|
|
|
@ -6,20 +6,22 @@
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 14:12+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/kleopatra/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Konfigurační rozhraní, TDEIO integrace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
|
|
|
|
|
msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu"
|
|
|
|
|
msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
|
|
|
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Integrace průvodce KIOSK certifikátem, infrastruktura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
|
|
|
|
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Organizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokalita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Common Name"
|
|
|
|
@ -135,15 +137,15 @@ msgstr "Předmět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "A.k.a."
|
|
|
|
|
msgstr "A.k.a."
|
|
|
|
|
msgstr "Též jako"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
|
|
|
|
|
"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z modulu: </"
|
|
|
|
|
"p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátu <b>%1</b> z "
|
|
|
|
|
"modulu:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Listing Failed"
|
|
|
|
@ -159,7 +161,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to execute gpgsm:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spuštění 'gpgsm' selhalo:\n"
|
|
|
|
|
"Spuštění „gpgsm“ selhalo:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
|
|
|
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu."
|
|
|
|
|
#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
|
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Zastavit činnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "New Key Pair..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nový pár klíčů..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nový pár klíčů…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchical Key List"
|
|
|
|
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Rozbalit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
|
|
msgstr "Svinout vše"
|
|
|
|
|
msgstr "Sbalit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Refresh CRLs"
|
|
|
|
@ -289,23 +291,23 @@ msgstr "Ověřit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "Import Certificates..."
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat certifikáty..."
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat certifikáty…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Import CRLs..."
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat CRL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat CRL…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Export Certificates..."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportovat certifikáty..."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportovat certifikáty…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Export Secret Key..."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportovat tajný klíč..."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportovat tajný klíč…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Details..."
|
|
|
|
|
msgstr "Detaily certifikátu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Detaily certifikátu…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
@ -313,15 +315,15 @@ msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Dump CRL Cache..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vypsat CRL cache..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vypsat keš CRL…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Clear CRL Cache..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit CRL cache..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit keš CRL…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "GnuPG Log Viewer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "In Local Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "V lokálních certifikátech"
|
|
|
|
|
msgstr "V lokálních certifikátech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "In External Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "V externích certifikátech"
|
|
|
|
|
msgstr "V externích certifikátech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
@ -361,13 +363,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n Key.\n"
|
|
|
|
|
"%n Keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 klíč\n"
|
|
|
|
|
"%n klíče\n"
|
|
|
|
|
"%n klíčů"
|
|
|
|
|
"%n klíč.\n"
|
|
|
|
|
"%n klíče.\n"
|
|
|
|
|
"%n klíčů."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Refreshing keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovuji klíče..."
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovuji klíče…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:525
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -387,12 +389,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
|
|
|
|
|
"p><p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <p>Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu: </p><p><b>%1</b></"
|
|
|
|
|
"p></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Nastala chyba při získávání certifikátů z "
|
|
|
|
|
"modulu:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Fetching keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuji klíče..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuji klíče…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:604
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -404,20 +406,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"your search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Výsledek dotazu byl zkrácen.\n"
|
|
|
|
|
"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit.\n"
|
|
|
|
|
"Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit "
|
|
|
|
|
"serveru, budete muset poupravit svůj dotaz."
|
|
|
|
|
"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit maximálního počtu vrácených "
|
|
|
|
|
"výsledků.\n"
|
|
|
|
|
"Můžete zkusit v konfiguračním dialogu zvýšit lokální limit, ale pokud jde o "
|
|
|
|
|
"limit serveru, budete muset poupravit svůj dotaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:672
|
|
|
|
|
msgid "Select Certificate File"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte soubor s certifikátem"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte soubor s certifikátem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:705
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
|
|
|
|
|
"p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <p>Nastala chyba při stahování certifikátu:%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Nastala chyba při stahování certifikátu %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Download Failed"
|
|
|
|
@ -425,15 +428,15 @@ msgstr "Stažení certifikátu selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:735
|
|
|
|
|
msgid "Fetching certificate from server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuji certifikát ze serveru..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuji certifikát ze serveru…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <p>Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:</p><p><b>%2</"
|
|
|
|
|
"b></p></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><p>Nastala chyba při pokusu importovat certifikát "
|
|
|
|
|
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:778
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Import Failed"
|
|
|
|
@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Import certifikátu selhal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "Importing certificates..."
|
|
|
|
|
msgstr "Import certifikátů..."
|
|
|
|
|
msgstr "Import certifikátů…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:809
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
|
|
|
|
@ -465,11 +468,11 @@ msgstr "Nové podpisy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:821
|
|
|
|
|
msgid "New user IDs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nové ID uživatelů:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová ID uživatelů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:824
|
|
|
|
|
msgid "Keys without user IDs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Klíče bez UID:"
|
|
|
|
|
msgstr "Klíče bez ID uživatelů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: certmanager.cpp:827
|
|
|
|
|
msgid "New subkeys:"
|
|
|
|
|