteľne označené. <p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: socks.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "kcmsocks"
|
|
|
|
@ -665,8 +665,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"aby dané stránky fungovali správne. Pre takéto servery budete asi chcieť "
|
|
|
|
|
"predefinovať štandardný identifikačný reťazec ich pridaním do zoznamu pre "
|
|
|
|
|
"jednotlivé identifikácie. Uvedomte si, že toto nemusí vždy fungovať, pretože "
|
|
|
|
|
"tieto servery môžu používať neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</u>"
|
|
|
|
|
"Pre podrobné informácie o dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v "
|
|
|
|
|
"tieto servery môžu používať neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</"
|
|
|
|
|
"u>Pre podrobné informácie o dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v "
|
|
|
|
|
"titulku tohto okna a potom kliknite na časť, pre ktorú potrebujete pomoc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cache_ui.ui:47
|
|
|
|
@ -761,8 +761,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera FTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>\""
|
|
|
|
|
"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera FTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>"
|
|
|
|
|
"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"premennú.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -778,8 +778,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera HTTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>\""
|
|
|
|
|
"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera HTTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>"
|
|
|
|
|
"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"premennú.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -805,8 +805,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera HTTPS.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>\""
|
|
|
|
|
"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"použiť ako adresa proxy servera HTTPS.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>"
|
|
|
|
|
"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto "
|
|
|
|
|
"premennú.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1000,11 +1000,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Zvoľte si túto možnosť, ak chcete zamietnuť všetky cookies zo iných stránok "
|
|
|
|
|
"než z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívite "
|
|
|
|
|
"<b>www.foobar.com</b> so zapnutou touto voľbou, a len cookies prichádzajúce "
|
|
|
|
|
"z www.foobar.com budú spracované podľa Vašich nastavení. Všetky ostatné budú "
|
|
|
|
|
"automaticky odmietnuté. Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať "
|
|
|
|
|
"si Váš profil o Vašom každodennom prehliadaní.\n"
|
|
|
|
|
"než z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívite <b>www.foobar.com</"
|
|
|
|
|
"b> so zapnutou touto voľbou, a len cookies prichádzajúce z www.foobar.com "
|
|
|
|
|
"budú spracované podľa Vašich nastavení. Všetky ostatné budú automaticky "
|
|
|
|
|
"odmietnuté. Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať si Váš profil "
|
|
|
|
|
"o Vašom každodennom prehliadaní.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62
|
|
|
|
@ -1030,8 +1030,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vybraním tejto možnosti budú automaticky akceptované dočasné cookies, ktoré "
|
|
|
|
|
"stratia svoju platnosť po ukončení aktuálneho sedenia. Tieto cookies nie sú "
|
|
|
|
|
"ukladané na disk Vášho počítača. Odstránia sa ihneď potom čo zatvoríte "
|
|
|
|
|
"všetky aplikácie, ktoré ich používajú (napr. Váš "
|
|
|
|
|
"prehliadač).<p><u>POZNÁMKA:</u>\n"
|
|
|
|
|
"všetky aplikácie, ktoré ich používajú (napr. Váš prehliadač).<p><u>POZNÁMKA:"
|
|
|
|
|
"</u>\n"
|
|
|
|
|
"Vybraním tejto a nasledujúcej voľby budú vaše štandardné cookie politiky "
|
|
|
|
|
"obchádzané. Avšak, týmto zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookies budú "
|
|
|
|
|
"zmazané po ukončení tohto sedenia.\n"
|
|
|
|
@ -1447,8 +1447,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú "
|
|
|
|
|
"proxy servery používané iba pre URL, ktoré zodpovedajú adresám v zozname.<p>"
|
|
|
|
|
"Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre pár "
|
|
|
|
|
"proxy servery používané iba pre URL, ktoré zodpovedajú adresám v zozname."
|
|
|
|
|
"<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre pár "
|
|
|
|
|
"špeciálnych serverov.<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno budete "
|
|
|
|
|
"chcieť použiť konfiguračný skript.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
@ -1528,8 +1528,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto servera.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto servera.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto servera.</li>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto servera.</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nich zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie "
|
|
|
|
|
"úrovne. Napr., ak chcete, aby všetky servery TDE, dostávali inú identitu, "
|
|
|
|
|
"jednoducho zadajte <code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude "
|
|
|
|
|
"posielať všetkým serverom TDE, ktorých názov končí na <code>.kde.org</code>."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"posielať všetkým serverom TDE, ktorých názov končí na <code>.kde.org</"
|
|
|
|
|
"code>.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uagentproviderdlg_ui.ui:60
|
|
|
|
@ -1767,8 +1767,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Tu môžete zmeniť reťazec identifikácie prehliadača pre jednotlivé servery "
|
|
|
|
|
"<code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</code>.<p>"
|
|
|
|
|
"Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> a vyplňte "
|
|
|
|
|
"<code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</code>."
|
|
|
|
|
"<p>Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> a vyplňte "
|
|
|
|
|
"požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúce "
|
|
|
|
|
"nastavenie, kliknite na tlačidlo <code>Upraviť</code> a zvoľte novú "
|
|
|
|
|
"politiku. Kliknutím na tlačidlo <code>Odstrániť</code> sa odstráni vybraná "
|
|
|
|
@ -1793,10 +1793,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. <p><u>POZNÁMKA:</u>"
|
|
|
|
|
"Mnoho serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie stránok, takže "
|
|
|
|
|
"je veľmi doporučované nevypínať úplne posielanie, ale radšej ho upraviť. <p>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. <p><u>POZNÁMKA:</"
|
|
|
|
|
"u>Mnoho serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie stránok, "
|
|
|
|
|
"takže je veľmi doporučované nevypínať úplne posielanie, ale radšej ho "
|
|
|
|
|
"upraviť. <p>\n"
|
|
|
|
|
"Štandardne sa posiela iba minimálna informácia, ako je to vidieť dole.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|