Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (48 of 48 strings)

Translation: tdepim/kcmkabconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kcmkabconfig/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 3cd3f8fd4a
commit f2c97898f1

@ -6,33 +6,34 @@
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kcmkabconfig/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"
msgstr "Ivo Jánský, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Přidat hostitele"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
msgstr "Přidat"
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
msgstr "Upravit"
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
@ -52,27 +53,27 @@ msgstr "Nový"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixy"
msgstr "Předpony"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Zadejte prefix:"
msgstr "Zadejte předponu:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Zahrnutí"
msgstr "Vložené"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Zadejte zahrnutí:"
msgstr "Zadejte vložený:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixy"
msgstr "Přípony"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Zadejte sufix:"
msgstr "Zadejte příponu:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Výchozí formátované jméno:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
msgstr "Prázdné"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Jednoduché jméno"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"
msgstr "Celé jméno"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrácené jméno s čárkou"
msgstr "Obrácené jméno s čárkou"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Automatická analýza jmen pro nové adresy"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Převzít jednoduché jméno komponenty jako jméno"
msgstr "Převzít jednoslovné jméno jako příjmení"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Telefon</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Telefonní číslo</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Fax:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Fax</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Faxové číslo</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
@ -163,8 +164,8 @@ msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: telefonní číslo</li><li>%F: soubor s textovou zprávou(-ami)</"
"li></ul>"
"<ul><li>%N: telefonní číslo</li><li>%F: soubor s textovou zprávou/"
"zprávami</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
@ -175,8 +176,8 @@ msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li> %s: Ulice</li><li> %r :Region</li><li> %l: Umístění</li><li>%z: "
"PSČ</li><li>%c: ISO kód země</li></ul>"
"<ul> <li>%s: Ulice</li><li>%r: Region</li><li>%l: Lokalita</li><li>%z: "
"PSČ</li><li>%c: ISO kód země</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Konfigurační dialog Knihy adres"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
@ -212,15 +213,15 @@ msgstr "LDAP servery"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Zvolte všechny servery, které se mají použít:"
msgstr "Zaškrtněte všechny servery, které se mají použít:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Přid&at hostitele..."
msgstr "Přid&at hostitele"
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Upravit hostit&ele..."
msgstr "Upravit hostit&ele"
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"

Loading…
Cancel
Save