Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: tdebase/tderandr
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tderandr/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 1 month ago committed by TDE Weblate
parent 3853d7daa6
commit dff8df549d

@ -7,36 +7,37 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
#
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tderandr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@ -44,12 +45,12 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
" 1 seconde over:\n"
"_n: 1 seconde over:\n"
"%n seconden over:"
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriëntatie"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
msgstr ""
msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
msgstr ""
msgstr "Beeldschermbediening"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
msgstr ""
msgstr "Ander beeldscherm kiezen"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@ -85,27 +86,27 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of "
"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/"
"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of "
"hoger. U heeft tevens de X Resize And Rotate-extensie (RANDR) versie 1.1 "
"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Instellingen voor scherm:"
msgstr "Instellingen van beeldscherm:"
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Scherm %1"
msgstr "Beeldscherm %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
"via het uitvouwmenu."
"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het "
"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden "
"gekozen in het uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:118
@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
"geselecteerd in het uitvouwmenu."
"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het "
"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
@ -137,32 +138,34 @@ msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
msgstr ""
"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm "
"aanpassen."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
"Schakel deze optie in om de grootte- en oriëntatie-instellingen te gebruiken "
"als TDE wordt opgestart."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
"alleen tijdens de huidige sessie."
"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op "
"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen "
"tijdens de huidige sessie."
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
@ -174,19 +177,19 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Vraag"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
msgstr ""
msgstr "Automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
msgstr "Niet automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
@ -194,30 +197,27 @@ msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
msgstr ""
msgstr "Kleurprofiel"
#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
msgstr "Beeldschermprofielen"
#: tderandrtray.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
msgstr "Scherm instellen..."
msgstr "Schermen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Scherm instellen..."
msgstr "Sneltoetsen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
msgstr "Instellingen &behouden"
msgstr "Globale instellingen"
#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd"
#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
@ -225,64 +225,68 @@ msgstr "Schermgrootte"
#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Verversingstijd"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
#: tderandrtray.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
msgstr "Scherm instellen"
msgstr "Schermen instellen"
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
"<b>De uitvoer %1 kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk "
"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet "
"raadpleegbaar."
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Uitvoer niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
msgstr ""
msgstr "%1 (actief)"
#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr ""
msgstr "%1 (verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr ""
msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
msgstr ""
msgstr "Volgende beschikbare uitvoer"
#: tderandrtray.cpp:837
msgid "Output Port"
msgstr ""
msgstr "Uitvoerpoort"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U "
"dient minimaal één scherm geactiveerd te laten!"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!"
#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"

Loading…
Cancel
Save