Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent bde449d4ab
commit d403f64ec9

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/katepart/cs/>\n"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Uložit &soubor jako..."
#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr ""
msgstr "Umožňuje vybrat umístění a soubor uložit znovu."
#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
@ -1043,6 +1043,7 @@ msgstr "Znovu načíst soubo&r"
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Znovu načíst soubor z disku. Pokud máte neuložené změny, budou ztraceny."
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
@ -1050,13 +1051,15 @@ msgstr "&Ignorovat"
#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr ""
msgstr "Ignorovat změny. Už nebudete znovu dotazováni."
#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Nic nedělat. Až se příště na soubor zaměříte, nebo se pokusíte jej uložit "
"nebo zavřít, budete dotázáni znovu."
#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
msgid "What do you want to do?"
@ -1071,6 +1074,8 @@ msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Vypočítá rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku pomocí diff(1) a "
"otevře rozdílový soubor s použitím výchozí aplikace."
#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,11 +6,12 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkclock/sk/>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Nedá sa nastaviť dátum."
msgstr "NIe je možné nastaviť dátum."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of kcmkded.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
#
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkded/sk/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"zobrazené iba pre informáciu. Služby pri štarte je možné zastaviť a spustiť. "
"V administrátorskom režime je možné aj definovať služby načítavané pri "
"spustení.</p><p><b>Používajte tento modul opatrne. Niektoré služby sú pre "
"TDE nutné. Nevypínajte služby ak neviete, čo robíte.</b></p>"
"chod TDE nutné. Nevypínajte služby ak neviete, čo robíte.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@ -118,9 +118,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Spustiť"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať TDED."
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať démona TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."

@ -7,11 +7,12 @@
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -39,8 +40,9 @@ msgid ""
"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a "
"príkazov pomocou klávesových skratiek."
"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Pomocou klávesových skratiek môžete "
"nakonfigurovať aplikácie a príkazy, ktoré sa majú spúšťať pri stlačení "
"klávesu, alebo kombinácie klávesov."
#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
@ -48,9 +50,9 @@ msgid ""
"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú "
"skratku. Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"LaunchMenuEditor\">Editor "
"menu TDE</a>.</qt>"
"<qt>Dolej je uvedený zoznam známych príkazov, ktorým môžete priradiť "
"klávesové skratky. Na úpravu, pridanie alebo odstránenie záznamov z tohto "
"zoznamu použite <a href=\"LaunchMenuEditor\">Editor ponuky TDE</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento "
"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať "
"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora "
"menu."
"ponuky."
#: commandShortcuts.cpp:104
msgid "Shortcut for Selected Command"
@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Žia&dna"
#: commandShortcuts.cpp:110
msgid "The selected command will not be associated with any key."
msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou."
msgstr "Vybraný príkaz nebude priradený k žiadnemu klávesu."
#: commandShortcuts.cpp:112
msgid "C&ustom"
msgstr "&Vlastná"
msgstr "&Vlastné"
#: commandShortcuts.cpp:114
msgid ""
@ -105,17 +107,16 @@ msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"Editor menu TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n"
"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo Vašej ceste."
"Editor ponuky TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n"
"Možno ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo Vašej ceste."
#: commandShortcuts.cpp:144
msgid "Application Missing"
msgstr "Chýbajúca aplikácia"
#: keyconfig.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Key Scheme"
msgstr "Uložiť schému kláves"
msgstr "&Schéma kláves"
#: keyconfig.cpp:120
msgid ""
@ -123,14 +124,13 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
"Tu nájdete zoznam existujúcich schém previazaných kľúčov s \"Aktuálnou "
"schémou\" odkazujúcich na nastavenia, ktoré práve používate. Vyberte schému, "
"ktorú chcete použiť, odstrániť alebo zmeniť."
"Tu vidíte zoznam existujúcich schém viazania kláves s označením \"Aktuálna "
"schéma\", ktoré odkazujú na nastavenia, ktoré práve používate. Vyberte "
"schému, ktorú chcete použiť, odstrániť alebo zmeniť."
#: keyconfig.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..."
msgstr "Uložiť schému kláves"
msgstr "&Uložiť schému..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
@ -138,18 +138,16 @@ msgid ""
msgstr "Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Bude nutné vložiť názov."
#: keyconfig.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme"
msgstr "Uložiť schému kláves"
msgstr "&Odstrániť schému"
#: keyconfig.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť "
"štandardné systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'TDE štandardná'"
"predvolené systémové schémy ako \"Súčasná schéma\" a \"TDE predvolená\"."
#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
@ -235,8 +233,8 @@ msgstr ""
"zodpovedali obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad "
"použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl"
"+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, "
"<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> "
"pre príkazy správcu okien."
"<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre ponuky a dialógy a <b>Control</"
"b> pre príkazy správcu okien."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@ -299,7 +297,7 @@ msgid ""
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť "
"štandardné systémové schémy \"Súčasná schéma\" a \"TDE štandardná\""
"štandardné systémové schémy ako \"Súčasná schéma\" a \"TDE predvolená\"."
#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -759,21 +759,24 @@ msgid ""
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr "<p>Введіть тут вираз, який ви бажаєте знайти.<p>Якщо 'регулярний вираз' "
"не увімкнено, перед всіма символами (окрім пропуску) вашого виразу буде "
msgstr ""
"<p>Введіть тут вираз, який ви бажаєте знайти.<p>Якщо 'регулярний вираз' не "
"увімкнено, перед всіма символами (окрім пропуску) вашого виразу буде "
"поставлено зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - Відповідає "
"будь-якому символу<br><b>^</b> - Відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
"Відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - Відповідає початку слова<br><b>\\&gt;"
"</b> - Відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:<br><b>?"
"</b> - Попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - "
"Попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість раз<br>"
"<b>+</b> - Попередній елемент зустрічається один або більше кількість разів<br>"
"<b>{<i>n</i>}</b> - Попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> разів<br>"
"<b>{<i>n</i>,}</b> - Попередній елемент зустрічається <i>n</i> або більше разів<br>"
"<b>{,<i>n</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br>"
"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> "
"і щонайбільше <i>m</i> разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках "
"доступні через позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладної інформації."
"Відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - Відповідає початку слова<br><b>"
"\\&gt;</b> - Відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:"
"<br><b>?</b> - Попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</"
"b> - Попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість "
"раз<br><b>+</b> - Попередній елемент зустрічається один або більше кількість "
"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - Попередній елемент повинен збігатися точно "
"<i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Попередній елемент зустрічається "
"<i>n</i> або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Попередній елемент "
"зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
"Попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> "
"разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
"позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладної "
"інформації."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""

@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
"with a different user</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Завершити Поточний Сеанс</h3><p>Завершення поточного сеансу "
"для входу від іншого користувача</p></qt>"
"<qt><h3>Завершити Поточний Сеанс</h3><p>Завершення поточного сеансу для "
"входу від іншого користувача</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
@ -231,9 +231,9 @@ msgid ""
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Заморозити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим сну "
"програм, здійснюючи деяке енергозбереження. Система може бути швидко "
"активована за реально короткий час, майже миттєво.</p></qt>"
"<qt><h3>Заморозити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим сну програм, "
"здійснюючи деяке енергозбереження. Система може бути швидко активована за "
"реально короткий час, майже миттєво.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1054
msgid "&Suspend Computer"
@ -246,10 +246,10 @@ msgid ""
"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Призупинити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим "
"призупинки-у-пам'ять. Система зупиняється та її стан зберігається у пам'яті. "
"</p><p> Дозволяє збільшити енергозбереження у порівнянні із 'Заморозити' "
"але потребує більшого часу на активацію системи.</p></qt>"
"<qt><h3>Призупинити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-"
"у-пам'ять. Система зупиняється та її стан зберігається у пам'яті. </p><p> "
"Дозволяє збільшити енергозбереження у порівнянні із 'Заморозити' але "
"потребує більшого часу на активацію системи.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1063
msgid "&Hibernate Computer"
@ -262,10 +262,10 @@ msgid ""
"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
"system again.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Приспати Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим "
"призупинки-на-диск. Система зупиняється та її стан зберігається на диск. "
"</p><p>Надає найбільше енергозбереження але вимагає значного часу "
"на активацію системи.</p></qt>"
"<qt><h3>Приспати Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-на-"
"диск. Система зупиняється та її стан зберігається на диск. </p><p>Надає "
"найбільше енергозбереження але вимагає значного часу на активацію системи.</"
"p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"

@ -388,7 +388,8 @@ msgid ""
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають: "
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані дані на пристрої носія"
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані "
"дані на пристрої носія"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1233
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1308
@ -404,9 +405,8 @@ msgid ""
"device<br>Incorrect encryption password"
msgstr ""
"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають: "
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача "
"<br>Зіпсовані дані на пристрої носія "
"<br>Некоректний пароль кодування"
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача <br>Зіпсовані "
"дані на пристрої носія <br>Некоректний пароль кодування"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1412
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save