# tradução de kolourpaint.po para Brazilian Portuguese
# translation of kolourpaint.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniel S Carvalho The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? O formato %1 não pode ser capaz de preservar todas as "
"informações de cor da imagem. Você tem certeza de que deseja salvar "
"neste formato? Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode "
"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também "
"será removida. Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de "
"cor? KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, "
"pois os dados desapareceram inesperadamente. Isto ocorre geralmente "
"se o aplicativo, que é responsável pela área de transferência, foi fechado."
"p> To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. Para capturar uma imagem da tela, aperte %1. A imagem será "
"colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois no KolourPaint."
" Você poderá configurar o atalho da Captura de Tela no módulo "
"de Atalhos de Teclado do Centro de "
"Controle do TDE . Como alternativa, você pode usar o aplicativo KSnapshot. You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "Você não parece estar executando o TDE.
Quando você tiver carregado "
"o TDE:
Para capturar uma imagem da tela, aperte %1. A " "imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá colá-la " "no KolourPaint.
Como alternativa, você pode usar o " "aplicativo KSnapshot.
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "Obtendo Capturas de Tela" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "R&edimensionar / Escalar..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "&Definir como Imagem (aparar)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "&Refletir..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Girar..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "&Assimetria..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Redu&zir para monocromático (método Dither)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Reduzir para &Escala de Cinza" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Inverter Cores" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "Mais &efeitos" #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagem" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "S&eleção" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar &Caminho" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "&Ocultar Caminho" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" "Você precisa reiniciar o KolourPaint para que as mudanças tenham efeito." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "Configurações da Barra Alteradas" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Família da fonte" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Tachado" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção anterior de ferramenta (grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Próxima opção de ferramenta (grupo #1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção anterior de ferramenta (grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Próxima opção de ferramenta (grupo #2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Caixa de Ferramentas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " "que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/
Você tem " "certeza de que deseja redimensionar a imagem?
Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma " "quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, " "e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos." "p>
Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " "que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.
Você tem " "certeza de que deseja redimensionar a imagem?
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " "que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.
Você tem " "certeza de que deseja escalonar a imagem?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " "causar outros problemas.
Você tem certeza de que deseja escalonar a " "seleção?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma " "quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, " "e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos." "p>
Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?" "p>
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma " "quantidade substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e " "podendo causar outros problemas.
Você tem certeza de que deseja fazer " "um escalonamento suave da seleção?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " "causar outros problemas.
Você tem certeza de que deseja rotacionar a " "seleção?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " "que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.
Você tem " "certeza de que deseja rotacionar a imagem?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " "causar outros problemas.
Você tem certeza de que deseja transpor a " "seleção?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " "que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.
Você tem " "certeza de que deseja transpor a imagem?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
Similaridade de Cor é como as cores devem estar no Cubo RGB de " "Cores, para serem consideradas as mesmas.
Se você configurou para algo " "diferente de Exato, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e " "fotos com \"dithering\".
Este recurso aplica-se a seleções de " "transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de " "Edição.
Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
Similaridade de Cor É como as cores devem estar no Cubo RGB de " "Cores, para serem consideradas as mesmas.
Se você configurou para algo " "diferente de Exato, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e " "fotos com \"dithering\".
Este recurso aplica-se a seleções de " "transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de " "Edição.