Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 11 months ago committed by TDE Gitea
parent 175c0e0b95
commit eeae09472c

@ -10,18 +10,21 @@
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
# KTranslator Generated File
# OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
@ -1692,12 +1695,11 @@ msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr "document.insertText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
"document.removeText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です (数値、数"
"document.insertText:3 つのパラメータ (行、列、テキスト) が必要です (数値、数"
"値、文字列)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of tdelibs_colors.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
#
# OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs_colors/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -210,25 +212,25 @@ msgid ""
msgstr "白"
#: rgb.txt:42
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"black"
msgstr "オールドレース"
msgstr ""
#: rgb.txt:44
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
msgstr "ダークスレートグレー1"
msgstr "ダークスレートグレー"
#: rgb.txt:46
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGrey"
msgstr "ダークスレートグレー1"
msgstr "ダークスレートグレー"
#: rgb.txt:48
#, no-c-format
@ -287,25 +289,25 @@ msgid ""
msgstr "ライトグレー"
#: rgb.txt:66
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
msgstr "イトブルー"
msgstr "ミッドナイトブルー"
#: rgb.txt:67
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"navy"
msgstr "アイボリー"
msgstr "ネイビー"
#: rgb.txt:69
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"NavyBlue"
msgstr "スカイブルー"
msgstr "ネイビーブルー"
#: rgb.txt:71
#, no-c-format
@ -315,18 +317,18 @@ msgid ""
msgstr "コーンフラワーブルー"
#: rgb.txt:73
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
msgstr "スレートブルー1"
msgstr "ダークスレートブルー"
#: rgb.txt:75
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
msgstr "スレートブルー1"
msgstr "スレートブルー"
#: rgb.txt:77
#, no-c-format
@ -343,39 +345,39 @@ msgid ""
msgstr "ライトスレートブルー"
#: rgb.txt:81
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
msgstr "ミディアムスレートブルー"
msgstr "ミディアムブルー"
#: rgb.txt:83
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
msgstr "スカイブルー"
msgstr "ロイヤルブルー"
#: rgb.txt:84
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"blue"
msgstr "ビスク"
msgstr ""
#: rgb.txt:86
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
msgstr "パウダーブルー"
msgstr "ドジャーブルー"
#: rgb.txt:88
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
msgstr "スカイブルー"
msgstr "ディープスカイブルー"
#: rgb.txt:90
#, no-c-format
@ -392,11 +394,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトスカイブルー"
#: rgb.txt:94
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
msgstr "ライトスチールブルー"
msgstr "スチールブルー"
#: rgb.txt:96
#, no-c-format
@ -427,32 +429,32 @@ msgid ""
msgstr "薄いターコイズ"
#: rgb.txt:104
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
msgstr "薄いターコイズ"
msgstr "ダークターコイズ"
#: rgb.txt:106
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
msgstr "薄いターコイズ"
msgstr "ミディアムターコイズ"
#: rgb.txt:107
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"turquoise"
msgstr "薄いターコイズ"
msgstr "ターコイズ"
#: rgb.txt:108
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"cyan"
msgstr "ン"
msgstr "シアン"
#: rgb.txt:110
#, no-c-format
@ -462,11 +464,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトシアン"
#: rgb.txt:112
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
msgstr "カデットブルー1"
msgstr "カデットブルー"
#: rgb.txt:114
#, no-c-format
@ -490,11 +492,11 @@ msgid ""
msgstr "濃い海緑色"
#: rgb.txt:119
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
msgstr "ダークオリーブグリーン1"
msgstr "ダークオリーブグリーン"
#: rgb.txt:121
#, no-c-format
@ -546,11 +548,11 @@ msgid ""
msgstr "薄緑色"
#: rgb.txt:134
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"green"
msgstr "ライトグリーン"
msgstr "緑色"
#: rgb.txt:135
#, fuzzy, no-c-format
@ -637,18 +639,18 @@ msgid ""
msgstr "明るい黄色"
#: rgb.txt:157
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"yellow"
msgstr "明るい黄色"
msgstr "黄色"
#: rgb.txt:158
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"gold"
msgstr "オーキッド"
msgstr "金色"
#: rgb.txt:160
#, no-c-format
@ -658,11 +660,11 @@ msgid ""
msgstr "ライトゴールデンロッド"
#: rgb.txt:161
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"goldenrod"
msgstr "ライトゴールデンロッド"
msgstr "ゴールデンロッド"
#: rgb.txt:163
#, fuzzy, no-c-format

@ -3,18 +3,21 @@
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# OBATA Akio <obache@wizdas.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezones\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 23:43+0900\n"
"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: OBATA Akio <obache@wizdas.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/timezones/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -45,9 +48,8 @@ msgid "Africa/Algiers"
msgstr "アフリカ/(Algiers)"
#: TIMEZONES:5
#, fuzzy
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "アフリカ/(Asmera)"
msgstr "アフリカ/アスマラ"
#: TIMEZONES:6
msgid "Africa/Bamako"
@ -130,9 +132,8 @@ msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "アフリカ/(Johannesburg)"
#: TIMEZONES:26
#, fuzzy
msgid "Africa/Juba"
msgstr "アフリカ/(Ceuta)"
msgstr "アフリカ/セウタ"
#: TIMEZONES:27
msgid "Africa/Kampala"
@ -228,11 +229,11 @@ msgstr "アフリカ/(Sao_Tome)"
#: TIMEZONES:50
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "アフリカ/(Tripoli)"
msgstr "アフリカ/トリポリ"
#: TIMEZONES:51
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "アフリカ/(Tunis)"
msgstr "アフリカ/チュニス"
#: TIMEZONES:52
msgid "Africa/Windhoek"
@ -287,18 +288,16 @@ msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/リオ・ガジェゴス"
#: TIMEZONES:65
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サルタ"
#: TIMEZONES:66
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン"
#: TIMEZONES:67
#, fuzzy
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サンファン"
msgstr "アメリカ/アルゼンチン/サン・ルイス"
#: TIMEZONES:68
msgid "America/Argentina/Tucuman"
@ -317,9 +316,8 @@ msgid "America/Asuncion"
msgstr "アメリカ/(Asuncion)"
#: TIMEZONES:72
#, fuzzy
msgid "America/Atikokan"
msgstr "アメリカ/(Antigua)"
msgstr "アメリカ/アティコーカン"
#: TIMEZONES:73
msgid "America/Bahia"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kdesktop/zh_Hans/>\n"
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "如果桌面窗口显示为真正的窗口,请使用该选项"
#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
msgstr "废弃"
msgstr "已弃用"
#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "等待 kded 完成数据库构建"
msgstr "等待 kded 完成数据库构建"
#: main.cpp:68
msgid "Enable background transparency"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "图标间距"
msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>"
msgstr "<p>这是您桌面图标之间的最小(像素)距离。</p>"
msgstr "<p>这是您桌面图标之间的最小距离像素为单位)。</p>"
#: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
msgid "Run with realtime &scheduling"
msgstr "以实时调度方式运行(&S)"
msgstr "以实时调度优先级运行(&S)"
#: minicli_ui.ui:175
#, no-c-format
@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid ""
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>选择是否要为应用程序启用实时调度。调度器决定哪个进程运行,而哪些进程要等"
"待。有下列两个调度器可供选择:\n"
"<qt>选择是否要为应用程序启用实时调度优先级。调度器决定哪个进程运行,而哪些进"
"程要等待。有下列两个调度器可供选择:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>普通:</em>这是标准的分时调度器,将平均分配可用的处理时间给所有的进"
"程。</li>\n"

Loading…
Cancel
Save