# translation of krfb to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the krfb package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: krfb/configuration.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this " "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the " "first successful connection took place, whichever comes first. \n" "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " "network, but not over the Internet." msgstr "" "ku Imeli , Impugukirwa Buri wese iyi Imeli Kuri Kwihuza Kuri ya: Rimwe " "ISAHA , Cyangwa &Kugeza i Itangira Byakunze Ukwihuza , Itangira . \n" "Shyiraho Umutekano i Imeli Cyangwa Ku Kohereza in A Gitekaanye: urusobe , " "OYA KURI i . " #: krfb/configuration.cpp:430 #, fuzzy msgid "Send Invitation via Email" msgstr "Biturutse " #: krfb/configuration.cpp:443 msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" msgstr "" #: krfb/configuration.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" "\n" "Host: %4:%5\n" "Password: %6\n" "\n" "Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" "within your web browser.\n" "\n" "\thttp://%7:%8/\n" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Kuri A Umukoro . i MukusanyaTDE yakorewe iyinjizaporogaramu , Kanda ku i " "Ihuza munsi . \n" "\n" ": //: %1 @ %2 : %3 \n" "\n" "Koresha Icyo ari cyo cyose Umukiriya Na: i Ibigenga : \n" "\n" ": %4 : %5 \n" ": %6 \n" "\n" "Kanda ku i Ihuza munsi Kuri Tangira &vendorShortName; i Urubuga " "Mucukumbuzi . \n" "\n" "HTTP : //%7 : %8 /\n" "\n" "Umutekano iyi Ku %9 . " #: krfb/connectiondialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "New Connection" msgstr "Nta Kwihuza" #: krfb/connectiondialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Accept Connection" msgstr "Ihuza ry'Igerageza" #: krfb/connectiondialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Refuse Connection" msgstr "Ongera Ugerageze Kwihuza" #: krfb/invitedialog.cpp:31 #, fuzzy msgid "Invitation" msgstr "Ubutumire A2" #: krfb/invitedialog.cpp:62 krfb/invitewidget.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manage Invitations (%1)..." msgstr "Yobora ibiranga..." #: krfb/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" msgstr "- Seriveri: Kuri Gusangiza MukusanyaTDE " #: krfb/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Used for calling from kinetd" msgstr "ya: Kuva: " #: krfb/main.cpp:73 krfb/trayicon.cpp:100 krfb/trayicon.cpp:113 #, fuzzy msgid "Desktop Sharing" msgstr "Guhindura Ibiro" #: krfb/main.cpp:85 #, fuzzy msgid "libvncserver" msgstr "seriveri" #: krfb/main.cpp:87 #, fuzzy msgid "TightVNC encoder" msgstr "Iburyo hagati" #: krfb/main.cpp:89 #, fuzzy msgid "ZLib encoder" msgstr "Inomero y'iposita " #: krfb/main.cpp:91 #, fuzzy msgid "original VNC encoders and protocol design" msgstr "~Umwimerere na Porotokole Ihangagishusho " #: krfb/main.cpp:94 #, fuzzy msgid "X11 update scanner, original code base" msgstr "Ihuzagihe Gusikana , ~Umwimerere Inyandikoporogaramu SHINGIRO " #: krfb/main.cpp:97 #, fuzzy msgid "Connection side image" msgstr "Ishusho " #: krfb/main.cpp:100 #, fuzzy msgid "KDesktop background deactivation" msgstr "Mbuganyuma " #: krfb/main.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" "Gushaka . MukusanyaTDE Dayimoni ( ) Gicurasi Cyangwa OYA Yatangiye: Ku " "Byose , Cyangwa i iyinjizaporogaramu Byanze . " #: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:938 #, fuzzy msgid "Desktop Sharing Error" msgstr "Ikosa " #: krfb/main.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " "incomplete or failed." msgstr "Gushaka Serivisi ya: ( ) . iyinjizaporogaramu ni Cyangwa Byanze . " #: krfb/personalinvitedialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "Personal Invitation" msgstr "Inkoranyamagambo bwite" #: krfb/rfbcontroller.cpp:429 #, fuzzy msgid "%1@%2 (shared desktop)" msgstr "%1 @ %2 ( Bisangiwe Ibiro ) " #: krfb/rfbcontroller.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "User accepts connection from %1" msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " #: krfb/rfbcontroller.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "User refuses connection from %1" msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " #: krfb/rfbcontroller.cpp:624 #, fuzzy, c-format msgid "Closed connection: %1." msgstr "Ukwihuza : %1 . " #: krfb/rfbcontroller.cpp:753 krfb/rfbcontroller.cpp:758 #, fuzzy msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" msgstr "Ifashayinjira Kuva: %1 : Ijambobanga " #: krfb/rfbcontroller.cpp:794 #, fuzzy msgid "Connection refused from %1, already connected." msgstr "Kuva: %1 , . " #: krfb/rfbcontroller.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted uninvited connection from %1" msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " #: krfb/rfbcontroller.cpp:812 #, fuzzy msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 , ku Gufata ( Tegereza... ya: Iyemeza ) " #: krfb/rfbcontroller.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " "Sharing your desktop is not possible." msgstr "2." #: krfb/trayicon.cpp:61 #, fuzzy msgid "Desktop Sharing - connecting" msgstr "- Kwihuza... " #: krfb/trayicon.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage &Invitations" msgstr "Yobora ama site" #: krfb/trayicon.cpp:70 #, fuzzy msgid "Enable Remote Control" msgstr "Igenzura ry'Imbonerahamwe" #: krfb/trayicon.cpp:71 #, fuzzy msgid "Disable Remote Control" msgstr "Igenzura ry'Imbonerahamwe" #: krfb/trayicon.cpp:101 #, fuzzy msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." msgstr "&Bya kure: Umukoresha na ni NONEAHA . " #: krfb/trayicon.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Sharing - connected with %1" msgstr "- Na: %1 " #: krfb/trayicon.cpp:111 #, fuzzy msgid "Desktop Sharing - disconnected" msgstr "- Byatandukanye " #: krfb/trayicon.cpp:114 #, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "&Bya kure: Umukoresha i Ukwihuza . " #: krfb/connectionwidget.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attention" msgstr "icya/ibyahindutse" #: krfb/connectionwidget.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will " "allow the remote user to watch your desktop. " msgstr "" "ni A Ukwihuza Kuri . iyi Emera i &Bya kure: Umukoresha Kuri Isaha Ibiro . " #: krfb/connectionwidget.ui:136 #, no-c-format msgid "123.234.123.234" msgstr "" #: krfb/connectionwidget.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" msgstr "&Bya kure: Umukoresha Kuri Igenzura Mwandikisho na Imbeba " #: krfb/connectionwidget.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use " "your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be " "careful. When the option is disabled the remote user can only watch your " "screen." msgstr "" "iyi Ihitamo ku , i &Bya kure: Umukoresha Injiza na Koresha Imbeba Mweretsi . " "Cyuzuye Igenzura KURI , . i Ihitamo ni Yahagaritswe i &Bya kure: Umukoresha " "Isaha Mugaragaza . " #: krfb/connectionwidget.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote system:" msgstr "Sisitemu : " #: krfb/invitewidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" msgstr "Kuri MukusanyaTDE " #: krfb/invitewidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to " "watch and possibly control your desktop.\n" "An invitation creates a one-time password that allows " "the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful " "connection and will expire after an hour if it has not been used. When " "somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " "permission. The connection will not be established before you accept it. In " "this dialog you can also restrict the other person to view your desktop " "only, without the ability to move your mouse pointer or press keys.

If " "you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " "'Uninvited Connections' in the configuration.

\">More about invitations..." "
" msgstr "" "MukusanyaTDE Kuri Gutumira Ku A &Bya kure: Indanganturo Kuri Isaha na " "Igenzura Ibiro . \n" " A Rimwe - Igihe Ijambobanga i Mwakirizi Kuri Kwihuza " "Kuri Ibiro . ni Byemewe ya: Rimwe Byakunze Ukwihuza na Nyuma ISAHA NIBA OYA " "Byakoreshejwe . Kuri A Ikiganiro Kugaragara na ask ya: . Ukwihuza OYA Mbere " "Kwemera . iyi Ikiganiro i Ikindi Kuri Reba Ibiro , i Kuri Himura Imbeba " "Mweretsi Cyangwa Kanda Utubuto .

Kuri Kurema A Bihoraho Ijambobanga " "ya: , Emera ' in i Iboneza .

\" > Bigyanye ...
" #: krfb/invitewidget.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &Personal Invitation..." msgstr "Kurema indamukanyo" #: krfb/invitewidget.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Create a new invitation and display the connection data. Use this option if " "you want to invite somebody personally, for example, to give the connection " "data over the phone." msgstr "" "A Gishya na Kugaragaza: i Ukwihuza Ibyatanzwe . iyi Ihitamo NIBA Kuri " "Gutumira , ya: Urugero: , Kuri i Ukwihuza Ibyatanzwe KURI i Telefone . " #: krfb/invitewidget.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite via &Email..." msgstr "Biturutse ... " #: krfb/invitewidget.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This button will start your email application with a pre-configured text " "that explains to the recipient how to connect to your computer. " msgstr "" "Akabuto Tangira &vendorShortName; Imeli Porogaramu Na: A Byahawe imiterere " "mbere - Umwandiko Kuri i Uwandikiwe Kuri Kwihuza Kuri . " #: krfb/manageinvitations.ui:16 #, no-c-format msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" msgstr "" #: krfb/manageinvitations.ui:68 #, no-c-format msgid "Created" msgstr "Byaremwe" #: krfb/manageinvitations.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expiration" msgstr "iyimura" #: krfb/manageinvitations.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them " "or create a new invitation." msgstr "" "i Gufungura . i Utubuto ku i Iburyo: Kuri Gusiba Cyangwa Kurema A Gishya . " #: krfb/manageinvitations.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Personal Invitation..." msgstr "Isano Rishya..." #: krfb/manageinvitations.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new personal invitation..." msgstr "A Gishya Bwite ... " #: krfb/manageinvitations.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to create a new personal invitation." msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema A Gishya Bwite . " #: krfb/manageinvitations.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Email Invitation..." msgstr "Isano Rishya..." #: krfb/manageinvitations.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send a new invitation via email..." msgstr "A Gishya Biturutse Imeli ... " #: krfb/manageinvitations.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to send a new invitation via email." msgstr "iyi Akabuto Kuri Kohereza A Gishya Biturutse Imeli . " #: krfb/manageinvitations.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete all invitations" msgstr "Byose " #: krfb/manageinvitations.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes all open invitations." msgstr "Byose Gufungura . " #: krfb/manageinvitations.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected invitation" msgstr "i Byahiswemo " #: krfb/manageinvitations.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to " "connect using this invitation anymore." msgstr "i Byahiswemo . OYA Kuri Kwihuza ikoresha iyi . " #: krfb/manageinvitations.ui:177 krfb/manageinvitations.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes this window." msgstr "iyi Idirishya . " #: krfb/personalinvitewidget.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Personal Invitation

\n" "Give the information below to the person that you want to invite (how to " "connect). Note that everybody who gets the password can connect, so be " "careful." msgstr "" "

\n" "i Ibisobanuro: munsi Kuri i Kuri Gutumira ( Kuri Kwihuza ) . icyitonderwa " "Buri wese i Ijambobanga Kwihuza , . " #: krfb/personalinvitewidget.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "cookie.tjansen.de:0" msgstr ". . : 0 %S " #: krfb/personalinvitewidget.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga" #: krfb/personalinvitewidget.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expiration time:" msgstr " Igihe : " #: krfb/personalinvitewidget.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "12345" msgstr "1,25" #: krfb/personalinvitewidget.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "17:12" msgstr ": 12 " #: krfb/personalinvitewidget.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Urugero:" #: krfb/personalinvitewidget.ui:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "(Help)" msgstr "" "(Kugoboka "