From e81e54436d02d59e7f879764fd23aac97aa064ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Thu, 2 Dec 2021 18:20:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 95.5% (2919 of 3054 strings) Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 149 +++++++++++----------- 1 file changed, 74 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 16422965da6..2f020e4a557 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "&Vytvořit skupinu…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:101 msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Změ&nit meta-kontakt..." +msgstr "Změ&nit metakontakt…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:106 msgid "&Delete Contact" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "&Smazat kontakt" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:111 msgid "Change A&lias..." -msgstr "Změnit a&lias..." +msgstr "Změnit a&lias…" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:116 msgid "&Block Contact" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Telefon:" #: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 #, no-c-format msgid "Away message:" -msgstr "Zpráva při nepřítomnosti:" +msgstr "Zpráva nepřítomnosti:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 msgid "User info:" @@ -2465,8 +2465,8 @@ msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr "" -"Nelze přidat alias %1. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky \"_\" " -"nebo \"=\"." +"Nelze přidat alias %1. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky „_“ " +"nebo „=“." #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Poznámky ke kontaktu" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" -msgstr "Poznámky k '%1':" +msgstr "Poznámky k „%1“:" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Šifrování" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Vybrat kryptografický veřejný klíč..." +msgstr "&Vybrat veřejný šifrovací klíč…" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 msgid "Outgoing Encrypted Message: " @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Jméno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vyberte tajný klíč:" +msgstr "Vyberte soukromý klíč:" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 msgid "Local signature (cannot be exported)" @@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "Neomezeno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" +msgstr "Neplatný" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" -msgstr "Neplatné" +msgstr "Zakázaný" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 msgid "Revoked" @@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Nedefinováno" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" -msgstr "žádný" +msgstr "Žádná" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 msgid "Marginal" -msgstr "Okrajový" +msgstr "Okrajově" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Plná" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 msgid "Ultimate" -msgstr "Úplná" +msgstr "Maximální" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 msgid "?" @@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr "Pře&jít na výchozí klíč" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII armored encryption" +msgstr "Zesílené ASCII šifrování" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem" +msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 msgid "Hide user id" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Skrýt uživatelské ID" msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"Seznam veřejných klíčů: vyberte klíče, který se má použít pro " +"Seznam veřejných klíčů: vyberte klíč, který se má použít pro " "šifrování." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" -"Šifrování v ASCII: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor v " +"Šifrování v ASCII: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor v " "textovém editoru" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 @@ -2689,9 +2689,9 @@ msgid "" "available secret keys are tried." msgstr "" "Skrýt uživatelské ID: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato " -"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může " -"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné " -"tajné klíče." +"volba skryje příjemce zprávy a pracuje tak proti analýze síťového provozu. " +"Může způsobit zpomalení procesu dešifrování, protože se vyzkouší všechny " +"dostupné soukromé klíče." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" @@ -2700,10 +2700,10 @@ msgid "" "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" -"Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem: když importujete veřejný " +"Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem: když importujete veřejný " "klíč, je většinou označen jako nedůvěryhodný a nelze jej použít pro " -"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane \"důvěryhodným" -"\". Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče." +"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane „důvěryhodným“. " +"Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 msgid "Shred source file" @@ -2714,8 +2714,8 @@ msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " "be possible" msgstr "" -"Zničit zdrojový soubor: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude " -"existovat způsob jak jej obnovit." +"Skartovat zdrojový soubor: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude " +"existovat způsob, jak jej obnovit" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 msgid "" @@ -2727,17 +2727,18 @@ msgid "" "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Skartovat zdrojový soubor:

Zaškrtnutí této volby skartuje " -"(před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste zašifrovali. Tímto " -"způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.

Ale musíte si " -"uvědomit, že to není 100% bezpečné na všech souborových systémech a že " -"části souboru mohou být uloženy v dočasném souboru nebo ve frontě tiskárny, " -"pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a pokusili se ho vytisknout. Pracuje " -"pouze se soubory (ne složkami).

" +"Skartovat zdrojový soubor:

Zaškrtnutím této volby budou " +"skartovány (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste " +"zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.

Ale musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné na všech " +"souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném " +"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a " +"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne se " +"složkami).

" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Přečtěte se před skartováním" +msgstr "Přečtěte si před skartováním" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 msgid "Symmetrical encryption" @@ -2748,8 +2749,8 @@ msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"Symetrická šifra: šifrování nepoužívá klíče. Pro za/odšifrování " -"souboru potřebujete pouze heslo." +"Symetrická šifra: šifrování nepoužívá klíče. Pro zašifrování a " +"dešifrování souboru potřebujete pouze heslo" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" @@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte nové jméno pro filtr:" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?" +msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "History Converter" @@ -2783,14 +2784,14 @@ msgstr "Převaděč historie" #: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Zpracování staré historie v %1" +msgstr "Zpracovávám starou historii v %1" #: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" -"Zpracovávám starou historii v %1:\n" +"Zpracovávám starou historii v %1:\n" "%2" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 @@ -2804,11 +2805,11 @@ msgstr "Vše" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." -msgstr "Načítání..." +msgstr "Načítání…" #: plugins/history/historydialog.cpp:470 msgid "Searching..." -msgstr "Probíhá hledání..." +msgstr "Probíhá hledání…" #: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 #, no-c-format @@ -2826,7 +2827,7 @@ msgstr "Připraven" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 msgid "History Last" -msgstr "Poslední v historii" +msgstr "Poslední v historii" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" @@ -2841,12 +2842,12 @@ msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n" +"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n" "Chcete je importovat a převést do nového formátu?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "History Plugin" -msgstr "Plugin historie" +msgstr "Modul historie" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 msgid "Import && Convert" @@ -2865,8 +2866,8 @@ msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" -"Ve zprávě, kterou píšete není žádný Latex. Latexové vzorce musí být uzavřeny " -"mezi $$ a $$" +"Ve zprávě, kterou píšete, není žádný Latex. Latexové vzorce musí být " +"uzavřeny mezi $$ a $$ " #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "No Latex Formula" @@ -2885,13 +2886,13 @@ msgid "" "right package." msgstr "" "Nemohu nalézt konverzní program Magick.\n" -"Ten je potřeba pro vykreslování Latexu.\n" -"Prosím obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo " +"Ten je potřeba pro vykreslování vzorců v Latexu.\n" +"Prosím, obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo " "stránek vaší distribuce." #: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Pozvat k NetMeetingu" +msgstr "Pozvat k NetMeetingu" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 #: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 @@ -2900,7 +2901,7 @@ msgstr "NetMeeting" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" +msgstr "%1 chce zahájit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout? " #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 @@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 msgid "MSN Plugin" -msgstr "MSN Plugin" +msgstr "Modul MSN" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 @@ -2933,16 +2934,16 @@ msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " "are playing anything." msgstr "" -"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, amaroK, Noatun nebo " +"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, Amarok, Noatun nebo " "Kaffein) nic nepřehrává." #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nic k odeslání" +msgstr "Nic k odeslání" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "POUŽITÍ: /media - Zobrazuje informace o aktuální skladbě" +msgstr "POUŽITÍ: /media – Zobrazuje informace o současné skladbě" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgid "" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Naslouchání Kopete - Pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném " +"Naslouchání Kopete – pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném " "přehrávači médií, obsahovala by tato zpráva informace o skladbě." #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "Probíhá hledání" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti..." +msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti…" #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" @@ -3023,20 +3024,19 @@ msgid "" "a> November December 
" msgstr "" -"
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 @@ -3073,8 +3073,8 @@ msgid "" "Total busy time : %2 " "hour(s)
" msgstr "" -"Celkový zaneprázdněný čas:" -" %2 hodin(y)
" +"Celkový " +"zaneprázdněný čas: %2 hodin(y)
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 msgid "" @@ -3100,8 +3100,7 @@ msgstr "Doba mezi dvěma zprávami: %1 sekund" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 msgid "Last talk : %2
" -msgstr "" -"Poslední rozhovor: %2
" +msgstr "Poslední rozhovor: %2
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" @@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 msgid "Current status" -msgstr "Aktuální stav" +msgstr "Současný stav" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 msgid "Is %1 since %2"