Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 0fe7d56f39
commit e5da46452e

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3_3_branch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr ""
@ -5618,13 +5618,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Maak oop"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Maak oop met..."
@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "Vertoon aanhangsels soos voorgestel deur die stuurder."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8520,12 +8520,12 @@ msgstr "Bekyk"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"
@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All Text"
msgstr "Kies Alle Boodskappe"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
@ -8872,51 +8872,51 @@ msgstr "Stoor skakel as"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Praat met..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8941,11 +8941,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8953,39 +8953,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-pos adres:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Kyk na aanhangsel: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -8993,37 +8993,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Maak oop met '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Maak oop met..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Maak aanhangsel oop?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Verwyder lêer aanhangsel"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "دمغة التوقيت لتبليغ حالة 'اكتمل الإرسال
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "مفاتيح تشفير متعددة لكل عنوان"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "برنامج البريد KMail"
@ -6301,13 +6301,13 @@ msgstr "أضف مفتاح OpenPGP علني كملحق"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "حدِد المفتاح العلني المبغي إضافته."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "إفتح"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "افتح بـ..."
@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "أظهر الملحقات كما هو مقترح من المرسل."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9393,12 +9393,12 @@ msgstr "عرض"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "إحفظ كل الملحقات..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "إ&زالة الملحق..."
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "ملحق"
@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "إفتح في دفتر العناوين"
msgid "Select All Text"
msgstr "اختيار كل النصً"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
@ -9757,40 +9757,40 @@ msgstr "حفظ الرابط كــ ..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&تكلّم مع..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "دعم شامل لمجال الأسماء لِـ IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "نمط غير متصل"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "توجيه و تحرير نص أوامر Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "ترشيح خاص بكلّ حساب"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "تصفية البريد الوارد لحسابات IMAP الموصولة"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "يمكن استعمال مجلدات IMAP المتصلة عند تصفية البريد في مجلًدات محدّدة"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "محو الرسائل القديمة تلقائياً على الخوادم POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "زبون البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>سحب محتويات المجلد </h2> <p>الرجاء الانتظار...</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9807,7 +9807,7 @@ msgstr ""
"الاتصال المقطوع. أنقر <a href=\"kmail:goOnline\"> هنا </a> لاعادة الاتصال...."
"</p>&nbsp; "
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9849,11 +9849,11 @@ msgstr ""
"<p>شكراً لك ، </p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; طاقم KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr ""
"أنت يجب أن تنشيء على الأقل هوية افتراضية وحساب بريد وارد كما هو البريد "
"الصادر.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9873,33 +9873,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>أهمً التغييرات</span> "
"(بلنسبة الى KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(جزء جسم)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "لا يمكن إرسال MDN"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "فنّ التشفير بواسطة Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "عرض المرفق: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9909,15 +9909,15 @@ msgstr ""
"[KMail: الوثيقة المرفقة تحتوي على بيانات ثنائية النوع. سئوحاول درج الاحرف%n "
"الأولى]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "ا&فتح ب '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "أ&فتح بـ..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9925,23 +9925,23 @@ msgstr ""
"إفتح مرفق '%1'؟\n"
"لاحظ أنه فتح مرفق ممكن أن يهدد أمن نظامك."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "إفتح المرفق ؟"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "ملحق"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5844,13 +5844,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Open With..."
msgstr "Fərqli Aç..."
@ -8848,7 +8848,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8858,12 +8858,12 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All Text"
msgstr "Səs Faylını Seç"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
@ -9212,51 +9212,51 @@ msgstr ""
msgid "Chat &With..."
msgstr "Fərqli Aç..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -9281,11 +9281,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9293,39 +9293,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9333,40 +9333,40 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' ilə &aç"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "&Open With..."
msgstr "&Birlikdə Aç..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
#, fuzzy
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Əlavə Açılsın?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Əlavə Açılsın?"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5650,13 +5650,13 @@ msgstr "Далучыць агульны OpenPGP ключ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Адкрыць"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Адкрыць у..."
@ -8522,7 +8522,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8532,12 +8532,12 @@ msgstr "Паказаць"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Захаваць усе далучэнні..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Выдаліць далучэнне"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Далучэнне"
@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "Адкрыць у адраснай кнізе"
msgid "Select All Text"
msgstr "Пазначыць &усе паведамленні"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі"
@ -8882,51 +8882,51 @@ msgstr "Захаваць спасылку як..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Пагутарыць &з..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8951,11 +8951,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8963,39 +8963,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Немагчыма даслаць MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Паказаць далучэнне: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9003,37 +9003,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Адкрыць у '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Адкрыць у..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Адкрыць далучэнне?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Далучэнне"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "multiple encryption keys per address"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6259,13 +6259,13 @@ msgstr "Прикрепяне на публичен OpenPGP ключ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Отваряне"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Отваряне с..."
@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr "Прикрепеният файл е бил изтрит."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Прикрепеният файл \"%1\" е изтрит\"."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9370,11 +9370,11 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Запис на всички прикрепени файлове..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Изтриване на прикрепен файл"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "Отваряне в адресника"
msgid "Select All Text"
msgstr "Маркиране на целия текст"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране на адреса на нишка"
@ -9760,40 +9760,40 @@ msgstr "Запис на препратка като..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Ра&зговор с..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Пълна поддръжка на IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Работа извън мрежата"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Управление и редактиране на Sieve скриптове"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Специфично филтриране на сметките"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Филтриране на входящата поща за включените IMAP сметки"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Използване на включените IMAP сметки при филтрирането на папки"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Автоматично изтриване на старата поща от РОР сървъри"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Пощенският клиент на TDE"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9801,7 +9801,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Извличане съдържанието на папка</h2><p>Моля, "
"изчакайте . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr ""
"изключена от мрежата. Натиснете <a href=\"kmail:goOnline\">тук</a>, за да я "
"включите. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9853,11 +9853,11 @@ msgstr ""
"<p>Благодарим ви,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Екипът на KMail </p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr ""
"Необходимо е да създадете поне една самоличност по подразбиране, както и "
"входяща и изходяща пощенска сметка.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9877,33 +9877,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> (в "
"сравнение с KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( част тяло )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Грешка при изпращане на ИДС."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Е-поща"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Разшифроване с Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9915,15 +9915,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
"първите %n знака.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Отваряне с \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отваряне с..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на "
"компютъра."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
"на съобщението."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
"на съобщението."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Прикрепени файлове:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:01-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "'ট্রান্সমিশন সম্পূর্ণ' স্ট
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "প্রতি ঠিকানায় একাধিক এনক্রিপশন কী"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "কে-মেইল"
@ -5623,13 +5623,13 @@ msgstr "ওপেন-পি-জি-পি পাবলিক কী (Key) সং
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "যে পাবলিক কী(Key)-টি সংযুক্ত করা হবে সেটি বেছে নিন।"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "খোলো"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "...দিয়ে খোলো"
@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "অ্যাটা&চমেন্ট শুধুমাত্র চা
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8502,12 +8502,12 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "সব অ্যাটাচমেন্ট সংরক্ষণ করো..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট &সরাও"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট"
@ -8832,7 +8832,7 @@ msgstr "ঠিকানা তালিকায় খোলো"
msgid "Select All Text"
msgstr "সব লেখা নির্বাচন করো"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো"
@ -8852,51 +8852,51 @@ msgstr "লিঙ্ক নতুন নামে সংরক্ষণ কর
msgid "Chat &With..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8921,11 +8921,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8933,39 +8933,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( দেহের প্রধান অংশ )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট দেখাও: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -8973,37 +8973,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' দিয়ে খোলো (&খ)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট খুলব?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "অ্যাটাচমেন্ট"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 05:51+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Treuzkas peurc'hraet ..."
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5744,13 +5744,13 @@ msgstr "Stagañ an alc'hwez OpenPGP foran"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Digeriñ"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Digeriñ gant ..."
@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8708,12 +8708,12 @@ msgstr "Gwel"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Enrollañ an holl stagadennoù ..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Dilemel ar stagadenn"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Stagadenn"
@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "Digeriñ er c'harned chomlec'hioù"
msgid "Select All Text"
msgstr "Dibabit an &holl gemennadoù"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm"
@ -9066,54 +9066,54 @@ msgstr "Enrollañ al liamm e ..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Flapañ &gant ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Ret eo deoc'h termeniñ un degemerer"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Kadarnaat"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Ar c'hliant postel evit an endro burev K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9155,11 +9155,11 @@ msgstr ""
"<p>Trugarez deoc'h,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Skipailh KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9167,39 +9167,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( korf ar c'hemennad )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ne m'eus ket gallet kas MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Chomlec'h postel"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Gwelet stagadennoù : %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9207,37 +9207,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Digeriñ gant « %1 »"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Digeriñ gant ..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Digeriñ ar stagadenn"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Stagadenn"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:40-0800\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "oznaka vremena za statusne poruke 'Prijenos završen'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "višestruki enkripcijski ključevi po adresi"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6383,14 +6383,14 @@ msgstr "Priloži javni OpenPGP ključ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Izaberite javni ključi koji želite priložiti."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Pogledaj"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori s..."
@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "Prikaži priloge kako je pošiljalac sugerisao."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9553,12 +9553,12 @@ msgstr "Pogledaj"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Snimi sve priloge..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Ukloni prilog"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "prilog"
@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "Otvori u adresaru"
msgid "Select All Text"
msgstr "Izaberi &sve poruke"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu linka"
@ -9942,51 +9942,51 @@ msgstr "Snimi link kao..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Razgovaraj &sa..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10031,11 +10031,11 @@ msgstr ""
"<p>Hvala vam,</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; KMail Team</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10047,39 +10047,39 @@ msgstr ""
"Trebaćete napraviti najmanje jedan podrazumjevani identitet, te po jedan "
"dolazni i odlazni mail račun.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( dio tijela )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ne mogu poslati MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Email adresa:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Pogledaj prilog: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10090,15 +10090,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prva %n znaka.]\n"
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušavam prikazati prvih %n znakova.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otvori sa '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otvori sa..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10106,23 +10106,23 @@ msgstr ""
"Da otvorim prilog '%1'?\n"
"Imajte na umu da otvaranje priloga može ugroziti sigurnost vašeg sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Otvori prilog?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "prilog"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "marca temporal per als missatges d'estat de \"Transmissió completa\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "múltiples claus de xifratge per adreça"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6323,13 +6323,13 @@ msgstr "Adjunta la clau OpenPGP pública"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Seleccioneu la clau pública que voleu adjuntar."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Obre"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Obre amb..."
@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "Aquest adjunt s'ha esborrat."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "L'adjunt '%1' s'ha esborrat."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9465,11 +9465,11 @@ msgstr "Visualitza"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Desa tots els adjunts..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Elimina l'adjunt"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Edita l'adjunt"
@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr "Obre en la llibreta d'adreces"
msgid "Select All Text"
msgstr "Selecciona tot el text"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
@ -9850,40 +9850,40 @@ msgstr "Desa l'enllaç com a..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Xateja a&mb..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Funcionament complet d'espais de nom per a IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Mode desconnectat"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestió i edició de guions Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtratge específic per compte"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtratge de correu entrant per a comptes IMAP connectats"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Es poden usar les carpetes IMAP connectades al filtratge de carpetes"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Esborrat automàtic de correus antics als servidors POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "El client de correu per a l'entorn d'escriptori K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>S'està recuperant el contingut de la carpeta</"
"h2><p>Paciència. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr ""
"desconnectat. Cliqueu <a href=\"kmail:goOnline\">aquí</a> per a connectar-"
"vos. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9943,11 +9943,11 @@ msgstr ""
"<p>Gràcies,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'equip del KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr ""
"Abans d'enviar correu cal crear almenys una identitat per omissió i un "
"compte de correu amb sortida i entrada.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9967,33 +9967,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Canvis importants</span> "
"(comparat amb %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( part del cos )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "No s'ha pogut enviar l'MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Correu electrònic"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Desxifra amb Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Visualitza l'adjunt: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10005,15 +10005,15 @@ msgstr ""
"[KMail: L'adjunt conté dades binàries. Es provarà de mostrar els primers %n "
"caràcters.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Obre amb '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Obre amb..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10022,11 +10022,11 @@ msgstr ""
"Tingueu present que obrir un adjunt pot comprometre la seguretat del vostre "
"sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Voleu obrir l'adjunt?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr ""
"L'esborrat d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital d'aquest "
"missatge."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr ""
"La modificació d'un adjunt pot invalidar qualsevol signatura digital "
"d'aquest missatge."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjunts:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "časové razítko pro stavovou zprávu 'Přenos kompletní'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "více šifrovacích klíčů na adresu"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6285,13 +6285,13 @@ msgstr "Přiložit veřejný OpenPGP klíč"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Otevřít"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otevřít pomocí..."
@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr "Zobrazit přílohy, jak doporučil odesilatel."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9391,12 +9391,12 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Uložit všechny přílohy..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Odstranit přílohu"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Příloha"
@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Otevřít v knize adres"
msgid "Select All Text"
msgstr "Vybrat všechen text"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
@ -9776,40 +9776,40 @@ msgstr "Uložit odkaz jako..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Zahá&jit rozhovor s..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Plná podpora prostoru jmen pro IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline režim"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Správa a úpravy Sieve skriptů"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtrování specifické pro účet"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrování příchozích zpráv pro online IMAP účty"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Online IMAP složky mohou být použity pro filtrování do složek"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automaticky mazat starší zprávy na POP serverech"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Emailový klient pro TDE"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Získávám obsah složky</h2><p>Prosím "
"čekejte . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail je právě v offline režimu. "
"Kliknutím <a href=\"kmail:goOnline\">sem</a> přejdete online . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9866,11 +9866,11 @@ msgstr ""
"<p>Děkujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tým KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9882,7 +9882,7 @@ msgstr ""
"Musíte si vytvořit alespoň počáteční identitu a poštovní účet pro příchozí a "
"odchozí poštu.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9890,33 +9890,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Důležité změny</span> (v "
"porovnání s KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( část těla )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nelze odeslat MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dešifrovat pomocí Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Zobrazit přílohu: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9927,15 +9927,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Příloha obsahuje binární data. Pokus o zobrazení prvních %n znaků.]\n"
"[KMail: Příloha obsahuje binární data. Pokus o zobrazení prvních %n znaků.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otevřít pomocí '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otevřít pomocí..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9943,23 +9943,23 @@ msgstr ""
"Otevřít přílohu '%1'?\n"
"Upozornění: otevřením přílohy můžete ohrozit bezpečnost svého systému."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Otevřít přílohu?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Příloha"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:47+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "cofnod amser am negeseuon cyflwr 'Trosglwyddiad wedi'i gwblhau'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "allweddau cêl-ysgrifennaeth lluosol am bob cyfeiriad"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6087,13 +6087,13 @@ msgstr "Atodi Allwedd OpenPGP Gyhoeddus"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Dewis yr allwedd gyhoeddus a ddylid eu hatodi."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Agor"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Agor Efo..."
@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "Dangos atodiadau fel yr awgrymir gan yr anfonwr."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Diddymwyd y digwyddiad %1"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9254,12 +9254,12 @@ msgstr "Dangos"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Cadw Pob Atodiad"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Gwaredu Atodiad"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Atodiad"
@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr "Agor yn y Lyfr Cyfeiriadau"
msgid "Select All Text"
msgstr "Dewis &Pob Neges"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
@ -9655,52 +9655,52 @@ msgstr "Cadw'r Cyswllt Fel..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Agor Efo..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modd All-lein"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Anfon cada&rnhadau derbyn yn ymysgogol"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9745,11 +9745,11 @@ msgstr ""
"<p>Diolch,</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; Y Tîm KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9761,40 +9761,40 @@ msgstr ""
"Mae angen i chi greu o leiaf dynodiad rhagosod, cyfrif ebost derbyn, a "
"chyfrif ebost anfon.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( rhan gorff )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Methu anfon Hsbysiad Lleoliad Neges (MDN)!"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Cyfeiriad Ebost"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Gweld Atodiad: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9805,15 +9805,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Mae'r atodiad yn cynnwys data deuol. Ceisio dangos y %n o nodau "
"cyntaf.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Agor efo '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Agor Gyda..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
#, fuzzy
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
@ -9822,23 +9822,23 @@ msgstr ""
"Agor atodiad '%1'?\n"
"Noder: gall agor atodiad beryglu diogelwch eich cysawd!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Agor Atodiad?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Atodiad"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "tidsstempel for 'Overførsel fuldført' statusbeskeder"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "flere krypteringsnøgler pr adresse"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "Kmail"
@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr "Vedlæg offentlig OpenPGP-nøgle"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vælg den offentlige nøgle, der skal vedlægges."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Åbn"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..."
@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "Dette bilag er blevet slettet."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Bilaget '%1' er blevet slettet."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9361,11 +9361,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gem alle bilag..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Slet bilag"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Redigér bilag"
@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "Åbn i adressebog"
msgid "Select All Text"
msgstr "Markér al tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér linkadresse"
@ -9746,47 +9746,47 @@ msgstr "Gem link som..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chat &med..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Fuldstændig understøttelse for navnerum i IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Frakoblet tilstand"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Håndtering og redigering af Sieve-script"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Kontospecifik filtrering"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrering af indkommende breve for online IMAP-konti"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Mapper i online IMAP-mapper kan bruges ved filtrering til mapper"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Slet automatisk ældre breve på POP-servere"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "E-mail-klienten for desktopmiljøet TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Henter mappens indhold</h2><p>Vent...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr ""
"offline tilstand. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">her</a> for at gå online..."
"</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9838,11 +9838,11 @@ msgstr ""
"<p>Tak,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-holdet</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr ""
"Du skal i det mindste oprette en standard-identitet og en indkommende såvel "
"som en udgående konto.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9862,33 +9862,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Vigtige ændringer</span> "
"(sammenlignet med Kmail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( brødtekstdel )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Kunne ikke sende MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail-adresse"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Afkod med Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vis bilag: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9898,15 +9898,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise det første tegn.]\n"
"[KMail: Bilag indeholder binære data. Forsøger at vise de første %n tegn.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Å&bn med '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Å&bn med..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9914,23 +9914,23 @@ msgstr ""
"Åbn bilag '%1'?\n"
"Bemærk, at åbning af bilag kan kompromittere dit systems sikkerhed."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Åbn bilag?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Sletning af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Ændring af bilag kan gøre digital signatur af brevet ugyldig."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilag:"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Zeitpunktkontrolle für die Statusnachricht \"Übertragung beendet\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Mehrere Schlüssel zur Verschlüsselung pro Adresse"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6391,13 +6391,13 @@ msgstr "Öffentlichen OpenPGP-Schlüssel anhängen"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Wählen Sie den öffentlichen Schlüssel, der angehängt werden soll."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Öffnen"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Öffnen mit ..."
@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "Dieser Anhang wurde gelöscht."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Der Anhang \"%1\" wurde gelöscht."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9570,11 +9570,11 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Alle A&nhänge speichern ..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Anhang löschen"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Anhang bearbeiten"
@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr "Im Adressbuch öffnen"
msgid "Select All Text"
msgstr "Gesamten Text auswählen"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
@ -9957,40 +9957,40 @@ msgstr "Verknüpfung speichern unter ..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chatten &mit ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Vollständige Unterstützung für IMAP-Namensräume"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline-Modus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Verwaltung und Bearbeiten von Sieve-Skripten"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Unterschiedliche Filterregeln pro Zugang"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtern von ankommenden Nachrichten in Online-IMAP-Zugängen"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Online-IMAP-Ordner können beim Filtern in Ordner benutzt werden"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatisches Löschen von alten Nachrichten auf POP-Servern"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Das E-Mail-Programm für die K-Arbeitsumgebung."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Abholen des Ordnerinhalts</h2><p>Bitte "
"warten ...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr ""
"Modus. Klicken Sie <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a>, um online zu "
"gehen ...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10049,11 +10049,11 @@ msgstr ""
"<p>Vielen Dank</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp; Das KMail-Team</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen zumindest eine primäre Identität sowie je ein Postfach für den "
"Posteingang und Postausgang anlegen.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -10073,33 +10073,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Wichtige Änderungen</"
"span> (verglichen mit KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( Inhalt )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN kann nicht versendet werden."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Anhang ansehen: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10111,15 +10111,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Der Anhang enthält binäre Daten. Es wird versucht, die ersten %n "
"Zeichen anzuzeigen.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Mit \"%1\" öffnen"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Ö&ffnen mit ..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10128,11 +10128,11 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Öffnen eines Anhangs die Sicherheit Ihres Systems "
"beeinträchtigen kann."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Anhang öffnen?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen eines Anhangs kann eine digitale Unterschrift für diese "
"Nachricht ungültig machen."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr ""
"Das Bearbeiten eines Anhangs kann eine digitale Unterschrift für diese "
"Nachricht ungültig machen."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "χρονικές σφραγίδες στα μηνύματα κατάστ
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "πολλαπλά κλειδιά κρυπτογράφησης ανά διεύθυνση"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6351,13 +6351,13 @@ msgstr "Επισύναψη δημοσίου κλειδιού OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί που θα επισυναφθεί."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Άνοιγμα με..."
@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "Αυτό το συνημμένο διαγράφηκε."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Το συνημμένο '%1' διαγράφηκε."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9511,11 +9511,11 @@ msgstr "Προβολή"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένου"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Επεξεργασία συνημμένου"
@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr "Άνοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων"
msgid "Select All Text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
@ -9900,42 +9900,42 @@ msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Συζήτηση &με..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Πλήρης υποστήριξη χώρων ονομάτων για IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Διαχείριση και επεξεργασία σεναρίων Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά λογαριασμό"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Φιλτράρισμα εισερχομένων μηνυμάτων για συνδεδεμένους λογαριασμούς IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι IMAP μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά το "
"φιλτράρισμα σε φακέλους"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Αυτόματη διαγραφή παλιών μηνυμάτων σε διακομιστές POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Ο πελάτης αλληλογραφίας του K Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ανάκτηση των περιεχομένων του φακέλου</"
"h2><p>Παρακαλώ περιμένετε . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"λειτουργία χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ <a href=\"kmail:goOnline\">εδώ</a> για "
"να συνδεθείτε . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9995,11 +9995,11 @@ msgstr ""
"<p>Σας ευχαριστούμε,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Η ομάδα του KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον μια προκαθορισμένη ταυτότητα και έναν "
"λογαριασμό εξερχομένων.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -10019,33 +10019,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Σημαντικές αλλαγές</span> "
"(σε σχέση με το KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr " (τμήμα σώματος)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Αδύνατη η αποστολή ειδοποίησης παράδοσης."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση με το Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Προβολή συνημμένου: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10057,15 +10057,15 @@ msgstr ""
"[KMail: To συνημμένο περιέχει δυαδικά δεδομένα. Προσπάθεια εμφάνισης των "
"πρώτων %n χαρακτήρων.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Ά&νοιγμα με..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10074,11 +10074,11 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι το άνοιγμα ενός συνημμένου μπορεί να περιορίσει την ασφάλεια "
"του συστήματός σας!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Άνοιγμα συνημμένου;"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr ""
"Η διαγραφή ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή υπογραφή "
"αυτού του μηνύματος."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr ""
"Η τροποποίηση ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή "
"υπογραφή αυτού του μηνύματος."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Συνημμένα:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "multiple encryption keys per address"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6248,13 +6248,13 @@ msgstr "Attach Public OpenPGP Key"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Select the public key which should be attached."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Open"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Open With..."
@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "Show attachments as suggested by sender."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9397,12 +9397,12 @@ msgstr "View"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Save All Attachments..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Remove Attachment"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Attachment"
@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "Open in Address Book"
msgid "Select All Text"
msgstr "Select All Text"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy Link Address"
@ -9784,40 +9784,40 @@ msgstr "Save Link As..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chat &With..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Full namespace support for IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline mode"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve script management and editing"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Account specific filtering"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatically delete older mails on POP servers"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "The email client for the K Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9875,11 +9875,11 @@ msgstr ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr ""
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9899,33 +9899,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( body part )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Could not send MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Email Address"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Decrypt With Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "View Attachment: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9935,15 +9935,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Open with '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Open With..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9951,23 +9951,23 @@ msgstr ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Open Attachment?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Attachment"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Tempopunkto de 'transsendo finita'-statmesaĝoj"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "pluraj ĉifroŝlosiloj po adreso"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6132,13 +6132,13 @@ msgstr "Aldoni mian publikan PGP-ŝlosilon"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Elekti la publikan ŝlosilon kunsendendan."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Malfermi"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Malfermi per..."
@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Montras la aldonaĵon kiel proponite de la sendinto."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9172,12 +9172,12 @@ msgstr "Rigardi"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "&Konservi kunsendaĵon..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Forigi kunsendaĵon"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Kunsendaĵo"
@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Malfermi en adresaro"
msgid "Select All Text"
msgstr "Elekti kompletan tekston"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopii ligan adreson"
@ -9555,52 +9555,52 @@ msgstr "Konservi la ligon kiel..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Klaĉi per..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Aŭtomate forigi pli malnovan poŝton ĉe POP-serviloj"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "La poŝtilo por la K-labortabla medio (TDE)."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9642,11 +9642,11 @@ msgstr ""
"<p>Dankon,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; La KMail-Teamo</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9658,39 +9658,39 @@ msgstr ""
"Vi devas krei almenaŭ aprioran identecon kaj enirtan kaj eliran retpoŝtan "
"konton.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( korpa parto )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ne eblas sendi ricevkonfirmon."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Retpoŝta adreso"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Montri kunsendaĵoj: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9702,15 +9702,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Kunsendaĵo enhavas duumajn datumojn. Provas montri la unuajn %n "
"signojn.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Malfermi per '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "M&alfermi per..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9718,23 +9718,23 @@ msgstr ""
"Malfermi kunsendaĵon '%1'?\n"
"Atentu ke malfermado de kunsendaĵo povas esti riska por via sistemo!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Ĉu malfermi kunsendaĵon?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Kunsendaĵo"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "marca temporal para mensajes de estado de «Transmisión completa»"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "múltiples claves de cifrado por dirección"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6310,13 +6310,13 @@ msgstr "Adjuntar clave OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Seleccione la clave pública que debería adjuntarse."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Abrir"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir con..."
@ -9437,7 +9437,7 @@ msgstr "Este adjunto ha sido borrado."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "El adjunto «%1» ha sido borrado."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9447,11 +9447,11 @@ msgstr "Ver"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Guardar todos los adjuntos..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eliminar adjunto"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Editar adjunto"
@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr "Abrir en la libreta de direcciones"
msgid "Select All Text"
msgstr "Seleccionar todo el texto"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del enlace"
@ -9834,42 +9834,42 @@ msgstr "Guardar como..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "C&harlar con..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Soporte para espacio de nombres completo para IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo desconectado"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestión y edición de guiones Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtrado específico de la cuenta"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrado del correo entrante para las cuentas IMAP conectadas"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Las carpetas IMAP conectadas se pueden usar cuando se está filtrando en "
"carpetas"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Eliminar automáticamente los correos antiguos en los servidores POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "El cliente de correo electrónico para el entorno de escritorio K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Recuperando el contenido de la carpeta</"
"h2><p>Espere, por favor . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr ""
"desconectado. Haga clic <a href=\"kmail:goOnline\">aquí</a> para pasar al "
"modo conectado . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9929,11 +9929,11 @@ msgstr ""
"<p>Gracias,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; El equipo de KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"Opciones -&gt; Configuración.\n"
"Necesita al menos crear una identidad primaria y una cuenta de correo.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9952,33 +9952,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Cambios importantes</"
"span> (comparados con KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( parte del cuerpo )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "No se pudo enviar MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Dirección correo-e:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Descrifrar con Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ver adjuntos: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9990,15 +9990,15 @@ msgstr ""
"[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intentan mostrar los %n "
"primeros caracteres"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Abrir c&on «%1»"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Abrir con..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10007,23 +10007,23 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que abrir un adjunto puede comprometer la seguridad de su "
"sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "¿Abrir adjuntos?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ajatempel olekuteadetele 'kirjade liigutamine lõpetatud'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "mitu krüptovõtit aadressi kohta"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6219,13 +6219,13 @@ msgstr "Avaliku OpenPGP võtme kaasamine"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vali kaasatav avalik võti."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Ava"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Ava kasutades..."
@ -9306,7 +9306,7 @@ msgstr "See kaasatud fail on kustutatud."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Kaasatud fail '%1' on kustutatud."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9316,11 +9316,11 @@ msgstr "Vaata"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Sal&vesta kõik kaasatud failid..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Kustuta kaasatud fail"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Muuda kaasatud faili"
@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr "Ava aadressiraamatus"
msgid "Select All Text"
msgstr "Vali kogu tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopeeri viida aadress"
@ -9696,40 +9696,40 @@ msgstr "Salvesta viit kui..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Vestle &kasutades..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Täielik IMAP nimeruumide toetus"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Võrguühenduseta režiim"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve skriptide haldamine ja redigeerimine"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Kontospetsiifiline filtreerimine"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "IMAP kontode sissetulevate kirjade filtreerimine"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Kirjade filtreerimisel kaustadesse võib kasutada IMAP kaustu"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Vanemate kirjade automaatne kustutamine POP serverites"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE töökeskkonna e-posti klient."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Kausta sisu hankimine</h2><p>Palun oota . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr ""
"võrguühenduseta režiimis. Võrguühenduse loomiseks klõpsa <a href=\"kmail:"
"goOnline\">siia</a> . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9789,11 +9789,11 @@ msgstr ""
"<p>Täname KMaili valimise eest</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMaili meeskond</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"Tekita vähemalt üks identiteet ning sisenevate ja väljuvate kirjade konto.</"
"p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9813,33 +9813,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Olulised muudatused</"
"span> (võrreldes KMaili versiooniga %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( põhitekst )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Kinnituse saatmine ebaõnnestus."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Krüpti lahti Chiasmust kasutades..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Kaasatud faili vaatamine: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9851,15 +9851,15 @@ msgstr ""
"[KMail: kaasatud fail sisaldab binaarvormis andmeid. Püütakse näidata %n "
"esimest sümbolit.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Ava kasutades '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Ava kasutades..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9868,23 +9868,23 @@ msgstr ""
"Ära unusta, et kaasatud faili avamine võib ohustada sinu süsteemi "
"turvalisust!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Kas avada kaasatud fail?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Kaasatud faili kustutamine võib rikkuda kirja digiallkirja."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Kaasatud faili muutmine võib rikkuda kirja digiallkirja."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Kaasatud failid:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "\"Transmisioa osatua\" egoerako mezuen denbora-marka"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Hainbat enkriptazio-gako helbideko"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6239,13 +6239,13 @@ msgstr "Erantsi OpenPGP gako publikoa"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Hautatu gako publikoa eransteko."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Ireki"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Ireki honekin..."
@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9371,12 +9371,12 @@ msgstr "Ikusi"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gorde eranskin guztiak..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Kendu eranskina"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Eranskina"
@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "Ireki helbide-liburuan"
msgid "Select All Text"
msgstr "Hautatu testu guztia"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
@ -9754,40 +9754,40 @@ msgstr "Gorde esteka honela..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Berriketan &honekin..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP izen-lekuen euskarri osoa"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Lineaz kanpoko modua"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve script-en kudeaketa eta edizioa"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Kontuen iragazketa zehatza"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Lineako IMAP kontuen sarrerako mezuen iragazketa"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Lineako IMAP karpetak karpetetara iragaztean erabili daitezke"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatikoki ezabatu mezu zaharrak POP zerbitzarietan"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K Mahaigaineko Ingurunearen (TDE) posta-bezeroa."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9795,7 +9795,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Karpetaren edukia eskuratzen</"
"h2><p>Itxaron . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr ""
"kanpoko moduan dago. Egin klik <a href=\"kmail:goOnline\">hemen</a> lineako "
"egoerara joateko . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9847,11 +9847,11 @@ msgstr ""
"<p>Eskerrik asko,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-en taldea</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr ""
"Gutxienez identitate lehenetsi bat behar da, sarrerako eta irteerako posta "
"kontu batekin.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9871,33 +9871,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Aldaketa garrantzitsuak</"
"span> (KMail %1 bertsioarekin konparatuta):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( gorputz-zatia )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ezin izan da MDN bidali."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Desenkriptatu Chiasmus-ekin..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ikusi eranskina: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9909,15 +9909,15 @@ msgstr ""
"[KMail: eranskinak datu bitarrak ditu. Lehenengo %n karaktereak erakusten "
"saiatzen.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Ireki \"%1\"(r)ekin"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Ireki honekin..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9926,23 +9926,23 @@ msgstr ""
"Kontutan hartu eranskin bat irekitzeak sistemaren segurtasuna hauts "
"dezakeela."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Ireki eranskina?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Eranskina"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "مهر زمان برای پیامهای وضعیت »انتقال کام
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "کلیدهای چندگانۀ رمز‌بندی برای هر نشانی"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr ""
@ -6136,13 +6136,13 @@ msgstr "پیوستن کلید عمومی OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "کلید عمومی که باید پیوست شود، را برگزینید."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "باز کردن"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "باز کردن با..."
@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9250,12 +9250,12 @@ msgstr "مشاهده کردن"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "ذخیرۀ همۀ پیوستها..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&حذف پیوست‌"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "پیوست"
@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "باز کردن در کتاب نشانی"
msgid "Select All Text"
msgstr "برگزیدن کل متن"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
@ -9634,40 +9634,40 @@ msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "گپ &با..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "پشتیبانی کامل فضای نام برای IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "حالت برون‌خط"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "ویرایش و مدیریت دست‌نوشتۀ غربالی"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "پالایش مشخص حساب"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "پالایش نامۀ واردشونده برای حسابهای IMAP برخط"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "امکان استفاده از پوشه‌های IMAP برخط هنگام پالایش در پوشه‌ها"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "حذف خودکار نامه‌های قدیمی، روی کارسازهای قرارداد دفتر پست"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "کارخواه رایانامه برای محیط رومیزی K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>بازیابی محتویات پوشه</h2><p>لطفاً منتظر "
"بمانید . . .</p> "
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>برون‌خط</h2><p>در حال حاضر، KMail در حالت برون‌خط "
"است. <a href=\"kmail:goOnline\">اینجا</a> را فشار دهید تا برخط شود . . .</p> "
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9726,11 +9726,11 @@ msgstr ""
"<p>با تشکر از شما،</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'> تیم KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9742,7 +9742,7 @@ msgstr ""
"لازم است که حداقل یک هویت پیش‌فرض و یک حساب نامۀ واردشونده و خارج‌شونده ایجاد "
"کنید.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9750,33 +9750,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>تغییرات مهم</span> )در "
"مقایسه با KMail %1(:</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ") جزء بدنه ("
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN را نتوانست ارسال کند."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "نشانی رایانامه"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "سرگشایی با Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "نمای پیوست: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9784,15 +9784,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "[KMail: پیوست، شامل دادۀ دوگانی است. تلاش برای نمایش %n نویسۀ اول.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&باز کردن با »%1«"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&باز کردن با..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9800,23 +9800,23 @@ msgstr ""
" پیوست »%1« باز شود؟\n"
"توجه کنید که باز کردن یک پیوست، ممکن است امنیت سیستم شما را توافقی کند."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr " پیوست باز شود؟"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "پیوست"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Aikaleima ”Siirto valmis”-tilaviesteille"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "usean salausavaimen tuki osoitteille"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6246,13 +6246,13 @@ msgstr "Liitä julkinen OpenPGP-avain"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Valitse liitettävä julkinen avain."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Avaa"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Näytä liitteet lähettäjän ehdottamalla tavalla."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9368,12 +9368,12 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Tallenna kaikki liitteet..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Poista liite"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Liite"
@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "Avaa osoitekirjassa"
msgid "Select All Text"
msgstr "Valitse kaikki tekstit"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
@ -9754,41 +9754,41 @@ msgstr "Tallenna linkki nimellä..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Avaa &keskustelu..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Täydellinen nimiavaruustuki IMAPille"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Yhteydetön tila"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve-komentosarjojen hallinta ja muokkaus"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Tilikohtainen suodatus"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Sisääntulevan postin suodatus yhteydellisen tilan IMAP-tileille"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Yhteydellisen tilan IMAP-kansioita voidaan käyttää suodattaessa kansioihin"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Poista vanhemmat sähköpostit automaattisesti POP-palvelimilta"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Sähköpostiohjelma TDE-työpöytäympäristöön."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9796,7 +9796,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Haetaan kansion sisältö</h2><p>Odota . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9805,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"yhteydettömässä tilassa. Napsauta <a href=\"kmail:goOnline\">tästä</a> "
"siirtyäksesi yhteydelliseen tilaan . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9848,11 +9848,11 @@ msgstr ""
"<p>Kiitos,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-työryhmä</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr ""
"Sinun pitää ainakin oletushenkilöllisyys ja tulevan ja lähtevän postin tilit."
"</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9872,33 +9872,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Tärkeät muutokset</span> "
"(verrattuna KMailin versioon %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( viestirunko )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN:ää ei voitu lähettää"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Avaa salaus Chiasmuksella..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Näytä liite: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9908,15 +9908,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Liite sisältää binääridataa. Yritän näyttää ensimmäisen merkin.]\n"
"[KMail: Liite sisältää binääridataa. Yritän näyttää ensimmäiset %n merkkiä.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Avaa &ohjelmalla '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Avaa &ohjelmalla..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9924,23 +9924,23 @@ msgstr ""
"Avataanko liite ”%1”?\n"
"Huomaa, että liitteen avaaminen voi aiheuttaa tietoturvariskin."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Avaa liite?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Liite"

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "clés de chiffrement multiples par adresses"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6395,13 +6395,13 @@ msgstr "Joindre la clé publique OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Choisissez la clé publique à joindre au message."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Ouvrir"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Ouvrir avec..."
@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Cette pièce jointe a été supprimée."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "La pièce jointe « %1 » a été supprimée."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9562,11 +9562,11 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Supprimer la pièce jointe"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Modifier la pièce jointe"
@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le carnet d'adresses"
msgid "Select All Text"
msgstr "Sélectionner tout le texte"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
@ -9949,41 +9949,41 @@ msgstr "Enregistrer le lien sous..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Discuter avec..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Gestion complète des espaces de noms IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Mode hors-ligne"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestion et édition des scripts Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtrage spécifique à un compte"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrer les nouveaux messages des comptes IMAP en ligne"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Les dossiers IMAP en ligne peuvent être utilisés lors du filtrage de dossiers"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Supprimer automatiquement les vieux messages sur les serveurs POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Le client de courrier électronique pour le bureau TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Réception du contenu du dossier</h2><p>Veuillez "
"patienter . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr ""
"mode hors ligne. Cliquez <a href=\"kmail:goOnline\">ici</a> pour être à "
"nouveau en ligne . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10043,11 +10043,11 @@ msgstr ""
"<p>Merci,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'équipe de KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr ""
"Vous devez créer au moins une identité principale et une boîte à lettres "
"(constituée d'un compte d'envoi et d'un compte de réception).</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -10067,33 +10067,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Changements importants</"
"span> (par rapport à KMail %1) :</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( partie corps )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Impossible d'envoyer l'accusé de réception."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Adresse électronique"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Déchiffrer avec Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Afficher les pièces jointes : %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10105,15 +10105,15 @@ msgstr ""
"[KMail : la pièce jointe contient des données binaires. Essai d'affichage "
"des %n premiers caractères.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Ouvrir avec « %1 »"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Ouvrir avec..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10122,11 +10122,11 @@ msgstr ""
"Remarque : l'ouverture d'une pièce jointe peut compromettre la sécurité de "
"votre système."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Ouvrir la pièce jointe ?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10134,7 +10134,7 @@ msgstr ""
"La suppression de cette pièce jointe peut rendre non valable la signature "
"numérique de ce message."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr ""
"La modification de cette pièce jointe peut rendre non valable la signature "
"numérique de ce message."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Pièces jointes :"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "tiidsstimpel foar tastânberjocht 'Oerdracht foltôge'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "meardere kryptografyske kaaien de adres"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6279,13 +6279,13 @@ msgstr "Publike OpenPGP-kaai taheakje"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Selektearje de publike kaai dy taheakke moat wurde."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Iepenje"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Iepenje mei..."
@ -9396,7 +9396,7 @@ msgstr "De taheaksesl sjen litte lykas oanrieden wurdt troch de stjoerder."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9406,12 +9406,12 @@ msgstr "Sjen litte"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Bewarje alle taheaksels..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Taheaksel fuo&rtsmite"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Taheaksel"
@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Yn adresboek iepenje"
msgid "Select All Text"
msgstr "Alle tekst selektearje"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Keppelingsadres kopiearje"
@ -9800,42 +9800,42 @@ msgstr "Keppeling bewarje as..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Petear hâlde &mei..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Folseine nammeromte-stipe foar IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Sûnder ferbining modus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve-skripts beheare en bewurkje"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Akkount-spesifyk-filterje"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "It filterje fan ynkommende berjochten fan online IMAP-akkounts"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Online IMAP-mappen kinne brûkt wurde wannear jo berjochten nei mappen "
"filterje."
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Aldere berjochten automatysk wiskje fan de pop-tsjinners"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "It e-postprogramma fan de K Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Mapynhâld wurdt ophelle</h2> <p>In amerijke. . ."
"</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr ""
"ferbining. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a> om ferbining te "
"meitsjen. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9894,11 +9894,11 @@ msgstr ""
"<p>Tanke,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; it team fan KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr ""
"Jo moatte yn elts gefal ien identiteit en in ynkommend en útgeand e-"
"postakkount oanmeitsje.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9918,33 +9918,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Wichtige wizigings</span> "
"(sjoen nei KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( ynhâld )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Untfangst- en lêzenbefêstiging koe net ferstjoerd wurde."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-postadres"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Untsiferje mei Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Taheaksel sjen litte: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9956,15 +9956,15 @@ msgstr ""
"[KMail: It taheaksel befettet binêre data. Der wurdt no besocht de earste %n "
"tekens wer te jaan.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Iepenje mei '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Iepenje mei..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9973,23 +9973,23 @@ msgstr ""
"Tink derom dat it iepenjen fan in taheaksel de feiligheid fan jo systeem yn "
"gefaar bringe kin."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Taheaksel iepenje?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Taheaksel"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kmail.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Stampa ama ar theachtaireachtaí stádais 'Tarchur críochnaithe'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "il-eochracha criptithe le haghaidh seoladh amháin"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5594,13 +5594,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Oscail"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Oscail Le..."
@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "Luchtaigh iatáin ar éilea&mh"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8434,12 +8434,12 @@ msgstr "Amharc"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Bain an tIatán"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Iatán"
@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "Oscail sa Leabhar Seoltaí"
msgid "Select All Text"
msgstr "Roghnaigh Téacs Uile"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
@ -8784,51 +8784,51 @@ msgstr "Sábháil an Nasc Mar..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Déan Comhrá &Le..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Mód as líne"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8853,11 +8853,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8865,39 +8865,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Díchriptigh Le Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Amharc ar Iatán: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -8905,37 +8905,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Oscail le '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Oscail Le..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Oscail an tIatán?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Iatán"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "tempo de mostra para as mensaxes de estado 'Transmisión completa'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "múltiples chaves de cifraxe por enderezo"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr "Anexionar Chave Pública OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Escolla a chave pública que debe anexionarse."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Abrir"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Con..."
@ -9420,7 +9420,7 @@ msgstr "Amosar anexos coma o suxira o remitente"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9430,12 +9430,12 @@ msgstr "Ver"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gravar Tódolos Ane&xos Coma..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Bo&rrar Ficheiros Anexos"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Arquivo Anexo"
@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Abrir no Caderno de Enderezos"
msgid "Select All Text"
msgstr "Seleccionar Todo o Texto"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Enderezo da Ligazón"
@ -9820,41 +9820,41 @@ msgstr "Gravar Ligazón Coma..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Conversar &Con..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Soporte completo de espacios para IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo Fóra de Liña"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Edición e xestión do guión Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtraxe específica da conta"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtraxe do correo entrante para as contas IMAP en liña"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Os cartafoles IMAP en liña poden empregarse cando se filtre nos cartafoles"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Borrar automaticamente correos antigos nos servidores POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "O cliente de correo-e para o Entorno de Escritorio K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Obtendo Contidos dos Cartafoles</h2><p>Por "
"favor, agarde . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr ""
"liña. Prema <a href=\"kmail:goOnline\">aquí</a> para se pór en liña . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9914,11 +9914,11 @@ msgstr ""
"<p>Gracias,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; O Equipo de KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr ""
"Precisa crear ao menos unha identidade predeterminada e unha conta entrante "
"así coma tamén saínte.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9938,33 +9938,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Mudanzas importantes</"
"span> (comparadas con KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( parte do corpo )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Non se puido enviar a MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Enderezo de Correo"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Descifrar con Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ver Ficheiro Anexo: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9976,15 +9976,15 @@ msgstr ""
"[KMail: O ficheiro anexo contén datos binarios. Tentando amosar os primeiros "
"%n caracteres.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Abrir con '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Abrir Con..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9993,23 +9993,23 @@ msgstr ""
"Note que abrir os ficheiros anexos podería comprometer a seguridade do seu "
"sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "¿Abrir Anexo?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Arquivo Anexo"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "מפתחות הצפנה מרובים לכתובת"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5759,13 +5759,13 @@ msgstr "צירוף מפתח ציבורי של OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "בחר את המפתח הציבורי שיש לצרף."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "פתח"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "פתיחה באמצעות..."
@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "הצגת המצורפים לפי המלצת השולח."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8745,12 +8745,12 @@ msgstr "תצוגה"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "שמירת כל המצורפים..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "ה&סר מצורף"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "מצורף"
@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "פתח בפנקס הכתובות"
msgid "Select All Text"
msgstr "בחר את כל הטקסט"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתק כתובת הקישור"
@ -9126,40 +9126,40 @@ msgstr "שמירת הקישור בשם..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "שוחח &עם..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "תמיכה שם מלאה עבור IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "סימון ספציפי לחשבון"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "סינון של הודעות נכנסות עבור חשבונות IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "תוכנת הדוא\"ל של סביבת העבודה של TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr ""
"<h2 style=\"margin-top: 0px;\"> מוריד את תכני התיקייה </h2><p>אנא המתן . . ."
"</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>לא מקוון</h2><p> KMail כרגע במצב לא מקוון. לחץ "
"<a href=\"kmail:goOnline\">כאן</a> כדי לעבור למצב מקוון . . . </p> &nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9217,11 +9217,11 @@ msgstr ""
"<p>תודה,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; הצוות של KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"עליך ליצור לפחות זהות וחשבון דואר שישמשו כברירת מחדל, וכן חשבון דואר יוצא. </"
"p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9241,33 +9241,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'> שינויים חשובים</span> "
"(בהשוואה אל KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(גוף ההודעה)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "הצגת מצורף: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9277,38 +9277,38 @@ msgstr ""
"[המצורף מכיל נתונים בינריים. מנסה להציג את התווים הראשון.]\n"
"[המצורף מכיל נתונים בינריים. מנסה להציג את %1 התווים הראשונים.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "פתח באמצעות \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&פתח באמצעות..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
"האם לפתוח מצורף \"%1\"? שים לב כי פתיחת מצורף עלולה לסכן את אבטחת המערכת שלך."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "האם לפתוח מצורף?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "מצורף"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "'हस्तांतरण सम्पन्न' स्थिति
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "प्रत्येक पता बहुत से एनक्रिप्शन कुंजियाँ"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "के-मेल"
@ -5888,14 +5888,14 @@ msgstr "पब्लिक ओपनपीजीपी कुंजी संल
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें जो संलग्न की जानी है."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "दृश्य"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "के साथ खोलें..."
@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "भेजने वाला द्वारा सुझाई गई
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "घटना %1 रद्द की गई"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
#, fuzzy
msgid ""
"_: to view something\n"
@ -8904,12 +8904,12 @@ msgstr "दृश्य"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "सभी संलग्नक सहेजें..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "संलग्नक मिटाएँ (&R)"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "संलग्नक"
@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "पता पुस्तिका में खोलें"
msgid "Select All Text"
msgstr "सभी संदेश चुनें (&A)"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Copy Link Address"
msgstr "पता पुस्तिका में खोलें"
@ -9260,52 +9260,52 @@ msgstr "लिंक ऐसे सहेजें..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "के साथ खोलें..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "सुपुर्दगी पुष्टिकरण स्वचलित भेजें (&s)"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9350,11 +9350,11 @@ msgstr ""
"<p>सधन्यवाद,</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; के-मेल टोली</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9362,40 +9362,40 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(मुख्य भाग)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr "एमडीएन भेज नहीं सका!"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "ई-मेल पता"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "संलग्नक देखें: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9405,16 +9405,16 @@ msgstr ""
"[के-मेल: संलग्नक में बाइनरी डाटा हैं. प्रथम अक्षर दिखाने की कोशिश किया जा रहा है.]\n"
"[के-मेल: संलग्नक में बाइनरी डाटा हैं. प्रथम %n अक्षर दिखाने की कोशिश किया जा रहा है.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr " '%1' के साथ खोलें (&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "&Open With..."
msgstr "के साथ खोलें..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
#, fuzzy
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
@ -9423,23 +9423,23 @@ msgstr ""
"संलग्नक खोलें '%1'?\n"
"टीप लें कि किसी संलग्नक को खोलने से आपके तंत्र की सुरक्षा में खतरा पैदा हो सकता है!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "संलग्नक खोलें?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "संलग्नक"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "vremenski pečat za „Prenos je završen“ statusne poruke"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "višestruki ključevi za kriptiranje po adresi"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6027,14 +6027,14 @@ msgstr "Priloži javni OpenPGP ključ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Odabiranje javnog ključa koji treba priložiti."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Pokaži"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..."
@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "Pokaži priloge kako je predložio pošiljatelj."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
#, fuzzy
msgid ""
"_: to view something\n"
@ -9169,12 +9169,12 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Spremanje svih privitaka..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Ukloni prilog"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "prilog"
@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "Otvori u adresaru"
msgid "Select All Text"
msgstr "Od&aberi sve poruke..."
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Otvori u adresaru"
@ -9550,52 +9550,52 @@ msgstr "Spremiti link pod drugim imenom..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Otvori sa..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Šalji potvrde o prijemu automat&ski"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -9620,11 +9620,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9632,39 +9632,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( tijelo poruke )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ne mogu poslati MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Pogledaj prilog: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9675,38 +9675,38 @@ msgstr ""
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušaj prikaza prva %n znaka.]\n"
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušaj prikaza prvih %n znakova.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otvori s? '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otvori s..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Otvori prilog?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "prilog"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "időbélyegző 'Az adatátvitel befejeződött' üzenetekhez"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "több titkosítási kulcs rendelhető egy címhez"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6192,13 +6192,13 @@ msgstr "A saját publikus OpenPGP-kulcs csatolása"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt publikus kulcsot."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Megnyitás"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9315,12 +9315,12 @@ msgstr "Nézet"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Az összes csatolás mentése..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "A csatolás &eltávolítása"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Csatolás"
@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "Megnyitás a címjegyzékben"
msgid "Select All Text"
msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "A link címének kimásolása"
@ -9704,40 +9704,40 @@ msgstr "A link mentése mint..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Csevegés..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Teljes névtértámogatás az IMAP-hoz"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline mód"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve-szkriptek kezelése és szerkesztése"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Szűrés azonosítónként"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "A bejövő üzenetek szűrése online IMAP-os azonosítóknál"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Online IMAP-os mappák megadhatók mappába történő szűréskor"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "A régi üzenetek automatikus törlése POP-postafiókból"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "A TDE grafikus környezet levelezőprogramja."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Mappatartalom letöltése</h2><p>Egy kis türelmet "
"kérek. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr ""
"van. <a href=\"kmail:goOnline\">Kattintson ide</a>, ha online módba szeretne "
"váltani . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9797,11 +9797,11 @@ msgstr ""
"<p>Köszönjük bizalmát,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A KMail fejlesztői</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr ""
"Legalább egy azonosítót létre kell hozni, megadva a bejövő és a kimenő "
"üzenetek kiszolgálóinak kért jellemzőit.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9821,33 +9821,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Fontos változások</span> "
"(a KMail %1 programhoz képest):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(üzenettörzs)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nem sikerült MDN-t küldeni."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dekódolás a Chiasmussal..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Csatolás megtekintése: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9857,15 +9857,15 @@ msgstr ""
"[KMail: a csatolás bináris adatokat tartalmaz. Megpróbálom megjeleníteni az "
"első %n karaktert.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Me&gnyitás ezzel: '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Megnyitás e&zzel..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9874,23 +9874,23 @@ msgstr ""
"Csak akkor nyissa meg a fájlt, ha biztos benne, hogy az megbízható forrásból "
"származik."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a csatolást?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolás"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Tímastimpill fyrir 'Sendingu lokið' skilaboð á stöðuslá"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Margir dulkóðunarlyklar á vistfang"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6237,13 +6237,13 @@ msgstr "Hengja OpenPGP dreifilykil við"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Veldu dreifilykil sem skal hengja við."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Opna"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Opna með..."
@ -9342,7 +9342,7 @@ msgstr "Sýna viðhengi samkv. tillögu sendanda."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9352,12 +9352,12 @@ msgstr "Skoða"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Vista öll viðhengi..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Fja&rlægja viðhengi"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Viðhengi"
@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "Opna í vistfangaskrá"
msgid "Select All Text"
msgstr "Velja allan texta"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Afrita vistfang tengils"
@ -9736,40 +9736,40 @@ msgstr "Vista tengil sem..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Spjalla &við..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Fullur nafnsviðsstuðningur fyrir IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Ótengdur hamur"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Umsjón með Sieve skriftum"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Síun á tengingu"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Síun á innkomandi pósti fyrir tengda IMAP reikninga"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Það má nota tengdar IMAP möppur þegar síað er í möppur"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Eyða sjálfkrafa gömlum pósti á POP þjónum"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Póstforritið fyrir K skjáborðsumhverfið."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Næ í innihald möppu</h2><p>Augnablik . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9786,7 +9786,7 @@ msgstr ""
"ótengdum ham. Smelltu <a href=\"kmail:goOnline\">hér</a> til að "
"tengjast . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9828,11 +9828,11 @@ msgstr ""
"<p>Takk fyrir,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail teymið</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr ""
"&gt;Stilla KMail. Nauðsynlegt er að skilgreina sjálfgefið auðkenni og inn/"
"út tengingar.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9851,33 +9851,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Áríðandi breytingar</"
"span> (samanborið við KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( meginhluti bréfs )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Tókst ekki að senda afdrifstilkynningu."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Netfang"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Afkóða með Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Skoða viðhengi: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9887,15 +9887,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Viðhengi inniheldur hrá gögn. Reyni að sýna fyrsta stafinn.]\n"
"[KMail: Viðhengi inniheldur hrá gögn. Reyni að sýna fyrstu %n stafina.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Opna með '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Opna með..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9904,23 +9904,23 @@ msgstr ""
"Vinsamlega hafðu í huga að þú getur ógnað öryggi kerfisins með því að opna "
"viðhengi."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Opna viðhengi?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Viðhengi"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "timestamp per i messaggi di stato \"Trasmissione completata\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Chiavi di cifratura multiple per indirizzo"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6330,13 +6330,13 @@ msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Apri"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..."
@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "Questo allegato è stato eliminato."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9479,11 +9479,11 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Salva tutti gli allegati..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Elimina allegato"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Modifica allegato"
@ -9847,7 +9847,7 @@ msgstr "Apri nella rubrica"
msgid "Select All Text"
msgstr "Seleziona tutto il testo"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
@ -9867,41 +9867,41 @@ msgstr "Salva collegamento con nome..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Avvia un chat &con..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Pieno supporto agli spazi di nomi IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modalità non in linea"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestione e modifica degli script sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtraggio specifico per account"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtraggio della posta in entrata per gli account IMAP in linea"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Le cartelle in linea IMAP possono venire utilizzate per il filtraggio"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Scaricamento contenuto cartella</"
"h2><p>Attendere...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr ""
"modalità non in linea. Fai clic <a href=\"kmail:goOnline\">qui</a> per "
"andare in linea...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9961,11 +9961,11 @@ msgstr ""
"<p>Grazie,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; la squadra di KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr ""
"È necessario creare almeno un'identità predefinita, un account di posta in "
"entrata ed uno di posta in uscita.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9985,33 +9985,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Modifiche importanti</"
"span> (rispetto a KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(parte del corpo)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Impossibile inviare MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Decifra con chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Visualizza allegato: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10023,15 +10023,15 @@ msgstr ""
"[KMail: l'allegato contiene dati binari. Vengono mostrati solo i primi %n "
"caratteri.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Apri con \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Apri con..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10039,11 +10039,11 @@ msgstr ""
"Aprire l'allegato \"%1\"?\n"
"Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Apro l'allegato?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr ""
"L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali "
"presenti nel messaggio."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr ""
"La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali "
"presenti nel messaggio."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "「送受信成功」メッセージのタイムスタンプ"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "一つのアドレスに複数の暗号キー"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6176,13 +6176,13 @@ msgstr "公開 OpenPGP 鍵を添付"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "添付する公開鍵を選択"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "開く"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "アプリケーションで開く..."
@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr "この添付ファイルは削除されました。"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "添付ファイル '%1' は削除されました。"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9250,11 +9250,11 @@ msgstr "表示"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "すべての添付ファイルを保存..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "添付ファイルを削除"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "添付ファイルを編集"
@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "アドレス帳で開く"
msgid "Select All Text"
msgstr "すべてのテキストを選択(&S)"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "リンクアドレスをコピー"
@ -9639,40 +9639,40 @@ msgstr "リンクに名前を付けて保存..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "チャットする(&W)..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP 用の完全な名前空間のサポート"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "オフラインモード"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve スクリプトの管理と編集"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "アカウント固有のフィルタ"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "オンライン IMAP アカウント用の受信メールのフィルタリング"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "オンライン IMAP フォルダはフォルダへのフィルタリング時に使用できます。"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP サーバ上の古いメールを自動削除"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K デスクトップ環境用のメールクライアント"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>フォルダの内容を取得中</h2>\n"
"<p>お待ちください...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr ""
"す。オンラインにするには、<a href=\"kmail:goOnline\">ここ</a> をクリックして"
"ください。</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9731,11 +9731,11 @@ msgstr ""
"<p>ありがとうございます。</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail 開発チーム一同</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr ""
"てください。\n"
"少なくとも標準の個人情報と送信・受信メールアカウントの作成が必要です。</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9754,33 +9754,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>重要な変更</span>\n"
"(KMail %1 からの変更点):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( メッセージ本文 )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "開封通知を送れませんでした。"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "メールアドレス"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Chiasmus で復号..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "添付ファイルを表示: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9790,15 +9790,15 @@ msgstr ""
"[KMail: 添付ファイルにはバイナリデータが含まれています。最初の %n 文字を表示"
"します。]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' で開く(&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "アプリケーションで開く(&O)..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9806,11 +9806,11 @@ msgstr ""
"添付ファイル '%1' を開きますか?\n"
"添付ファイルを開くと、システムのセキュリティを脅かす可能性があります。"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "添付ファイルを開きますか?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9818,7 +9818,7 @@ msgstr ""
"添付ファイルを削除すると、このメッセージの電子署名が無効になる可能性がありま"
"す。"
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr ""
"添付ファイルを編集すると、このメッセージの電子署名が無効になる可能性がありま"
"す。"
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "添付ファイル:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Күй-жай жолағындағы 'Берілім аяқталды'
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Бір адреске бірнеше шифрлау кілтті қолдану"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6108,13 +6108,13 @@ msgstr "Ашық OpenPGP кілтін қосу"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Тіркейтін ашық кілтті таңдаңыз."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Ашу"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Мынамен ашу..."
@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Тіркемелерді жіберуші ұсынған күйінде
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9216,12 +9216,12 @@ msgstr "Көрініс"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Барлық тіркемелерді сақтау..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Тіркемесін ө&шіру"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Тіркеме"
@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "Адрестік кітапшасында ашу"
msgid "Select All Text"
msgstr "Барлық мәтінді таңдау"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Адресін көшірп алу"
@ -9602,41 +9602,41 @@ msgstr "Сілтемені былай сақтау..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Әң&гімені бастау..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP атаулы орындарды толық қолдау"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Желіден тыс режімі"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve скриптін басқару және өңдеу"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Тіркелгіге байлансты сүзгі"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "IMAP тіркелгісінің кіріс поштасын сүзгілеу"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Сүзгілерінде хаттарды жергілікті қылмай желідегі IMAP қапшықтарды қолдану"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP серверінде ескі поштаны автоматты түрде өшіру"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE эл.пошта клиенті."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Қапшық мазмұнын алу</h2><p>Күте тұрыңыз . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr ""
"істеп тұр. Желіге қосылу үшін <a href=\"kmail:goOnline\">мұнда</a> "
"түртіңіз . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9695,11 +9695,11 @@ msgstr ""
"<p>Рақмет,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail жасаушылар тобы</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr ""
"Кемінде бір әдетті іс-әлпетін келтіріп, кіріс және шығыс пошта тіркелглерін "
"көрсетіңіз.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9719,33 +9719,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Маңызды өзгерістер</span> "
"(KMail %1 нұсқасымен салыстырғанда):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( хаттың беті )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Хатпен не істеген туралы хабарлама (MDN) жіберілмеді."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Эл.пошта адресі"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Chiasmus-пен шифрын шешу..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Қарайтын тіркеме: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9755,15 +9755,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Тіркеменің мазмұнында бинарлық деректер бар. Алғашқы %n таңба "
"көрсетілген.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' дегенмен &ашу"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Мынамен &ашу..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9771,23 +9771,23 @@ msgstr ""
"'%1' тіркемесін ашу керек пе?\n"
"Байқаңыз, тіркемені ашу жүйеңізге зиян келтіруі мүмкін."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Тіркемені ашу керек пе?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Тіркеме"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ត្រាពេល​វេលា​សម្រាប់​សារ
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប​ច្រើន​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន​មួយ"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6053,13 +6053,13 @@ msgstr "ភ្ជាប់​កូនសោ​ OpenPGP សាធារណៈ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​ដែល​គួរតែត្រូវបាន​ភ្ជាប់ ។"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "បើក"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "​បើក​ជាមួយ..."
@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​ល
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ '%1' ត្រូវ​បានលុប ។"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9078,11 +9078,11 @@ msgstr "មើល"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារភ្ជាប់​ទាំងអស់..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "លុប​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "បើក​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្
msgid "Select All Text"
msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ទាំងអស់"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "​ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
@ -9452,47 +9452,47 @@ msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "​សន្ទនា​ជាមួយ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "គាំទ្រ​ចន្លោះ​ឈ្មោះ​ពេញ​លេញ​សម្រាប់​ IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "​គ្រប់គ្រង និង​កែសម្រួល​ស្គ្រីប Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "ត្រង​គណនី​ជាក់លាក់"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "ត្រង​សារ​មក​ដល់ សម្រាប់​គណនី IMAP លើ​បណ្ដាញ"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "អាច​ប្រើ​ថត IMAP នៅ​លើ​បណ្ដាញ ពេល​ត្រង​ទៅ​ក្នុង​ថត"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "លុប​សំបុត្រ​​ចាស់ៗ​នៅលើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើ​អ៊ីមែល សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K ។"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​មាតិកា​ថត</h2><p>សូម​រង់ចាំ . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr ""
"បណ្ដាញ ។ សូម​ចុច <a href=\"kmail:goOnline\">នៅទីនេះ</a> ដើម្បី​នៅលើបណ្ដាញ . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9542,11 +9542,11 @@ msgstr ""
"<p>សូមអរគុណ,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ពី​ក្រុម KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr ""
"រចនា​សម្ព័ន្ធ KMail ។\n"
"អ្នក​ត្រូវ​បង្កើត​យ៉ាងហោចណាស់​អត្តសញ្ញាណ​លំនាំដើម​មួយ និង​គណនី​សំបុត្រ​មក​ដល់​ ក៍ដូចជា​សំបុត្រ​ផ្ញើ​ចេញ​ដែរ ។</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9565,33 +9565,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>ការផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​សំខាន់</span> "
"(បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង KMail %1) ៖</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( ផ្នែក​តួ )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​ MDN បាន​ឡើយ ។"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "ឌិគ្រីបជាមួយ Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "មើល​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖ %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9599,15 +9599,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "[KMail ៖ ឯកសារ​ភ្ជាប់​មាន​ទិន្នន័យ​គោល​ពីរ ។ ព្យាយាម​បង្ហាញ​តួអក្សរ %n ជាមុន ។]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "​បើក​ជាមួយ '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "​បើក​ជា​មួយ..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9615,23 +9615,23 @@ msgstr ""
"បើកឯកសារ​ភ្ជាប់ '%1'?\n"
"ចំណាំថាការបើក​ឯកសារភ្ជាប់​មួយ​អាច​សម្រុះ​សម្រួល​សុវត្ថិភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "បើក​ឯកសារភ្ជាប់​ឬ ?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "កា​រលុប​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បដិសេធ​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល​នៅ​លើ​សារ​នេះ ។"
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "ការ​កែប្រែ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បដិសេធ​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​សារ​នេះ ។"
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:04+0900\n"
"Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "'전송 완료' 상태 메일 기록"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "주소에 관한 다중 암호키"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6196,13 +6196,13 @@ msgstr "공개 OpenPGP 키 첨부"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "첨부된 공개 키 선택"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "열기"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "열기..."
@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "첨부 파일을 발신자가 제시한데로 보여주기."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9296,12 +9296,12 @@ msgstr "보기"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "모든 첨부파일 저장...."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "첨부파일 지우기(&R)"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "첨부파일"
@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "주소록에서 열기"
msgid "Select All Text"
msgstr "모든 메일 선택(&A)"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
@ -9675,42 +9675,42 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "대화하기(&W)..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Full Namespace support for IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "from all but online IMAP accounts"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE 이메일 클라이언트"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9718,13 +9718,13 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9768,11 +9768,11 @@ msgstr ""
"<p>KMail 을 사용해주셔서 감사합니다..</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr ""
"<p>K메일 환경설정 패널에 설정해야 할 항목이 있습니다- K메일을 설정하십시오.\n"
"최소한 하나의 사용자와 메일 계정을 만들어야합니다.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9790,33 +9790,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>중요한 변경사항</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( 본문 부분 )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN 을 발송할 수 없습니다."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "이메일 주소"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "첨부파일 보기: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9826,15 +9826,15 @@ msgstr ""
"[K메일: 첨부파일이 바이너리 데이터를 포함하고 있습니다. 처음 %n 문자를 보여줍"
"니다.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "첨부파일 '%1' 을 열겠습니까?(&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "연결 프로그램(&O)..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9842,23 +9842,23 @@ msgstr ""
"첨부파일 '%1' 을(를) 여시겠습니까?\n"
"첨부파일을 열때 시스템의 보안에 문제를 일으킬 수 있음을 주의하십시오."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "첨부파일을 열겠습니까?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "첨부파일"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "laiko nuoroda „Persiuntimas baigtas“ būsenos pranešimams"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "keletas kodavimo raktų vienam adresui"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6344,13 +6344,13 @@ msgstr "Pridėti viešąjį OpenPGP raktą"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Nurodyti pridedamą viešą raktą."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Atverti"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Atverti su..."
@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Rodyti priedus taip, kaip rekomenduoja siuntėjas."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9469,12 +9469,12 @@ msgstr "Žiūrėti"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Įrašyti visus priedus..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Pa&šalinti priedą"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Priedas"
@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "Atverti su adresų knygele"
msgid "Select All Text"
msgstr "Žymėti visą tekstą"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
@ -9857,40 +9857,40 @@ msgstr "Įrašyti nuorodą kaip..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Kalbėtis &su..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Pilnas vardų srities IMAP serveriams palaikymas"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Darbas neprisijungus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve scenarijų tvarkymas ir redagavimas"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Nuo paskyros priklausantis filtravimas"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Gaunamo pašto filtravimas internetinėms IMAP paskyroms"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Filtruojant į aplankus gali būti naudojami internetiniai IMAP aplankai"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatiškai trinti senesnius laiškus POP serveriuose"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K darbastalio aplinkos e. pašto klientas"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9898,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Gaunami aplankų turiniai</h2><p>Prašome "
"palaukti . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr ""
"neprisijungęs. Spauskite <a href=\"kmail:goOnline\">čia</a> norėdami "
"prisijungti . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9949,11 +9949,11 @@ msgstr ""
"<p>Tikimės, kad KMail Jums patiks.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp;KMail komanda</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr ""
"Jums reikia sukurti bent jau pagrindę tapatybę ir gaunamų, o taip pat "
"siunčiamų laiškų paskyrą.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9973,33 +9973,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Svarbiausi pakeitimai</"
"span> (lyginant su KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( laiško kūno dalis )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nepavyko išsiųsti PLP"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E. pašto adresas"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dešifruoti naudojant Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Rodyti priedą: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10012,15 +10012,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Priede yra dvejetainiai duomenys. Bandoma parodyti pirmus %n "
"simbolių.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Atverti su „%1“"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Atverti su..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10028,23 +10028,23 @@ msgstr ""
"Ar atverti priedą „%1“?\n"
"Atminkite, kad atverdami priedą, galite pažeisti sistemos saugumą."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Atverti priedą?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Priedas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:42EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KPasts"
@ -5915,13 +5915,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..."
@ -9018,7 +9018,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9029,12 +9029,12 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Vil&tus Pielikums"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Vil&tus Pielikums"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Pielikums: "
@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "Pievienot Adresugrāmatai"
msgid "Select All Text"
msgstr "Izvēlēties &Visus Ziņojumus"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Pievienot Adresugrāmatai"
@ -9401,52 +9401,52 @@ msgstr "Saglabāt Saiti Kā..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Atvērt Ar..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "A&utomātiski pievienot parakstu"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -9471,11 +9471,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9483,42 +9483,42 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
"Nevar nolasīt failu:\n"
"%1"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Epasta A&drese:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Skatīt Pielikumu: "
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9526,39 +9526,39 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Atvērt ar..."
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "&Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Atvērt Pielikumu?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Pielikums: "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "временска ознака за статусните пораки
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "повеќекратни клучеви за криптирање по адреса"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "КПошта"
@ -6228,13 +6228,13 @@ msgstr "Приложете јавен OpenPGP-клуч"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Изберете го јавниот клуч што треба да се приложи."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Отвори"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Отвори со..."
@ -9276,7 +9276,7 @@ msgstr "Ги покажува прилозите како што е предло
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9286,12 +9286,12 @@ msgstr "Прегледај"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Зачувај ги сите прилози..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Отст&рани го прилогот"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Прилог"
@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "Отвори во адресарот"
msgid "Select All Text"
msgstr "Избери го целиот текст"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адреса на врска"
@ -9658,40 +9658,40 @@ msgstr "Зачувај ја врската како..."
msgid "Chat &With..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Режим без мрежа"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Филтрирање на дојдовната поште за мрежните IMAP-сметки"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Клиентот за електронска пошта на работната околина TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ја преземам содржината на папката</"
"h2><p>Почекајте . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr ""
"без мрежа. Кликнете <a href=\"kmail:goOnline\">тука</a> за да се поврзете на "
"мрежа . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9751,11 +9751,11 @@ msgstr ""
"<p>Ви благодариме,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; тимот на КПошта</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9763,7 +9763,7 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9771,33 +9771,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> "
"(споредено со КПошта %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Е-поштенска адреса"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Преглед на прилогот %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9811,15 +9811,15 @@ msgstr ""
"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите "
"%n знаци.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Отвори со „%1“"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отвори со..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9828,23 +9828,23 @@ msgstr ""
"Забележете дека отворањето на прилог може да ја компромитира безбедноста на "
"вашиот систем."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Отворате прилог?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Прилог"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:09+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "timestamp untuk mesej berstatus 'Penghantaran selesai' "
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "kekunci penyulitan berbilang bagi setiap alamat"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6266,13 +6266,13 @@ msgstr "Lampirkan Kekunci Umum OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Pilih kekunci umum yang sepatutnya dilampirkan"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Buka"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "Paparkan lampiran seperti yang dicadangkan oleh penghantar"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9416,12 +9416,12 @@ msgstr "Paparkan"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Simpan Semua Lampiran..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Buang Lampiran"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Lampiran"
@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Buka dalam Buku Alamat"
msgid "Select All Text"
msgstr "Pilih &Semua Mesej"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Pautan"
@ -9807,54 +9807,54 @@ msgstr "Simpan Pautan Sebagai..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chating &Dengan..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Sokongan Ruang Nama untuk IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "dari semua kecuali akaun IMAP dalam talian"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Pelanggan e-mel untuk Persekitaran K Desktop"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9896,11 +9896,11 @@ msgstr ""
"<p>Terima kasih,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Pasukan The KMail </p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr ""
"Anda perlu mencipta sekurang-kurangnya satu identiti piawai serta akaun mel "
"masuk dan akaun mel keluar.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9920,33 +9920,33 @@ msgstr ""
"<p><span style ='font-size:125%; font-weighr:bold;'>Perubahan penting</span> "
"(dibandingkan dengan KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( bahagian isi )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Tidak dapat menghantar MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Alamat E-mel"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Paparkan Lampiran: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9958,15 +9958,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba untuk memaparkan %n "
"aksara pertama.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Buka dengan '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Buka Dengan..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9975,23 +9975,23 @@ msgstr ""
"Ambil perhatian bahawa membuka lampiran mungkin menyebabkan keselamatan "
"sistem berkompromi."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Buka Lampiran?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Lampiran"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "tidsstempel for statusmeldinga «Overføring ferdig»"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "flere krypteringsnøkler per adresse"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6247,13 +6247,13 @@ msgstr "Legg ved min offentlige OpenPGP-nøkkel"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Velg den offentlige nøkkelen som skal legges ved."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Åpne"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Åpne med …"
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "Vis vedlegget slik avsenderen foreslår"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9377,12 +9377,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Lagre alle vedlegg …"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Fjern vedlegg"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Vedlegg"
@ -9744,7 +9744,7 @@ msgstr "Åpne i adresseboka"
msgid "Select All Text"
msgstr "Merk all tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier adressen"
@ -9764,47 +9764,47 @@ msgstr "Lagre lenke som …"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Prat &med …"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Full navnerom-støtte for IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Frakoblet modus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve skript administrasjon og redigering"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Konto spesifikk filtrering"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrering av innkommende e-post for tilkoblede IMAP-kontoer"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Tilkoblede IMAP-mapper kan brukes mens det filtreres til mapper"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Slett automatisk gammel e-post på POP-tjenerne"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "E-postklienten for skrivebordsmiljøet TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Henter mappeinhold</h2> <p>Vent . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Frakoblet</h2> <p>KMail er frakoblet. Trykk <a "
"href=\"kmail:goOnline\">her</a> for å koble til . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9855,11 +9855,11 @@ msgstr ""
"<p>Takk for oppmerksomheten,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-laget</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr ""
"Du trenger minst en hovedidentitet og både en inngående og en utgående e-"
"postkonto.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9879,33 +9879,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Viktige endringer</span> "
"(sammenliknet med KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( meldingstekst )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Klarte ikke å sende meldingskvittering"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-postadresse"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dekrypter med Chiasmus"
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vis vedlegg: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9916,15 +9916,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Vedlegget inneholder binære data. Forsøker å vise de %n første "
"tegnene.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Åpne med «%1»"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Åpne med …"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9932,23 +9932,23 @@ msgstr ""
"Åpne vedlegg «%1»?\n"
"Merk at det å åpne et vedlegg kan medføre fare for sikkerheten til systemet."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Vil du åpne vedlegget?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedlegg"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Tietstempel för de Statusmellen \"Överdregen fardig\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Mehr Slötels för't Verslöteln per Adress"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6273,13 +6273,13 @@ msgstr "Apen OpenPGP-Slötel bileggen"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Söök den apen Slötel ut, den Du bileggen wullt."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Opmaken"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Opmaken mit..."
@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "De Bilaag wöör wegdaan."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "De Bilaag \"%1\" wöör wegdaan."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9400,11 +9400,11 @@ msgstr "Ankieken"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "All Bilagen sekern..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Bilaag wegdoon"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Bilaag bewerken"
@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "In Adressbook opmaken"
msgid "Select All Text"
msgstr "Heel Text utsöken"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadress koperen"
@ -9784,40 +9784,40 @@ msgstr "Link sekern as..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Klönen &mit..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Heel Ünnerstütten för IMAP-Naamrüüm"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Afkoppel-Bedrief"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Pleeg un Bewerken vun Sieve-Skripten"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filterregeln per Konto"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtern vun rinkamen Narichten för tokoppelt IMAP-Kontos"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Tokoppelt IMAP-Ornern köönt bi't Filtern na Ornern bruukt warrn"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automaatsch ole Narichten op POP-Servers wegdoon"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Dat Nettpostprogramm för de K-Schriefdischümgeven"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Orner-Inholden warrt haalt</h2><p>Bitte "
"töven . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr ""
"Bedrief. Klick <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a>, wenn Du Di tokoppeln "
"wullt . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9875,11 +9875,11 @@ msgstr ""
"<p>Velen Dank,</p><p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; De KMail-"
"Koppel</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9891,7 +9891,7 @@ msgstr ""
"Du bruukst tominnst en Standardidentiteet un en Konto för rinkamen un "
"rutgahn Nettpost.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9899,33 +9899,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Wichtige Ännern</span> "
"(günt to KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( Hööftdeel )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "NTB lett sik nich sennen."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Nettpost-Adress"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Mit Chiasmus verslöteln..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Bilaag ankieken: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9937,15 +9937,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Bilaag bargt bineer Daten, vun de de eersten %n Tekens wiest warrn "
"schöölt.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Opmaken mit \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Opmaken mit..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9953,11 +9953,11 @@ msgstr ""
"Bilaag \"%1\" opmaken?\n"
"Beacht, dat en opmaakte Bilaag villicht en Sekerheitlock utnütten kunn."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Bilaag opmaken?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9965,7 +9965,7 @@ msgstr ""
"Dat Wegdoon vun en Bilaag maakt en digitaal Ünnerschrift för disse Naricht "
"leeg."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr ""
"Dat Ännern vun en Bilaag maakt en digitaal Ünnerschrift för disse Naricht "
"leeg."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagen:"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "tijdaanduiding voor statusbericht 'Transmissie voltooid'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "meerdere cryptografische sleutels per adres"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6335,13 +6335,13 @@ msgstr "Publieke OpenPGP-sleutel bijvoegen"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Selecteer de publieke sleutel die moet worden bijgesloten."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Openen"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Openen met..."
@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "Deze bijlage is verwijderd."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "De bijlage '%1' is verwijderd."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9467,11 +9467,11 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Alle bijlagen opslaan..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Bijlage verwijderen"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Bijlage bewerken"
@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "Openen in adresboek"
msgid "Select All Text"
msgstr "Alle tekst selecteren"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingslocatie kopiëren"
@ -9856,42 +9856,42 @@ msgstr "Koppeling opslaan als..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chatten &met..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Volledige namespace-ondersteuning voor IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline-modus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve-scripts beheren en bewerken"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Account-specifiek filteren"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Het filteren van inkomende berichten van online IMAP-accounts"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Online IMAP-mappen kunnen gebruikt worden wanneer u berichten naar mappen "
"filtert"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Oudere berichten automatisch verwijderen van POP-servers"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Het e-mailprogramma van de K Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Mapinhoud wordt opgehaald</h2> <p>Even "
"geduld. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr ""
"offline-modus. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a> om online te "
"gaan. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9951,11 +9951,11 @@ msgstr ""
"<p>Bedankt,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; het team van KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr ""
"U moet tenminste één identiteit en een inkomend en uitgaand e-mailaccount "
"aanmaken.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9975,33 +9975,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Belangrijke wijzigingen</"
"span> (ten opzichte van KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( inhoud )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ontvangst- en gelezenbevestiging kon niet worden verzonden."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Ontcijferen met Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Bijlage tonen: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10013,15 +10013,15 @@ msgstr ""
"[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Er wordt nu getracht de eerste %n "
"tekens te tonen.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Openen met '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Openen met..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10030,11 +10030,11 @@ msgstr ""
"Bedenk dat het openen van een bijlage de veiligheid van uw systeem in gevaar "
"kan brengen."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Bijlage openen?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr ""
"Het verwijderen van een bijlage kan de digitale ondertekening van het "
"bericht ongeldig maken."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
"Het aanpassen van de bijlage kan de digitale handtekening van dit bericht "
"ongeldig maken."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Tidsstempel for statusmeldinga «Overføring ferdig»."
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Fleire krypteringsnøklar per adresse."
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6240,13 +6240,13 @@ msgstr "Legg offentleg OpenPGP-nøkkel"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vel den offentlege nøkkelen som skal leggjast ved."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Opna"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Opna med …"
@ -9347,7 +9347,7 @@ msgstr "Vis vedlegga slik avsendaren føreslår."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9357,12 +9357,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Lagra alle vedlegga …"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Fjern vedlegg"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Vedlegg"
@ -9724,7 +9724,7 @@ msgstr "Opna i adresseboka"
msgid "Select All Text"
msgstr "Merk all tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
@ -9744,47 +9744,47 @@ msgstr "Lagra lenkje som …"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Prat &med …"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Komplett namneromstøtte for IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Fråkopla-modus"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Handtering av Sieve-skript"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Forskjellige filter for forskjellige kontoar"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrering av innkommande e-post for IMAP-kontoar"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Filtrering til IMAP-kontoar"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatisk sletting av gammal e-post på POP-tenarar"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "E-postklienten for skrivebordsmiljøet TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Hentar mappeinnhald</h2><p>Vent litt …</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Fråkopla</h2><p>KMail er no i fråkopla modus. "
"Trykk <a href=\"kmail:goOnline\">her</a> for å kopla til …</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9835,11 +9835,11 @@ msgstr ""
"<p>Takk!</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-utviklarane</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr ""
"Du må laga minst ein primæridentitet og både ein innkomande og ein utgåande "
"e-postkonto.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9859,33 +9859,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Viktige endringar</span> "
"(samanlikna med KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(meldingstekst)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Klarte ikkje senda meldingskvittering!"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-postadresse"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dekrypter med Chiasmus …"
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vis vedlegg: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9895,15 +9895,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Vedlegget inneheld binære data. Prøver å visa det første teiknet.]\n"
"[KMail: Vedlegget inneheld binære data. Prøver å visa dei %n første teikna.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Opna med «%1»"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Opna med …"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9911,23 +9911,23 @@ msgstr ""
"Opna vedlegg «%1»?\n"
"Merk deg at å opna eit vedlegg representerer ein tryggleiksrisiko!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Opna vedlegg?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedlegg"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:45+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "ਕੇਮੇਲ"
@ -5671,13 +5671,13 @@ msgstr "ਪਬਲਿਕ OpenPGP ਕੁੰਜੀ ਨੱਥੀ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਕੁੰਜੀ ਨੱਥੀ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8543,12 +8543,12 @@ msgstr "ਵੇਖੋ"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "ਸਭ ਨੱਥੀ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "ਨੱਥੀ ਹਟਾਓ(&R)"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "ਨੱਥੀ"
@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ
msgid "Select All Text"
msgstr "ਸਭ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਨਕਲ"
@ -8893,40 +8893,40 @@ msgstr "ਸਬੰਧ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "ਖਾਤਾ ਖਾਸ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ IMAP ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣੇ"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਹਟਾਓ"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "ਕੇ ਵੇਹੜਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਲਈ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ।"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ</h2><p>ਉਡੀਕ ਕਰੋ "
"ਜੀ . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>ਆਫਲਾਇਨ</h2><p>ਕੇ-ਮੇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ। "
"ਆਨਲਾਇਨ ਜਾਣ ਲਈ <a href=\"kmail:goOnline\">ਏਥੇ</a> ਦਬਾਓ . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -8984,11 +8984,11 @@ msgstr ""
"<p>ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; ਕੇਮੇਲ ਟੀਮ</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8996,7 +8996,7 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9004,33 +9004,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>ਖਾਸ ਤਬਦੀਲੀਆਂ</span> (KMail "
"%1 ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( ਮੁੱਖ ਭਾਗ)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN ਨਾ ਭੇਜੋ"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "ਨੱਥੀ ਝਲਕ: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9038,15 +9038,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9054,23 +9054,23 @@ msgstr ""
"ਕੀ '%1' ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ?\n"
"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਖਤਰਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "ਕੀ ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "ਨੱਥੀ"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Czas dla komunikatów \"Odbieranie poczty zakończone\""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Wiele kluczy szyfrowania dla jednego adresu"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6344,13 +6344,13 @@ msgstr "Dołącz klucz publiczny OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Wybierz klucz publiczny do dołączenia."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Otwórz"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz w..."
@ -9441,7 +9441,7 @@ msgstr "Załącznik został usunięty."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Załącznik \"%1\" został usunięty."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9451,11 +9451,11 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Zapisz wszystkie załączniki..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Edytuj załącznik"
@ -9810,7 +9810,7 @@ msgstr "Otwórz w książce adresowej"
msgid "Select All Text"
msgstr "Zaznacz cały tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
@ -9830,39 +9830,39 @@ msgstr "Zapisz odnośnik jako..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Rozmawiaj z..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Pełna obsługa przestrzeni nazw IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Tryb offline"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Zarządzanie skryptami Sieve i ich modyfikacja"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtrowanie poszczególnych kont"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrowanie poczty przychodzącej dla zdalnych kont IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Zdalne foldery IMAP używane podczas filtrowania do folderów"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatycznie usuń starą pocztę z serwerów POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Klient poczty dla TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Pobieranie zawartości foldera</h2><p>Proszę "
"czekać...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr ""
"Kliknij <a href=\"kmail:goOnline\">tutaj</a>, by przejść w tryb online...</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9921,11 +9921,11 @@ msgstr ""
"<p>Dziękujemy.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px;'>&nbsp; &nbsp; Autorzy programu KMail</p> "
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9937,7 +9937,7 @@ msgstr ""
"Trzeba konieczne utworzyć przynajmniej jedną tożsamość oraz jedno konto "
"pocztowe</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9945,32 +9945,32 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Ważne zmiany</span> (w "
"porównaniu z wersją %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( treść )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nie można wysłać MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiuj adres e-mail"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Odszyfruj za pomocą rozszerzenia Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr "Przewiń do"
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Pokaż załącznik: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9983,15 +9983,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Załącznik zawiera dane binarne. Próba pokazania pierwszych %n "
"znaków.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Otwórz &w \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Otwórz &w..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9999,23 +9999,23 @@ msgstr ""
"Otworzyć załącznik \"%1\"?\n"
"Otwarcie załącznika może naruszyć bezpieczeństwo systemu."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Otworzyć załącznik?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Usunięcie załącznika może uszkodzić cyfrowy podpis tej wiadomości."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Modyfikacja załącznika może uszkodzić cyfrowy podpis tej wiadomości."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Registo horário nas mensagens 'Transmissão completa'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Várias chaves de cifra por endereço"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6340,13 +6340,13 @@ msgstr "Anexar Uma Chave Pública de OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Abrir"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..."
@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9496,12 +9496,12 @@ msgstr "Ver"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Gravar Todos os Anexos..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Remover o Anexo"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Anexo"
@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "Abrir no Livro de Endereços"
msgid "Select All Text"
msgstr "Seleccionar Todo o Texto"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
@ -9888,40 +9888,40 @@ msgstr "Gravar a Ligação Como..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Conversar Com..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Suporte completo dos espaços de nomes do IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo desligado"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gestão e edição de 'scripts' de Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtragem específica por contas"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtragem do correio recebido de contas de IMAP ligadas"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "As pastas de IMAP ligadas podem ser usadas na filtragem para pastas"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Remoção automática de mensagens antigas nos servidores POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "O cliente de e-mail do Ambiente de Trabalho TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>A Obter o Conteúdo da Pasta</h2><p>Espere por "
"favor . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr ""
"modo desligado. Carregue <a href=\"kmail:goOnline\">aqui</a> para se "
"ligar . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9981,11 +9981,11 @@ msgstr ""
"<p>Obrigado,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; A Equipa do KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr ""
"É necessário, pelo menos, criar uma identidade por omissão e uma conta de "
"correio de recepção e outra de envio.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -10005,33 +10005,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Mudanças importantes</"
"span> (comparado com o KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( componente do conteúdo )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Não foi possível enviar o MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Decifrar com o Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ver o Anexo: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10043,15 +10043,15 @@ msgstr ""
"[KMail: O anexo contém dados binários. Tentativa de mostrar os primeiros %n "
"caracteres.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Abrir C&om o '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Abrir C&om..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10060,23 +10060,23 @@ msgstr ""
"Lembre-se que a abertura de um anexo pode comprometer a segurança do seu "
"sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Abrir o Anexo?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexo"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 17:21-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "múltiplas chaves de criptografia por endereço"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6328,13 +6328,13 @@ msgstr "Anexar Chave Pública OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Selecionar a chave pública a ser anexada."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Abrir"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir com..."
@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "Mostra os anexos como sugerido pelo remetente."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9479,12 +9479,12 @@ msgstr "Ver"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Salvar Todos os Anexos..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Remover Ane&xos"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Anexo"
@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "Abrir no Livro de Endereços"
msgid "Select All Text"
msgstr "Selecionar Todo o Texto"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Endereço do Link"
@ -9868,40 +9868,40 @@ msgstr "Salvar Link Como..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Papo com..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Suporte completo a espaços de nome para IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo offline"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Gerenciamento e edição de script Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtro específico de conta"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtro de mensagens de entrada para contas IMAP on-lines."
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Pastas IMAP online podem ser usadas para filtrar pastas"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Remover e-mails mais antigos automaticamente nos servidores POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "O cliente de e-mail pra o Ambiente de Trabalho K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9909,7 +9909,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Recuperando o Conteúdo da Pasta</h2><p>Por "
"favor, aguarde . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9917,7 +9917,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>O KMail está no modo offline. "
"Clique <a href=\"kmail:goOnline\">aqui</a> para ficar online . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9960,11 +9960,11 @@ msgstr ""
"<p>Obrigado,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; O Time do KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr ""
"Você precisa no mínimo criar uma identidade primária e uma conta de e-mail "
"de saída e entrada.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9984,33 +9984,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Mudanças Importantes</"
"span> (comparado ao KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( corpo )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Não foi possível enviar o MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Decodificar com o Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ver Anexos: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10021,15 +10021,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Anexo contém dados binários. Tentando mostrar os primeiros %n "
"caracteres.] "
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Abrir com '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "A&brir com..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10037,23 +10037,23 @@ msgstr ""
"Abrir anexo'%1'?\n"
"Note que abrir um anexo pode comprometer a segurança do seu sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Abrir arquivo anexo?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexo"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:38+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Marcaj de timp pentru mesajele de stare 'Transmisie completă'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Chei de criptare multiple per adresă"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6315,13 +6315,13 @@ msgstr "Ataşare cheie publică OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Selectaţi cheia publică care trebuie ataşată."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Deschide"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Deschide cu..."
@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "Afişează ataşamentele aşa cum este sugerat de către expeditor."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9470,12 +9470,12 @@ msgstr "Vizualizează"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Salvează toate ataşamentele..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Ş&terge ataşamentul"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ataşament"
@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr "Deschide în cartea de adrese"
msgid "Select All Text"
msgstr "Selectează &toate mesajele"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiază adresa legăturii"
@ -9861,52 +9861,52 @@ msgstr "Salvează legătura ca..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Conversează cu..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Clientul de e-mail pentru Mediul Grafic K"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9948,11 +9948,11 @@ msgstr ""
"<p>Vă mulţumim,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Echipa KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr ""
"Trebuie să creaţi cel puţin o identitate primară şi un cont de mail de "
"intrare şi unul de ieşire.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9972,33 +9972,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Modificări importante "
"changes</span> (comparativ cu KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( parte mesaj )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nu pot trimite MDN-ul."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Vizualizează ataşamentul: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10009,15 +10009,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Ataşamentul conţine date binare. Încerc să afişez primele %n "
"caractere.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Deschide cu '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Deschide cu..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10026,23 +10026,23 @@ msgstr ""
"Observaţie: deschiderea unui ataşament poate compromite securitatea "
"sistemului dumneavoastră."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Deschidere ataşament"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Ataşament"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 18:04+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "время для сообщений \"Передача завершен
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "несколько ключей шифрования на адрес"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6282,13 +6282,13 @@ msgstr "Добавить открытый ключ OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Выберите открытый ключ, который следует вложить."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Открыть"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Открыть в..."
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "Вложение удалено."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Вложение «%1» удалено."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9377,11 +9377,11 @@ msgstr "Просмотреть"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "&Сохранить все вложения..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Удалить вложение"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Редактировать вложение"
@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Открыть в адресной книге"
msgid "Select All Text"
msgstr "Выделить весь текст"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать адрес"
@ -9763,40 +9763,40 @@ msgstr "Сохранить ссылку как..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Начать &разговор..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Полная поддержка областей имён IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Автономная работа"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Управление сценариями Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Привязка фильтров к учётной записи"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Фильтры для учётных записей IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Использование в фильтрах папок IMAP без загрузки сообщений локально"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Автоматическое удаление устаревших писем на сервере POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Почтовый клиент для TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Получение содержимого папки</h2><p>Пожалуйста, "
"подождите...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr ""
"автономном режиме. Нажмите <a href=\"kmail:goOnline\">здесь</a>, чтобы "
"перейти в режим работы с сетью.</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9855,11 +9855,11 @@ msgstr ""
"<p>Спасибо,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда разработчиков KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9870,7 +9870,7 @@ msgstr ""
"Следует указать основной профиль и хотя бы по одной записи для исходящей и "
"входящей почты.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9878,33 +9878,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важные изменения</span> "
"(по сравнению с версией KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( тело сообщения )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Невозможно отправить уведомление об обработке."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Электронный адрес"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Расшифровать в Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Просмотр вложения: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9915,15 +9915,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Вложение содержит двоичные данные. Показаны первые %n символа.]\n"
"[KMail: Вложение содержит двоичные данные. Показаны первые %n символов.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Открыть в '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Открыть в..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9931,11 +9931,11 @@ msgstr ""
"Открыть вложение '%1'?\n"
"Имейте ввиду, что это может повредить безопасности вашей системы."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Открыть вложение?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr ""
"Удаление вложения может сделать цифровую подпись этого сообщения "
"недействительной."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr ""
"Редактирование вложения может сделать цифровую подпись этого сообщения "
"недействительной."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "ya: ' Imimerere Ubutumwa "
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Igikubo Bishunzwe: Utubuto Aderesi: "
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "KMail"
@ -6861,14 +6861,14 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "i public Urufunguzo . "
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Gufungura "
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
@ -10350,7 +10350,7 @@ msgstr "Imigereka: Nka ku Uwohereza . "
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -10361,12 +10361,12 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Kubika imigereka yose"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Kubika umugereka"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Umugereka"
@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "Gufungura in "
msgid "Select All Text"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
@ -10787,47 +10787,47 @@ msgstr "Bika iri huza nka..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Inkuta z'Igishushanyo..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Gushigikira ya: "
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Offline mode"
msgstr "Ubwoko "
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "IYANDIKA &Ukuyobora na Guhindura "
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Iyungurura "
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Bya Ibaruwa ya: kiri kuri interineti Konti "
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Ububiko Byakoreshejwe Ryari: Iyungurura Ububiko "
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Gusiba ku Amaseriveri "
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Imeli Umukiriya ya: i . "
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
#, fuzzy
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
@ -10836,7 +10836,7 @@ msgstr ""
"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > </h2> <p> Tegereza . . . </p> "
"&nbsp; "
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
#, fuzzy
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
@ -10846,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"kuri interineti Ubwoko . <a href=\"kmail:goOnline\"> </a> Kuri Gyayo kiri "
"kuri interineti . . . </p> &nbsp; "
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10886,12 +10886,12 @@ msgstr ""
"<p> , </p> \n"
"< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > &nbsp; &nbsp; </p> "
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr ""
"<p> A Kuri Kuzuza in i Iboneza Umwanya Ku - &gt; . \n"
"Kuri Kurema Ku A Mburabuzi Ikiranga na Nka Nka Ibaruwa Konti: . </p> \n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
#, fuzzy
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
@ -10911,35 +10911,35 @@ msgstr ""
"<p> < Imisusire = ' Imyandikire - Ingano: : % ; Imyandikire - Uburemere : "
"Bitsindagiye ; ' > Amahinduka < /> ( Kuri %1 ) : </p> \n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "( body part )"
msgstr "( Umubiri Inzira %s ) "
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr "OYA Kohereza . "
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Imeli"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Imigereka:"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10949,15 +10949,15 @@ msgstr ""
"[ : ifite Nyabibiri Ibyatanzwe . Kuri Herekana %S Itangira Inyuguti: . ] \n"
"[ : ifite Nyabibiri Ibyatanzwe . Kuri Herekana %S Itangira %n Inyuguti . ] "
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Gufungurira muri '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Gufungurira mu..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
#, fuzzy
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
@ -10966,24 +10966,24 @@ msgstr ""
"Gufungura Umugereka ' %1 ' ? \n"
"icyitonderwa Gufungura %S Umugereka Gicurasi Umutekano . "
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
#, fuzzy
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Gufungura ? "
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Umugereka"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "máŋga krypterenčoavdagat juohke čujuhussii"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5856,13 +5856,13 @@ msgstr "Bija almmolaš OpenPGP-čoavdaga fárrui"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vállje almmolaš čoavdaga maid bijat fárrui."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Raba"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Raba geavahettiin …"
@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "Čájet mildosiid nugo sáddejeaddji evttoha."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8817,12 +8817,12 @@ msgstr "Čájet"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Vurke buot &mildosiid nugo …"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Váldde mildosiid eret"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Mielddus"
@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "Raba čujuhusgirjjis"
msgid "Select All Text"
msgstr "Merke visot teavstta"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Máŋge čujuhusa"
@ -9174,51 +9174,51 @@ msgstr "Vurke liŋkka nugo …"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Čátte &dáinna …"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9261,11 +9261,11 @@ msgstr ""
"<p>Dearvvuođaiguin</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-joavku</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9273,39 +9273,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( reiveteaksta )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ii sáhttán lohkat reiveguitte."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-boastačujuhus:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Čájet mildosa: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9317,15 +9317,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Mielddus sisttisdoallá bineara dáhtaid. Geahččala čájehit vuosttáš "
"%n merkkaid.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Raba «%1» prográmmai"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Raba &geavahettiin …"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9333,23 +9333,23 @@ msgstr ""
"Háliidatgo rahpat mildosa «%1»?\n"
"Fuomáš ahte mildosiid rahppan sáhttá rihkkut du sihkkarvuođa!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Galgágo rahpat mildosa?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Mielddus"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "časové razítka pre stavové správy 'Prenos dokončený'"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "viacnásobné šifrovacie kľúče pre adresu"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6288,13 +6288,13 @@ msgstr "Priložiť verejný kľúč OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Vyberte verejný kľúč, ktorý sa má priložiť."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Otvoriť"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otvoriť pomocou..."
@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "Zobraziť prílohy ako boli navrhované odosielateľom."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9408,12 +9408,12 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Uložiť všetky prílohy..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "O&dstrániť prílohu"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Príloha"
@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "Otvoriť v adresári"
msgid "Select All Text"
msgstr "Vybrať všetok text"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
@ -9790,40 +9790,40 @@ msgstr "Uložiť odkaz ako..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Rozhovor s..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Podpora plného priestoru mien pre IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline mód"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Správa Sieve skriptov a ich úprava"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Špecifické filtrovanie pre účet"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrovanie prichádzajúcej pošty pre online IMAP účty"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Pri filtrovaní do priečinkov je možné použiť online IMAP priečinky"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automaticky zmazať staršiu poštu na POP serveroch"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Poštový klient pre K Desktop Environment."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Získava sa obsah priečinku</h2><p>Prosím "
"čakajte . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr ""
"móde. Kliknite <a href=\"kmail:goOnline\">sem</a> pre prechod na online . . ."
"</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9883,11 +9883,11 @@ msgstr ""
"<p>Ďakujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp; KMail tím</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr ""
"Musíte minimálne vytvoriť primárnu identitu a účet pre prijímanie a "
"posielanie pošty</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9907,33 +9907,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Dôležité zmeny</span> (v "
"porovnaní s KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( časť tela )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nepodarilo sa poslať potvrdenie."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dešifrovať pomocou Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Zobraziť prílohu: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9944,15 +9944,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Príloha obsahuje binárne dáta. Skúšam zobraziť prvé %n znaky.]\n"
"[KMail: Príloha obsahuje binárne dáta. Skúšam zobraziť prvých %n znakov.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otvoriť pomocou..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9960,23 +9960,23 @@ msgstr ""
"Otvoriť prílohu '%1'?\n"
"Uvedomte si, že otvorenie prílohy môže narušiť bezpečnosť vašeho systému."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Otvoriť prílohu?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Príloha"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "časovna oznaka za sporočila stanja »Prenos končan«"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "več šifrirnih ključev za en naslov"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6389,13 +6389,13 @@ msgstr "Priloži javni ključ OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Izberite javni ključ, ki naj bo pripet."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Odpri"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Prikaži priloge tako, kot je predlagal pošiljatelj."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9545,12 +9545,12 @@ msgstr "Ogled"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Shrani vse priloge ..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "O&dstrani priloge"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Priloga"
@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "Odpri v adresarju"
msgid "Select All Text"
msgstr "Izberi vso besedilo"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave"
@ -9932,42 +9932,42 @@ msgstr "Shrani povezavo kot ..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "K&lepet z ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Polno imenski prostor za IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Način brez povezave"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Upravljanje in urejanje skript za sito"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Filtriranje glede na račun"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtriranje prihajajoče pošte za račune IMAP na zvezi"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Na zvezi IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Samodejno zbriši starejšo pošto na strežnikih POP"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Odjemalec e-pošte za Namizno okolje K."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9975,7 +9975,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Pridobivanje vsebine mape</h2><p>Prosim, "
"počakajte . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9984,7 +9984,7 @@ msgstr ""
"odklopljen. Kliknite <a href=\"kmail:goOnline\">tukaj</a> da znova "
"vzpostavite povezavo . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10026,11 +10026,11 @@ msgstr ""
"<p>Hvala,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Ekipa KMaila</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr ""
"Ustvariti morate vsaj glavno identiteto in poštni račun za prihajajočo in "
"odhajajočo pošto.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -10050,34 +10050,34 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Pomebne spremembe</span> "
"(v primerjavi s KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(telo sporočila)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Ni bilo moč poslati MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-poštni naslov"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Chiasmus."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Poglej prilogo: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10091,15 +10091,15 @@ msgstr ""
"znaka.]\n"
"[KMail: Priloga vsebuje binarne podatke. Poizkušam prikazati prve %n znake.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Odpri z »%1«"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Odpri &z ..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10107,23 +10107,23 @@ msgstr ""
"Ali naj odprem prilogo »%1«?\n"
"Upoštevajte, da lahko priloga ogrozi varnost sistema!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Odprem prilogo?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Priloga"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "временски печат за „Пренос је завршен
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "вишеструки кључеви за шифровање по адреси"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6310,13 +6310,13 @@ msgstr "Приложи јавни OpenPGP кључ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Одабирање јавног кључа који треба приложити."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Отвори"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Отвори помоћу..."
@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "Овај прилог је обрисан."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Прилог „%1“ је обрисан."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9419,11 +9419,11 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Сними све прилоге..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Обриши прилог"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Уреди прилог"
@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "Отвори у адресару"
msgid "Select All Text"
msgstr "Одабери сав текст"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
@ -9802,40 +9802,40 @@ msgstr "Сними везу као..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Ћаскај &са..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Потпуна подршка именског простора за IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Режим ван везе"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Управљање и уређивање Sieve скрипти"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Посебно филтрирање за налог"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Филтрирање долазне поште за IMAP налоге на вези"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "IMAP фасциле на вези се могу користити када филтрирате у фасцикле"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Аутоматски обриши старије поруке на POP серверима"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE-ов клијент за електронску пошту."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добављам садржај фасцикле</h2><p>Сачекајте . . ."
"</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr ""
"Кликните <a href=\"kmail:goOnline\">овде</a> да би се повезали . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9894,11 +9894,11 @@ msgstr ""
"<p>Хвала вам,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail тим</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr ""
"Морате направити барем један подразумевани идентитет као и по један одлазећи "
"и долазећи поштански налог.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9918,33 +9918,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важне измене</span> (у "
"поређењу са KMail-ом %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( тело поруке )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Нисам могао да пошаљем MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Е-адреса"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Дешифруј помоћу Chiasmus-а..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Погледај прилог: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9955,15 +9955,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа прва %n знака.]\n"
"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа првих %n знакова.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Отвори помоћу „%1“"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отвори помоћу..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9971,23 +9971,23 @@ msgstr ""
"Да отворим прилог „%1“?\n"
"Отварање прилога може угрозити безбедност вашег система."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Да отворим прилог?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Брисање прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Измена прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Прилози:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "vremenski pečat za „Prenos je završen“ statusne poruke"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "višestruki ključevi za šifrovanje po adresi"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6316,13 +6316,13 @@ msgstr "Priloži javni OpenPGP ključ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Odabiranje javnog ključa koji treba priložiti."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Otvori"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori pomoću..."
@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "Ovaj prilog je obrisan."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Prilog „%1“ je obrisan."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9428,11 +9428,11 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Snimi sve priloge..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Obriši prilog"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Uredi prilog"
@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "Otvori u adresaru"
msgid "Select All Text"
msgstr "Odaberi sav tekst"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu veze"
@ -9811,40 +9811,40 @@ msgstr "Snimi vezu kao..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Ćaskaj &sa..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Potpuna podrška imenskog prostora za IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Režim van veze"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Upravljanje i uređivanje Sieve skripti"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Posebno filtriranje za nalog"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtriranje dolazne pošte za IMAP naloge na vezi"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "IMAP fascile na vezi se mogu koristiti kada filtrirate u fascikle"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Automatski obriši starije poruke na POP serverima"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE-ov klijent za elektronsku poštu."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobavljam sadržaj fascikle</"
"h2><p>Sačekajte . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr ""
"Kliknite <a href=\"kmail:goOnline\">ovde</a> da bi se povezali . . .</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9903,11 +9903,11 @@ msgstr ""
"<p>Hvala vam,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail tim</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr ""
"Morate napraviti barem jedan podrazumevani identitet kao i po jedan odlazeći "
"i dolazeći poštanski nalog.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9927,33 +9927,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Važne izmene</span> (u "
"poređenju sa KMail-om %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( telo poruke )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Nisam mogao da pošaljem MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-adresa"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Dešifruj pomoću Chiasmus-a..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Pogledaj prilog: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9964,15 +9964,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušaj prikaza prva %n znaka.]\n"
"[KMail: Prilog sadrži binarne podatke. Pokušaj prikaza prvih %n znakova.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otvori pomoću „%1“"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otvori pomoću..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9980,23 +9980,23 @@ msgstr ""
"Da otvorim prilog „%1“?\n"
"Otvaranje priloga može ugroziti bezbednost vašeg sistema."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Da otvorim prilog?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Brisanje priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Izmena priloga može iskvariti digitalni potpis poruke, ako postoji."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Prilozi:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr ""
@ -5501,13 +5501,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr ""
@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8295,11 +8295,11 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr ""
@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All Text"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
@ -8640,51 +8640,51 @@ msgstr ""
msgid "Chat &With..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8709,11 +8709,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8721,38 +8721,38 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
msgid "Copy Email Address"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -8760,37 +8760,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Tidstämpling för \"Överföringen färdig\"-statusmeddelanden"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "Flera krypteringsnycklar per adress"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "Kmail"
@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr "Bifoga min OpenPGP-nyckel"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Välj den öppna nyckel som ska bifogas."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Öppna"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Öppna med..."
@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "Bilagan har tagits bort."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9361,11 +9361,11 @@ msgstr "Visa"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Spara alla bilagor..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Ta bort bilaga"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Redigera bilaga"
@ -9727,7 +9727,7 @@ msgstr "Öppna i adressboken"
msgid "Select All Text"
msgstr "Markera all text"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
@ -9747,40 +9747,40 @@ msgstr "Spara länk som..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Chatta med..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Fullständigt stöd för namnrymder i IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Nerkopplat läge"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Hantering och redigering av Sieve-skript"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Kontospecifik filtrering"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Filtrering av inkommande brev för uppkopplade IMAP-konton"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Korgar i uppkopplad-IMAP kan användas vid filtrering till korgar"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Ta automatiskt bort äldre brev på POP-servrar"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "E-postklienten för skrivbordsmiljön TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Hämtar korgens innehåll</h2><p>Vänta...</"
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9797,7 +9797,7 @@ msgstr ""
"nerkopplat läge. Klicka <a href=\"kmail:goOnline\">här</a> för att koppla "
"upp...</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9840,11 +9840,11 @@ msgstr ""
"<p>Tack,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Kmail-gruppen</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr ""
"Du måste åtminstone skapa en primär identitet och ett e-postkonto för både "
"inkommande och utgående brev.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9864,33 +9864,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Viktiga ändringar</span> "
"(jämfört med Kmail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( textdel )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Kunde inte skicka brevhanteringsbekräftelse."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Avkoda med Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Visa bilaga: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9900,15 +9900,15 @@ msgstr ""
"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa det första tecknet.]\n"
"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa de %n första tecknen.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Öppna med \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "Ö&ppna med..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9916,25 +9916,25 @@ msgstr ""
"Öppna bilagan \"%1\"?\n"
"Observera att öppnandet av en bilaga kan äventyra systemets säkerhet."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Öppna bilaga?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
"Att ta bort en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
"Att ändra en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Bilagor:"

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "அனுப்புதல் முடிவடைந்தது' எ
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "முகவரிக்கு பல மறையாக்க விசை"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "Kஅஞ்சல்"
@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "பொது PGPதிற விசையை இணை"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "இணைக்க வேண்டிய பொது சாவியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"_: to open\n"
"திற"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "இதனால் திற..."
@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "இணைப்புகளை அனுப்புநர் விர
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9244,12 +9244,12 @@ msgstr "பார்."
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "எல்லா இணைப்புகளை சேமி..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "இணைப்பை நீக்கு"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "இணைப்பு"
@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "&முகவரிபுத்தகத்தில் திற"
msgid "Select All Text"
msgstr "&அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வுசெய்"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "&முகவரிபுத்தகத்தில் திற"
@ -9626,51 +9626,51 @@ msgstr "&இப்படி சேமிக்கவும்..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "உரையாடல் கொண்ட..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9715,11 +9715,11 @@ msgstr ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9730,39 +9730,39 @@ msgstr ""
"நிரப்பவும். .\n"
"குறைந்தது ஒரு முதன்மை அடையாளமும் ஒரு அஞ்சல் கணக்கும் படைக்கப்பட வேண்டும்.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( உடற் பகுதி )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN யை அனுப்ப முடியவில்லை"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "இணைப்பை பார்: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9773,15 +9773,15 @@ msgstr ""
"[Kஅஞ்சல்: இணைப்பில் இரும தேர்வு இருக்கிறது. முதல் %n எழுத்துக்களை காண்பிக்க முயற்சி "
"நடக்கிறது]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&'%1'ல் திற"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "இதனால் திற"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9789,23 +9789,23 @@ msgstr ""
"'%1' இணைப்பை திறக்கவா?\n"
"இணைப்பை திறப்பதால் உங்கள் அமைப்பின் பாதுகாப்புக்கு குந்தகம் விளையலாம்"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "இணைப்பை திறக்கவா?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "இணைப்பு"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:29+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "вақт барои маълумот додани \"Диҳишот хо
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "якчанд калидҳои рамзгузорӣ ба адрес"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6354,14 +6354,14 @@ msgstr "Афзудани калиди кушоди OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Калиди кушодро, ки замима намудан лозим аст, интихоб кунед."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Намуд"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Кушодан бо ёрии..."
@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr ""
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9520,12 +9520,12 @@ msgstr "Дида баромадан"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Нигоҳ доштани тамоми замимот..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Ҳузфи замимот"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "attach"
@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "Дар китоби адресӣ боз кардан"
msgid "Select All Text"
msgstr "Ҷудо кардани &тамоми иттилоот"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копӣ кардани адрес"
@ -9920,51 +9920,51 @@ msgstr "Нигоҳ дошани истинодот ҳамчун..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Оғози &гуфтугӯӣ..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -10009,11 +10009,11 @@ msgstr ""
"<p>Миннатдорем,</p>\n"
"<p>&nbsp; &nbsp; дастаи тайёркунандагони KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -10025,39 +10025,39 @@ msgstr ""
"Бояд профили асосиро ва ақалан як навиштаҷотро барои почтаи фиристодашаванда "
"ва дохилшаванда ишора намудан лозим аст.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( тани иттилоот )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Натавонистам иттилооти оиди коркардро бифиристам."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Адреси e-mail"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Намоиши замимот: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10068,15 +10068,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Замимот дорои маълумотҳои дубора мебошад.Ишораҳои якӯми %n намоиш "
"шудаанд.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Кушодан бо ёрии '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Кушодан бо ёрии..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10084,23 +10084,23 @@ msgstr ""
"Замимоти '%1'-ро кушоям?\n"
"Дар хотир доред, ки ин метавонад амнияти системаи шуморо нуқсон кунад."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Замимотро кушоям?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "attach"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:43+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ลงบันทึกเวลาสำหรับจดหมาย
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "ใช้กุญแจเข้ารหัสหลายดอกต่อที่อยู่หนึ่งที่อยู่"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "จัดการจดหมาย - K"
@ -5769,13 +5769,13 @@ msgstr "แนบกุญแจสาธารณะ OpenPGP"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "เลือกกุญแจสาธารณะที่จะแนบเข้าไปด้วย"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "เปิด"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "เปิดด้วย..."
@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยตามค
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8778,12 +8778,12 @@ msgstr "แสดง"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วย"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย"
@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr "เปิดในสมุดที่อยู่"
msgid "Select All Text"
msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งเชื่อมโยง"
@ -9143,40 +9143,40 @@ msgstr "บันทึกตำแหน่งเชื่อมโยงเป
msgid "Chat &With..."
msgstr "เปิดการสนทนาด้วย..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "รองรับ namespace สำหรับ IMAP อย่างเต็มรูปแบบ"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดออฟไลน์ได้"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "จัดการสคริปต์สำหรับกรองและทำการแก้ไขได้"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "กรองบัญชีผู้ใช้ที่ระบุได้"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "กรองจดหมายที่เข้ามาสำหรับใช้กับบัญชีผู้ใช้ IMAP แบบออนไลน์ได้"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "ใช้โฟลเดอร์ IMAP แบบออนไลน์ได้ขณะที่มีการใช้ตัวกรองกับโฟลเดอร์ได้"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "ลบจดหมายเก่าบนเซิร์ฟเวอร์ POP โดยอัตโนมัติ"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "โปรแกรมจัดการจดหมายสำหรับใช้บนสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (TDE)"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>กำลังรับข้อมูลเนื้อหาของโฟลเดอร์จดหมาย</"
"h2><p>กรุณารอสักครู่ . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr ""
"ทำงานอยู่ในโหมดออฟไลน์ <a href=\"kmail:goOnline\">คลิกที่นี่</a> "
"เพื่อเปลี่ยนเป็นโหมดออนไลน์ . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9237,11 +9237,11 @@ msgstr ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; กลุ่มผู้พัฒนา KMail : "
"โปรแกรมจัดการจดหมาย - K</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9251,42 +9251,42 @@ msgstr ""
"<p>โปรดสละเวลาสักครู่ เพื่อปรับแต่งพาเนลของ KMail ที่ ตั้งค่า-&gt;ปรับแต่ง KMail\n"
"คุณต้องใส่รายละเอียด อย่างน้อยก็ส่วนแสดงตัว และบัญชีผู้ใช้จดหมาย</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( ส่วนตัวจดหมาย )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม:\n"
"%1 ได้"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วย: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9296,15 +9296,15 @@ msgstr ""
"\n"
"[KMail: สิ่งที่แนบมาด้วย มีส่วนที่เป็นข้อมูลไบนารี กำลังพยายามแสดงอักขระ %1 ตัวแรก]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "เปิดด้วย '%1'"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "เปิดด้วย..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9312,23 +9312,23 @@ msgstr ""
"เปิดแฟ้มที่แนบมาด้วย '%1' หรือไม่ ?\n"
"ควรจำไว้ว่าการเปิดสิ่งที่แนบมาด้วยบางตัวอาจส่งผลต่อความปลอดภัยของระบบได้"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "เปิดสิ่งที่แนบมาด้วยหรือไม่ ?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "'İletişim tamamlandı' durum mesajı için tarih bilgisi"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "her adres için çoklu şifreleme anahtarı"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5913,13 +5913,13 @@ msgstr "Genel Anahtarımı (PGP) Ekle"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Eklenecek genel anahtarı seçin."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Aç"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Birlikte Aç..."
@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "Eklenti silindi."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "'%1' eklentisi silindi."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8893,11 +8893,11 @@ msgstr "Görüntüle"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Tüm Eklentileri Kaydet..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eklentiyi Sil"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Eklentiyi Düzenle"
@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr "Adres Defterinden Aç"
msgid "Select All Text"
msgstr "&Tüm Metinleri Seç"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
@ -9255,42 +9255,42 @@ msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "&Sohbet Et..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP için tam isimlendirme desteği"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Çevrimdışı Kipi"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Sieve betik yönetimi ve düzenlemesi"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Hesap için özel süzme"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Çevrimiçi IMAP hesapları için gelen posta süzgeci"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
"Dizinler içerisinde filtreleme yapılırken kullanılabilen Çevrimiçi IMAP "
"dizinleri"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP sunucusundaki eski iletileri otomatik olarak sil"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE Masaüstü için e-posta istemcisi."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9298,7 +9298,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dizin içeriği okunuyor</h2><p>Lütfen "
"bekleyiniz . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr ""
"kipinde çalışıyor. Çevrimiçi kipine geçmek için <a href=\"kmail:goOnline"
"\">tıklayınız</a> . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9348,11 +9348,11 @@ msgstr ""
"<p>KMail uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail Takımı</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr ""
"En azından bir kullanıcı adı ve e-posta hesabını oluşturmak zorundasınız.</"
"p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9372,33 +9372,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Önemli değişiklikler</"
"span> (KMail %1 ile karşılaştırıldığında):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( gövde bölümü )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN gönderilemedi."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-posta Adresi:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Chiasmus İle Şifrelemesini Aç..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "%1 Eklentisini göster"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9408,15 +9408,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Ek ikilik düzende veri içeriyor. İlk %n karakteri görüntülemeye "
"çalışıyor.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' ile &aç"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Birlikte Aç..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9424,18 +9424,18 @@ msgstr ""
"'%1' eklentisi açılsın mı?\n"
"Bir eklentinin açılması sistem güvenliğini tehlikeye atabilir."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Eklenti Açılsın mı?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
"Bir eklentiyi silmek o iletide kullanılan tüm imzaları geçersiz kılabilir."
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
@ -9443,7 +9443,7 @@ msgstr ""
"Bir eklentiyi düzenlemek o iletide kullanılan tüm imzaları geçersiz "
"kılabilir."
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Eklentiler:"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:42-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Додав час до повідомлень \"Перенесення
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "багато ключів шифрування для однієї адреси"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6351,13 +6351,13 @@ msgstr "Долучити відкритий ключ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Відкрити"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Відкрити з..."
@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "Це долучення було вилучено."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Долучення «%1» було вилучено."
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9470,11 +9470,11 @@ msgstr "Переглянути"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Зберегти всі долучення..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Вилучити долучення"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Редагувати долучення"
@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "Відкрити в адресній книзі"
msgid "Select All Text"
msgstr "Вибрати увесь текст"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
@ -9856,40 +9856,40 @@ msgstr "Зберегти посилання як..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Почати балачку &з..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Повна підтримка просторів назв для IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Автономний режим"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Керування і редагування скриптів Sieve"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Фільтрування для рахунків"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Фільтрування вхідної пошти для мережних рахунків IMAP"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Можна вживати мережні теки IMAP під час фільтрування в теки"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Автоматичне видалення старіших листів на POP серверах"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Поштовий клієнт для TDE."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Отримання вмісту тек</h2><p>Зачекайте, будь "
"ласка . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr ""
"автономному режимі. Натисніть <a href=\"kmail:goOnline\">тут</a>, щоб "
"з'єднатись з мережею . . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9947,11 +9947,11 @@ msgstr ""
"<p>Дякуємо,</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; Команда розробників KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr ""
"Вам потрібно принаймні створити типовий профіль та рахунки для вхідної пошти "
"та для відправлення пошти.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9971,33 +9971,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важливі зміни</span> "
"(відносно KMail %1):</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( тіло повідомлення )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Не вдається відіслати MDN."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Переглянути долучення: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -10008,15 +10008,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символи.]\n"
"[KMail: Долучення містить двійкові дані. Спроба показати перші %n символів.]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "В&ідкрити з..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -10024,23 +10024,23 @@ msgstr ""
"Відкрити долучення \"%1\"?\n"
"Відкриття долучення може бути джерелом проблем з безпекою у системі."
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Відкрити долучення?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "Долучення:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5648,13 +5648,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Ochish"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "...bilan ochish"
@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "&Ilovalarni talabga binoan yuklash"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8546,12 +8546,12 @@ msgstr "Koʻrish"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Hamma ilovalarni saqlash"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Ilovani &olib tashlash"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ilova"
@ -8880,7 +8880,7 @@ msgstr "Manzillar daftarida ochish"
msgid "Select All Text"
msgstr "Hamma matnni tanlash"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bogʻ manzilidan nusxa olish"
@ -8900,40 +8900,40 @@ msgstr "Bogʻni saqlash"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Xabar &almashish"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Oflayn"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP serverdan eski xabarlarni avtomatik olib tashlash"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE uchun elektron pochta dasturi."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -8941,13 +8941,13 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Jildning tarkibi olinmoqda</h2><p>Iltimos kutib "
"turing. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8972,11 +8972,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8984,39 +8984,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN joʻnatib boʻlmadi."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Elektron pochta"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Ilovani koʻrish: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9024,37 +9024,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' bilan &ochish"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "...bi&lan ochish"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Ilovani ochaymi?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Ilova"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5642,13 +5642,13 @@ msgstr ""
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Очиш"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "...билан очиш"
@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr "&Иловаларни талабга биноан юклаш"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8536,12 +8536,12 @@ msgstr "Кўриш"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Ҳамма иловаларни сақлаш"
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Иловани &олиб ташлаш"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Илова"
@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "Манзиллар дафтарида очиш"
msgid "Select All Text"
msgstr "Ҳамма матнни танлаш"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Боғ манзилидан нусха олиш"
@ -8888,40 +8888,40 @@ msgstr "Боғни сақлаш"
msgid "Chat &With..."
msgstr "Хабар &алмашиш"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Офлайн"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "POP сервердан эски хабарларни автоматик олиб ташлаш"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE учун электрон почта дастури."
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
@ -8929,13 +8929,13 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Жилднинг таркиби олинмоқда</h2><p>Илтимос кутиб "
"туринг. . .</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -8960,11 +8960,11 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -8972,39 +8972,39 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "MDN жўнатиб бўлмади."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Электрон почта"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Иловани кўриш: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9012,37 +9012,37 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "'%1' билан &очиш"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "...би&лан очиш"
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Иловани очайми?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Илова"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <lorint.hendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje."
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -6042,14 +6042,14 @@ msgstr "Ataetchî &mi clé publike"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Tchoezixhoz li clé publike pol riçuveu %s"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
#, fuzzy
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Hårdêye a drovi"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "Drovi avou..."
@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "Håyner les ataetchmints come l' evoyeu l' a dmandé."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -9201,12 +9201,12 @@ msgstr ""
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Schaper et r&lomer ataetchmint..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Delete Attachment"
msgstr "&Oister l' ataetchmint"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ataetchmint"
@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "Drovi e Calpin d' Adresses"
msgid "Select All Text"
msgstr "_Tchoezi l' tecse"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
@ -9573,55 +9573,55 @@ msgstr "Sch&aper et rlomer hårdêye..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "Drovi avou..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "Môde disraloyî"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Tchûzes do manaedjmint des sessions"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Potchî å limero di roye specifyî"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Tchoezi &otomaticmint les imådjetes"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Wilicome so l' evironmint di scribanne da TDE"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -9646,12 +9646,12 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9659,40 +9659,40 @@ msgid ""
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Dji n' sai schoûter %1."
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Adresse emile"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Mostrer l' Ataetchmint:"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9700,15 +9700,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Drovi avou «%1»"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "&Drovi avou..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
#, fuzzy
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
@ -9718,23 +9718,23 @@ msgstr ""
"Notez k' drovi on fitchî d' on dfoûtrin sopoirt pout compromete li såvrité "
"d' vosse sistinme"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Drovi l' ataetchmint?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Ataetchmint"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "“传送完成”状态消息的时间戳"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "每个地址用多个加密密钥"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5920,13 +5920,13 @@ msgstr "附加 OpenPGP 公钥"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "请选择需要附加的公钥。"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "打开"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "打开方式..."
@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "附件已被删除。"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "附件“%1”已被删除。"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8908,11 +8908,11 @@ msgstr "查看"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "保存全部附件..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "删除附件"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "在地址簿中打开"
msgid "Select All Text"
msgstr "选中所有文本"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
@ -9279,47 +9279,47 @@ msgstr "链接另存为..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "聊天对象(&W)..."
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP 的完整命名空间支持"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "脱机模式"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "筛选脚本管理和编辑"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "账户特定过滤"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "过滤联机 IMAP 账户收到的邮件"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "过滤到文件夹时可以使用在线 IMAP 文件夹"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "自动从 POP 服务器上删除旧邮件"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K 桌面环境的电子邮件客户。"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>正在接收文件夹内容</h2><p>请稍候……</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>脱机</h2><p>KMail 目前位于脱机模式,请单击<a "
"href=\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机……</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9367,11 +9367,11 @@ msgstr ""
"<p>非常感谢</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail 开发组</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9381,7 +9381,7 @@ msgstr ""
"<p>请您花一点时间完成 KMail 配置面板,它在设置-&gt;配置 KMail 菜单里。\n"
"您需要至少创建一个默认的身份,以及接收和发送邮件的账户。</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9389,33 +9389,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>重要更改</span>(与 KMail "
"%1 比较)</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "(正文部分)"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "无法发送 MDN。"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "邮件地址:"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "用 Chiasmus 解密..."
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "查看附件:%1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9423,15 +9423,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "[KMail附件包含二进制数据。正在试图显示前 %n 个字符。]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "用“%1”打开(&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "打开方式(&O)..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9439,23 +9439,23 @@ msgstr ""
"打开附件“%1”吗\n"
"请注意,打开附件可能会危及您系统的安全。"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "打开附件?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "删除附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "编辑附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "附件:"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:33+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "「傳送完成」的時間狀態訊息"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "一個位址可使用多組加密金鑰的功能"
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@ -5891,13 +5891,13 @@ msgstr "附加 OpenPGP 公開金鑰"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "請選擇要被附上的公開金鑰。"
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "開啟"
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
msgid "Open With..."
msgstr "開啟用..."
@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "此附件已刪除。"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "附件 %1 已經被刪除。"
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@ -8853,11 +8853,11 @@ msgstr "檢視"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "儲存所有附件..."
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
msgid "Delete Attachment"
msgstr "刪除附件"
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
msgid "Edit Attachment"
msgstr "編輯附件"
@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "在通訊錄內開啟..."
msgid "Select All Text"
msgstr "選取所有文字"
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
@ -9221,47 +9221,47 @@ msgstr "另存連結成..."
msgid "Chat &With..."
msgstr "聊天(&W)"
#: kmreaderwin.cpp:1258
#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "支援完整的 IMAP 命名空間"
#: kmreaderwin.cpp:1259
#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Offline mode"
msgstr "離線模式"
#: kmreaderwin.cpp:1260
#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "管理與編輯過濾器"
#: kmreaderwin.cpp:1261
#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Account specific filtering"
msgstr "帳號指定過濾"
#: kmreaderwin.cpp:1262
#: kmreaderwin.cpp:1265
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "過濾 IMAP 帳號的新信件"
#: kmreaderwin.cpp:1263
#: kmreaderwin.cpp:1266
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "IMAP 資料夾可以過濾"
#: kmreaderwin.cpp:1264
#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "自動從 POP 伺服器上刪除舊信件"
#: kmreaderwin.cpp:1302
#: kmreaderwin.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE 的郵件收發軟體"
#: kmreaderwin.cpp:1310
#: kmreaderwin.cpp:1313
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>讀取資料夾內容中</h2><p>請稍候......</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1318
#: kmreaderwin.cpp:1321
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>離線模式</h2><p>KMail 目前在離線模式中。點選<a "
"href=\"kmail:goOnline\">這裡</a>恢復上線模式。</p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1335
#: kmreaderwin.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@ -9308,11 +9308,11 @@ msgstr ""
"<p>謝謝!</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail 開發小組敬上</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
#: kmreaderwin.cpp:1366
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@ -9322,7 +9322,7 @@ msgstr ""
"<p>請花一點時間先設定 KMail。\n"
"您至少需要先產生一個新身份,以及收信與發信的帳號。</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
#: kmreaderwin.cpp:1378
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@ -9330,33 +9330,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>與 KMail %1 相比之重大改變"
"</span></p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1518
#: kmreaderwin.cpp:1521
msgid "( body part )"
msgstr "( 信件主體 )"
#: kmreaderwin.cpp:1890
#: kmreaderwin.cpp:1893
msgid "Could not send MDN."
msgstr "無法送出信件處理通知。"
#: kmreaderwin.cpp:1992
#: kmreaderwin.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "電子郵件地址"
#: kmreaderwin.cpp:2044
#: kmreaderwin.cpp:2047
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "使用 Chiasmus 解密"
#: kmreaderwin.cpp:2050
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "檢視附件:%1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#: kmreaderwin.cpp:2260
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@ -9364,15 +9364,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "[KMail附件包含二進位資料。先嘗試顯示開頭 %n 個字元。]"
#: kmreaderwin.cpp:2353
#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "用 %1 開啟附件(&O)"
#: kmreaderwin.cpp:2355
#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid "&Open With..."
msgstr "開啟用(&O)..."
#: kmreaderwin.cpp:2357
#: kmreaderwin.cpp:2360
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@ -9380,23 +9380,23 @@ msgstr ""
"要開啟附件 %1 嗎?\n"
"注意,開啟一個附件可能會危害你系統的安全!"
#: kmreaderwin.cpp:2362
#: kmreaderwin.cpp:2365
msgid "Open Attachment?"
msgstr "開啟附件?"
#: kmreaderwin.cpp:2804
#: kmreaderwin.cpp:2807
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "刪除附件可能會造成此信件的簽章不正確。"
#: kmreaderwin.cpp:2860
#: kmreaderwin.cpp:2863
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "變更附件可能會造成此信件的簽章不正確。"
#: kmreaderwin.cpp:2956
#: kmreaderwin.cpp:2959
msgid "Attachments:"
msgstr "附件:"

Loading…
Cancel
Save