# translation of kopete.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # Dovydas Sankauskas , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:30+0000\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Donatas Glodenis\n" "Dovydas Sankauskas" #: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "dgvirtual@akl.lt\n" "laisve@gmail.com" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" "_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " "to?

" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 msgid "" "_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Congratulations

You have finished configuring the account. You " "can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " "\"Finish\" button.

" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "Nepavyko įkelti %1 protokolo įskiepio." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 msgid "Error While Adding Account" msgstr "Įdedant paskyrą įvyko klaida" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "Šis protokolas kol kas nemoka įdėti paskyrų." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Antras žingsnis: Paskyros informacija" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 msgid "New Group" msgstr "Nauja grupė" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "Įveskite naujos grupės vardą:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" "_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" "Choose New Contact For %1 Account %2" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" "_: The account name is prepended here\n" "%1 contact information" msgstr "%1 kontaktai" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 #, fuzzy msgid "Import Emoticon" msgstr "Įvyko klaida importuojant" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" "
Insert the string for the emoticon
separated by " "space if you want multiple strings
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 msgid "Save Conversation" msgstr "Įrašyti pokalbį" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Nepavyko %1 atverti rašymui." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 msgid "Error While Saving" msgstr "Įrašant įvyko klaida" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 msgid "User Has Left" msgstr "Dalyvis išėjo" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" "You are about to leave the group chat session %1.
You will not " "receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 msgid "Closing Group Chat" msgstr "Uždaromas grupės pokalbis" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "&Uždaryti pokalbį" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you " "sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 msgid "Unread Message" msgstr "Neskaityta žinutė" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "yra?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 msgid "Message in Transit" msgstr "Žinutė siunčiama" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 #, c-format msgid "" "_n: One other person in the chat\n" "%n other people in the chat" msgstr "" "%n kitas pokalbio dalyvis\n" "%n kiti pokalbio dalyviai\n" "%n kitų pokalbio dalyvių" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 #, fuzzy msgid "%1 is typing a message" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is a list of names\n" "%1 are typing a message" msgstr "" "%1 rašo pranešimą\n" "%1 rašo pranešimą\n" "%1 rašo pranešimą" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 dabar žinomas vardu %2" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 prisijungė į pokalbį." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 išėjo iš pokalbio." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 išėjo iš pokalbio (%2)." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 #, c-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "Jūs dabar pažymėtas %1." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 dabar yra %1." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 msgid "Ready." msgstr "Pasirengęs." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 msgid "&Send Message" msgstr "&Siųsti žinutę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 #, fuzzy msgid "Close All Chats" msgstr "&Uždaryti pokalbį" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "&Aktyvuoti kitą kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "A&ktyvuoti ankstesnę kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 msgid "Nic&k Completion" msgstr "Slapyvardžio u&žbaigimas" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 msgid "&Detach Chat" msgstr "A&tskirti pokalbį" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "&Perkelti kortelę į langą" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 msgid "&Tab Placement" msgstr "&Padėti kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 msgid "Set Default &Font..." msgstr "Parinkti numatytą &šriftą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 msgid "Set Default Text &Color..." msgstr "Parinkti numatytą &teksto spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 msgid "Set &Background Color..." msgstr "Parinkti numatytą &fono spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 msgid "Previous History" msgstr "Ankstesnė istorija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 msgid "Next History" msgstr "Kita istorija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 msgid "Place to Left of Chat Area" msgstr "Padėti pokalbio langui iš kairės" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 msgid "Place to Right of Chat Area" msgstr "Padėti pokalbio langui iš dešinės" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 #, fuzzy msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "&Automatiškai tikrinti rašybą" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Co&ntacts" msgstr "Ko&ntaktai" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 msgid "Toolbar Animation" msgstr "Įrankinės animacija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 msgid "Close the current tab" msgstr "Uždaryti esamą kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 msgid "Plugin Actions" msgstr "Įskiepių veiksmai" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 msgid "<< Prev" msgstr "<>" msgstr "(0) Kiti >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 msgid "&Set Font..." msgstr "&Parinkti šriftą..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 msgid "Set Text &Color..." msgstr "Parinkti &teksto spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) Kiti >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "Įdėti šypseną" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 msgid "KopeteRichTextEditPart" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 msgid "A simple rich text editor part for Kopete" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 #, fuzzy msgid "Enable &Rich Text" msgstr "Tekstas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 #, fuzzy msgid "Disable &Rich Text" msgstr "Tekstas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 msgid "Check &Spelling" msgstr "Tikrinti &rašybą" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 msgid "Text &Color..." msgstr "Teksto &spalva..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 msgid "Background Co&lor..." msgstr "&Fono spalva..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 msgid "&Font" msgstr "Š&riftas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 msgid "Font &Size" msgstr "Šrifto &dydis" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 msgid "&Bold" msgstr "&Pusjuodis" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 msgid "&Italic" msgstr "Kurs&yvas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 msgid "&Underline" msgstr "Pabra&uktas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 msgid "Align &Left" msgstr "Lygiuoti &kairėje" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 msgid "Align &Center" msgstr "Lygiuoti ¢re" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 msgid "Align &Right" msgstr "Lygiuoti &dešinėje" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 msgid "&Justify" msgstr "Lygiuoti &abejose pusėse" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 msgid "Edit Account" msgstr "Keisti paskyrą" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą „%1“?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 msgid "Remove Account" msgstr "Pašalinti paskyrą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 #, fuzzy msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgstr "Byla sėskmingai išpakuota." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 #, fuzzy msgid "Install successful" msgstr "Registracija." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 msgid "Cannot open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " "directory." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 #, fuzzy msgid "Cannot find styles directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 msgid "Invalid Style" msgstr "Neteisingas stilius" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 #, fuzzy msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgstr "klaida." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 #, fuzzy msgid "Unknow error" msgstr "Nežinoma klaida." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 msgid "&Emoticons" msgstr "&Šypsniukai" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33 #, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Pokalbių langas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Kontaktų sąrašas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Spalvos ir šriftai" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 msgid "(No Variant)" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "Can't open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 #, fuzzy msgid "Can't find styles directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 msgid "Myself" msgstr "Aš" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Jack" msgstr "Jonas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 #, fuzzy msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "Štai išsiųsta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 #, fuzzy msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Štai išsiųsta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Štai gauta spalvota žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 msgid "This is an internal message" msgstr "Štai vidinis pranešimas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 msgid "performed an action" msgstr "atliko veiksmą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Štai paryškinta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 msgid "Bye" msgstr "Viso! Neminėkite bloguoju" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Šypsniukų temos gali būti įdiegtos tik iš vietinių bylų." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Nepavyko įdiegti šypsniukų temos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 #, fuzzy msgid "Get New Emoticons" msgstr "&Naudoti šypsniukus" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" "Insert the string for the emoticon\n" "separated by space if you want multiple strings" msgstr "" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Emoticons Editor" msgstr "&Šypsniukai" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 msgid "Tooltip Editor" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Video" msgstr "Video" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Bendros" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 msgid "&Events" msgstr "Į&vykiai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 #, fuzzy msgid "A&way Settings" msgstr "Pasitraukimo parinktys" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cha&t" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Pokalbis\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kalbėti" #: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 #, fuzzy msgid "Default Identity" msgstr "Numatytoji tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 #, fuzzy msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 msgid "New Identity" msgstr "Nauja tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Identity name:" msgstr "Tapatybės vardas" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #, fuzzy msgid "Copy Identity" msgstr "Tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 msgid "An identity with the same name was found." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 #, fuzzy msgid "Identity Configuration" msgstr "Konfigūruoti veiksmus" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Rename Identity" msgstr "Šalinti tapatybę" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Addressbook Association" msgstr "Adresų knygelės identifikatorius" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #, fuzzy msgid "Choose the person who is yourself." msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "klaida pradžia" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 msgid "Configure Plugins" msgstr "Derinti įskiepius" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Iš naujo" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 msgid "General Plugins" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 msgid "Export to Address Book" msgstr "Eksportuoti į Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 msgid "Online contacts (%1)" msgstr "Prisijungę kontaktai (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 msgid "Offline contacts (%1)" msgstr "Neprisijungę kontaktai (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 msgid "Create New Group..." msgstr "Sukurti naują grupę..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 msgid "&Move To" msgstr "&Perkelti į" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 msgid "&Copy To" msgstr "&Kopijuoti į" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 msgid "Send Email..." msgstr "Siųsti el. laišką..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208 #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 #, no-c-format msgid "&Add Contact" msgstr "Įdėti kont&aktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 msgid "Select Account" msgstr "Parinkti paskyrą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79 #, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Parinktys" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a member of " "%2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 #, fuzzy msgid "Do Not Add" msgstr "&Neįtraukti" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a child contact " "of %2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr " yra yra" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 msgid "Rename Contact" msgstr "Pervadinti kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 #: libkopete/kopetecontact.cpp:461 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 msgid "Send Single Message..." msgstr "Siųsti vieną žinutę..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 msgid "&Add Subcontact" msgstr "&Pridėti sub-kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 msgid "Rename Group" msgstr "Pervadinti grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 msgid "Send Message to Group" msgstr "Siųsti žinutę grupei" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Pridėti kontaktą į grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 #, fuzzy msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "Adresų knygelėje nėra el. pašto adreso" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #, fuzzy msgid "" "This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "Adresų knygelėje tokio įrašo nėra" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #, fuzzy msgid "" "This contact is not associated with a TDE address book entry, where the " "email address is stored. Check that a contact is selected in the properties " "dialog." msgstr "yra yra yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" msgstr "Ar norite įdėti šį kontaktą į kontaktų sąrašą?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " "that are contained within it?" msgstr " grupė" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 #: kopete/kopetewindow.cpp:1061 msgid "Add Contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47 msgid "Top Level" msgstr "Viršutinis lygis" #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 msgid "" "_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" "(%1/%2)" msgstr "(%1/%2)" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 #, c-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "Grupės %1 parinktys" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 msgid "Custom &Notifications" msgstr "&Parinkti pranešimai" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 #, c-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "Meta kontakto parinktys %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 msgid "Sync KABC..." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 msgid "No Change" msgstr "Be pakeitimų" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 msgid "" "_: STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " "DESCRIPTION\n" " %2 (%3)%4" msgstr "" " %2 (%3)%4" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 #, fuzzy msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 yra neteisingas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 #, no-c-format msgid "Chat" msgstr "Pokalbis" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 #, fuzzy msgid " (already in address book)" msgstr "Klaida skaitant adresų knygelę" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" "Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but " "Kopete could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" "_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, " "who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing " "contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "

The TDE Address Book has no instant messaging information for

%1.

If he/she is already present in the Kopete contact " "list, indicate the correct addressbook entry in their properties.

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso" #: kopete/kopeteballoon.cpp:98 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Rodyti" #: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 #, fuzzy msgid "Global Photo" msgstr "Blizgus arba Foto" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #, fuzzy msgid "Remote photos are not allowed." msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "klaida pradžia" #: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" "An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " "contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow Contact?" msgstr "Leisti kontaktą?" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" "Neleisti\n" "#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" "Atmesti\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Atmetu\n" "#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" "Atmesti\n" "#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" "Atmesti" #: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" "An external application has attempted to add a contact using the %1 " "protocol, which either does not exist or is not loaded." msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:177 msgid "Missing Protocol" msgstr "Trūkstamas protokolas" #: kopete/kopetewindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Global status message" msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė" #: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 #, no-c-format msgid "O&ffline" msgstr "&Neprisijungęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:226 msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Eksportuoti kontaktus..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "P&asitraukęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Užimtas" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Nematomas" #: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61 #, no-c-format msgid "&Online" msgstr "&Prisijungęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:265 msgid "&Set Status" msgstr "&Nurodyti būseną" #: kopete/kopetewindow.cpp:283 msgid "Configure Plugins..." msgstr "Derinti įskiepius..." #: kopete/kopetewindow.cpp:285 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..." #: kopete/kopetewindow.cpp:291 msgid "Show Offline &Users" msgstr "Rodyti neprisij&ungusius naudotojus" #: kopete/kopetewindow.cpp:293 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "Rodyti tuščias &grupes" #: kopete/kopetewindow.cpp:296 msgid "Hide Offline &Users" msgstr "Slėpti neprisij&ungusius naudotojus" #: kopete/kopetewindow.cpp:297 msgid "Hide Empty &Groups" msgstr "S&lėpti tuščias grupes" #: kopete/kopetewindow.cpp:300 msgid "Se&arch:" msgstr "I&eškoti:" #: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303 #, no-c-format msgid "Quick Search Bar" msgstr "Greita paieškos juota" #: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" #: kopete/kopetewindow.cpp:307 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Išvalyti greitą paiešką" #: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" "Reset Quick Search\n" "Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" "Išvalyti greitą paiešką\n" "Išvalomas greitosios paieškos laukelis, kad vėl būtų matomi visi kontaktai " "ir grupės." #: kopete/kopetewindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "Edit Global Identity Widget" msgstr "Redaguoti tapatybę" #: kopete/kopetewindow.cpp:320 #, fuzzy msgid "Set Status Message" msgstr "artsmessage" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 #, no-c-format msgid "Read Message" msgstr "Skaityti žinutę" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 msgid "Read the next pending message" msgstr "Skaityti kitą atėjusią žinutę" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "Rodyti/slėpti kontaktus" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "Rodyti arba slėpti kontaktus" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Set Away/Back" msgstr "Pasitraukęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Sets away from keyboard or sets back" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:630 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Nukelti į sistemos dėklą" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" "_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
\n" "
%1: %2 (%5)
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)
" #: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Pranešimas" #: kopete/main.cpp:30 msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" msgstr "Kopete – TDE momentinių žinučių programa" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "Neįkelti įskiepių. Ši parinktis viršesnė už visas kitas parinktis." #: kopete/main.cpp:35 msgid "Disable auto-connection" msgstr "Išjungti automatinį jungimąsi" #: kopete/main.cpp:36 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:38 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:40 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "" #: kopete/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" #: kopete/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Developer and Project founder" msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų" #: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Developer, maintainer" msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 msgid "Developer" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:60 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:61 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "Programuotojas, ryšio būklės įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Developer, Video device support" msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" #: kopete/main.cpp:63 #, fuzzy msgid "Developer, MSN" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:64 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:66 #, fuzzy msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n" "Esamas palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis prižiūrėtojas\n" "#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas" #: kopete/main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Lead Developer" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:69 #, fuzzy msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:72 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Jabber įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:73 #, fuzzy msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "Programuotojas, GroupWise prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:75 msgid "Konki style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hacker style author" msgstr "OscarSocket autorius" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Kopete's icon author" msgstr "Kopete ženkliuko autorius" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:80 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "Iris Jabber sąsajos biblioteka" #: kopete/main.cpp:81 msgid "OscarSocket author" msgstr "OscarSocket autorius" #: kopete/main.cpp:82 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "Kmerlin MSN kodas" #: kopete/main.cpp:83 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų" #: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 #: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 msgid "Former developer" msgstr "Buvęs programuotojas" #: kopete/main.cpp:88 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "Įvairūs patobulinimai ir klaidų pataisymai" #: kopete/main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "Programuotojas, pradinis Gadu įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:91 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "Buvęs programuotojas, Jabber įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:92 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "Buvęs programuotojas, Oscar įskiepis" #: kopete/main.cpp:94 #, fuzzy msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "Programuotojas, Windows iššokančių žinučių įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" "
New Message from %1:
\"%2\"" msgstr "Nauja žinutė nuo %1:
„%2“
" #: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline " "mode. Do you want the application to resume network operations when the " "network is available again?" msgstr "" "Ryšys buvo nutrauktas. Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar " "pageidaujate, kad programa tęstų neužbaigtą veiklą atsistačius ryšiui?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:145 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "order to carry out this operation?" msgstr "" "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti ir " "tęsti darbą?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:148 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "Nutraukti darbo neprisijungus veikseną?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #, fuzzy msgid "Stay Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Neprisijungęs\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas" #: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" #: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 msgid "Fatal" msgstr "Kritinis" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 #, fuzzy msgid "You have been disconnected" msgstr "IRC." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "" "Prie paskyros „%1“ prisijungta su kitu klientu arba iš kito kompiuterio" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " "\"%1\" to account \"%2\" will not take place." msgstr "" "Negalima į kontaktus įtraukti patį save. „%1“ įtraukti į paskyrą „%2“ " "nepavyks." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "Error Creating Contact" msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: libkopete/kopeteaway.cpp:170 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "Deja, šiuo metu esu užsiėmęs" #: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "Dabar manęs nėra, bet vėliau dar sugrįšiu" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 msgid "New Message..." msgstr "Nauja žinutė..." #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "New Away Message" msgstr "Nauja pasitraukimo žinutė" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "Please enter your away reason:" msgstr "Įrašykite pasitraukimo priežastį:" #: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 msgid "Global Away Message" msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 #, fuzzy msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " "has not been created." msgstr "" "Kuriant naują pokalbio langą įvyko klaida. Langas nebuvo sukurtas." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "Kuriant pokalbio langą įvyko klaida" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " "a specified command." msgstr "" "Naudojimas: /help [] – Pateikiamas galimų komandų sąrašas, arba " "pateikiama nurodytos komandos pagalba." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "Naudojimas: /close – Uždaromas dabartinis langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "Naudojimas: /part – Uždaromas dabartinis langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "Naudojimas: /clear – Išvalomas dabartinis pokalbių langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " "only." msgstr "" "Naudojimas: /away [] – Pakeis tik dabartinės paskyros būseną iš/" "į pasitraukė/grižo." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" "Naudojimas: /awayall [] – Pakeis visų paskyrų būsenas iš/į " "pasitraukė/grižo." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " "a message, but is very useful for scripts." msgstr "" "Naudojimas: /say – sakyti tekstą šiame pokalbyje. Veikia taip pat, " "lyg būtumėte parašę žinutę. Ši komanda labai naudinga scenarijuose." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" "Naudojimas: /exec [-o] – Įvykdoma nurodyta komanda ir pokalbio " "lange pateikiama jos išvestis. Jei nurodyta parinktis -o, išvestis " "pasiunčiama visiems pokalbio dalyviams." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 msgid "Available Commands:\n" msgstr "Galimos komandos:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "Parašę /help gausite daugiau informacijos." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "Komandai „%1“ pagalbos nėra." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " "will not function." msgstr "" "Klaida: šiame kompiuteryje uždrausta prieiga prie apvalkalo. Komada /exec " "neveiks." #: libkopete/kopetecontact.cpp:212 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "Įdėti į kont&aktus" #: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "Move Contact" msgstr "Perkelti kontaktą" #: libkopete/kopetecontact.cpp:276 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:279 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" "level group with the name of this contact and the contact will be moved to " "it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" "Pasirinkote perkelti kontaktą „%1“ į meta kontaktą „%2“.\n" "Perkėlus, „%3“ bus tuščias. Ar norite pašalinti šį kontaktą?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "&Keep" msgstr "&Pasilikti" #: libkopete/kopetecontact.cpp:452 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " "supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" "Naudotojas šiuo metu nepasiekiamas. Naudokite protokolą, kuriuo galima " "siųsti žinutes naudotojui neprisijungus, arba palaukite kol naudotojas " "prisijungs." #: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 msgid "User is Not Reachable" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: libkopete/kopetecontact.cpp:460 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:658 msgid "" "_: DISPLAY NAME
 CONTACT STATUS\n" "%3
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" "_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)
 CONTACT STATUS\n" "%4 (%3)
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:682 msgid "" "_:
Full Name: FORMATTED NAME\n" "
Full Name: %1" msgstr "
Pilnas vardas: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:691 msgid "" "_:
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" "
Idle: %1" msgstr "
Be darbo: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 msgid "" "_:
Home Page: FORMATTED URL\n" "
Home Page: %2" msgstr "
Pradinis puslapis: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:710 #, c-format msgid "" "_:
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" "
Away Message: %1" msgstr "
Žinutė pasitraukus: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:747 msgid "" "_:
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:770 msgid "" "_: firstName lastName\n" "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:806 msgid "" "_: d h m s\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4d %3v %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:814 msgid "" "_: h m s\n" "%3h %2m %1s" msgstr "%3v %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:821 #, c-format msgid "" "_: m s\n" "%2m %1s" msgstr "%2m %1s" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 msgid "Idle Time" msgstr "Neveiklus" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 msgid "Online Since" msgstr "Prisijungęs nuo" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 msgid "Last Seen" msgstr "Paskutinįsyk matytas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 msgid "Away Message" msgstr "Pasitraukimo žinutė" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "Vardas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Last Name" msgstr "Pavardė" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 msgid "Private Phone" msgstr "Telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 msgid "Work Phone" msgstr "Darbo telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "Darbo mobilus telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439 #, no-c-format msgid "Nick Name" msgstr "Slapyvardis" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 msgid "Installing Emoticon Themes..." msgstr "Įdiegiamos šypsniukų temos..." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." msgstr "Nepavyko atverti „%1“ išpakavimui." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." msgstr "Byla „%1“ nėra supakuota šypsniukų temų byla." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 msgid "Installing %1 emoticon theme" msgstr "Įdiegiama %1 šypsniukų tema" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" "A problem occurred during the installation process. However, some of the " "emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" #: libkopete/kopetegroup.cpp:55 msgid "Not in your contact list" msgstr "Kontaktuose nėra" #: libkopete/kopetegroup.cpp:217 msgid "(Unnamed Group)" msgstr "(Nepavadinta grupė)" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" msgstr "Prisijungęs" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Pasitraukęs" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Neprisijungęs" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 msgid "Status not available" msgstr "Būklė nežinoma" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 #, c-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "Nepavyko rasti bylos %1." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" "Unable to download the requested file;
please check that address %1 " "is correct.
" msgstr "" "Nepavyko atsiųsti prašytą bylą;
patikrinkite ar teisingas adresas %1." "
" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: libkopete/kopetepassword.cpp:181 msgid "Password Required" msgstr "Slaptažodis privalomas" #: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " "you want to save the password in the unsafe configuration file " "instead?
" msgstr "" #: libkopete/kopetepassword.cpp:295 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "Nepavyko saugiai įrašyti slaptažodžio" #: libkopete/kopetepassword.cpp:296 msgid "Store &Unsafe" msgstr "Įrašyti &Nesaugiai" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 msgid "" "The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " "%2" msgstr "" "Slaptažodis neteisingas; prašome %1 paskyrai iš naujo įrašyti " "slaptažodį %2" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "Įrašykite slaptažodį %1 paskyrai %2" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 msgid "Account Offline" msgstr "Naudotojas neprisijungęs" #: libkopete/kopetetask.cpp:32 msgid "The operation has not finished yet" msgstr "Operacija kol kas neužbaigta" #: libkopete/kopetetask.cpp:67 msgid "Aborted" msgstr "Atšauktas" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 msgid "" msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete bylų siuntimas" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " "this protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" "Deja, bylų, kurios yra ne šiame kompiuteryje, siuntimas šiuo protokolu kol " "kas neįmanomas.\n" "Prašome nukopijuoti šią bylą į savo kompiuterį ir bandyti iš naujo." #: libkopete/kopeteutils.cpp:38 #, fuzzy msgid "You have been disconnected." msgstr "IRC." #: libkopete/kopeteutils.cpp:39 #, fuzzy msgid "Connection Lost." msgstr "Prisijungimas baigtas" #: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:42 msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 #, fuzzy msgid "Can't connect." msgstr "Neprijungtas." #: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" "This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:55 #, fuzzy msgid "More Information..." msgstr "Darbo informacija" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter Arguments" msgstr "Įveskite argumentus" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "Įveskite argumentus į %1:" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 msgid "" "_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" "\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "" "„%1“ būtinas bent %n argumentas.\n" "„%1“ būtini bent %n argumentai.\n" "„%1“ būtina bent %n argumentų." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" "_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" "\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" "„%1“ turi bent %n argumentą.\n" "„%1“ turi bent %n argumentus.\n" "„%1“ turi bent %n argumentų." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "Nepakanka teisių vykdyti komandą „%1“." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 msgid "Command Error" msgstr "Komandos klaida" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgstr "Gauta žinutė nuo %1
„%2“
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" msgstr "Gauta paryškinta žinutė nuo %1
„%2“
" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "Kopete nesupranta „%1“." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" msgstr "Nepavyko suvienodinti su TDE Adresų knygele" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "" "An address was added to this contact by another application.
Would " "you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: %2" msgstr "" "Kita programa įdėjo šį adresą į kontaktus.
Ar Kopete programai " "naudoti šį kontaktą?
Protokolas: %1
Adresas: %2
" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "Įkelti adresus iš Adresų knygelės" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" msgstr "Naudoti" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304 #, no-c-format msgid "Do Not Use" msgstr "Nenaudoti" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" "Viena ar kelios jūsų paskyros, naudojančios %1 yra atsijungusios. " "Paprastai norint įdėti kontaktus, paskyra turi būti prisijungusi. " "Prisijunkite šiomis paskyromis ir pabandykite vėl." #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "Neprisijungę" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Pasirinkite paskyrą" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 msgid "" "You do not have an account configured for %1 yet. Please create " "an account, connect it, and try again." msgstr "" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 msgid "No Account Found" msgstr "Paskyra nerasta" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "" #: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "Nepavyko įdėti kontakto" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 msgid "Config group to store password in" msgstr "Derinti grupę, kurioje laikomas slaptažodis" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 msgid "Set password to new" msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 msgid "Claim password was erroneous" msgstr "Slaptažodis buvo klaidingas" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 msgid "Password prompt" msgstr "Slaptažodžio įvedimas" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 msgid "Image to display in password dialog" msgstr "Paveikslėlis, rodomas slaptažodžio lange" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "" "Tikėtina, kad šis pranešimas pasirodė todėl, kad slaptažodžiu nurodėte " "tuščią eilutę." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "Sukurti naujas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "Pavadinkite naują įrašą:" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Someone Has Added You" msgstr "Kažkas Jus įsidėjo" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "" " The contact %2 has added " "you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" " Kontaktinis asmuo%2 " "įsidėju Jus į savo kontaktų sąrašą. (Paskyra %3)" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 #, no-c-format msgid "A User Would Like to Send You a File" msgstr "Naudotojas nori pasiųsti jums bylą" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Refuse" msgstr "&Atmesti" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Accept" msgstr "&priimti" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 msgid "File Transfer" msgstr "Bylų siuntimai" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "Byla „%1“ jau yra.\n" "Ar norite ją pakeisti?" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 msgid "Overwrite File" msgstr "Pakeisti bylą" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "Nurodykite teisingą bylos pavadinimą!" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 msgid "&Configure Kopete..." msgstr "&Derinti Kopete..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 msgid "Start &Chat..." msgstr "Pradėti &pokalbį..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Siųsti vieną žinutę..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 msgid "User &Info" msgstr "Naudotojo &info" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "Send &File..." msgstr "Siųsti &bylą..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "View &History..." msgstr "Peržiūrėti &istoriją..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "&Create Group..." msgstr "&Sukurti grupę..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "&Keisti meta kontaktą..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Šalinti kontaktą" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 msgid "Change A&lias..." msgstr "Pakeisti &slapyvardį..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blokuoti kontaktą" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "Un&block Contact" msgstr "Neb&eblokuoti kontakto" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 #, c-format msgid "User Info for %1" msgstr "Naudotojo %1 informacija" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakto ID:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Būsena:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 msgid "Warning level:" msgstr "Perspėjimo laipsnis:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 msgid "Online since:" msgstr "Prisijungęs nuo:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 msgid "Away message:" msgstr "Pasitraukimo žinutė:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 msgid "User info:" msgstr "Naudotojo info:" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridėti" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " "characters \"_\" or \"=\"." msgstr " turi" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 #, fuzzy msgid "Invalid Alias Name" msgstr "Slapyvardis" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr " yra" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Could Not Add Alias" msgstr "Slapyvardis" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Delete Aliases" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "_: list_of_words_to_replace\n" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "yra" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 msgid "Replacement" msgstr "" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 #, fuzzy msgid "Contact Notes" msgstr "Kontaktai" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" msgstr "" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 msgid "Encrypt Messages" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 msgid "Cryptography" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 msgid "&Select Cryptography Public Key..." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 #, fuzzy msgid "Outgoing Encrypted Message: " msgstr "Pranešimas " #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Incoming Encrypted Message: " msgstr "Pranešimas " #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "s" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 #, c-format msgid "Select public key for %1" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 #, fuzzy msgid "Private Key List" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88 #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 msgid "Choose secret key:" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 #, fuzzy msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Vietinis parašas (negali būti eksportuotas)" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 msgid "Unlimited" msgstr "Neribota" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" msgstr "Neteisingas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 msgid "Revoked" msgstr "Atšauktas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 msgid "Expired" msgstr "Pasibaigęs" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" msgstr "Nieko" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 msgid "Marginal" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" msgstr "Visas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Didžiausias" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 #, fuzzy msgid "?" msgstr "?" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 #, fuzzy msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" msgstr "ID" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 #, fuzzy msgid "Select Public Key" msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą dėl %1" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 msgid "Clear Search" msgstr "Išvalyti paiešką" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 #, fuzzy msgid "Search: " msgstr "Paieška: " #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Go to Default Key" msgstr "&Eiti į numatytąjį raktą" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 msgid "ASCII armored encryption" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 #, fuzzy msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "Leisti šifravimą nepatikimu raktu" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 #, fuzzy msgid "Hide user id" msgstr "Slėpti naudotojo id" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Viešųjų raktų sąrašas: pasirinkite raktą, kuris bus naudojamas " "šifravimui." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" "ASCII šifravimas: padaro galimu atverti šifruotą bylą/pranešimą " "tekstiniu redaktoriumi" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 #, fuzzy msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " "option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" "Slėpti naudotojo ID: Į šifruotą paketą neįdėti rakto ID. Šis " "pasirinkimas paslepia pranešimo gavėją ir yra kontra priemonė prieš ryšio " "srautų analizę. Tai gali sulėtinti dešifravimo procesą, kadangi bus bandomi " "visi galimi slapti raktai." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " "it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " "in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " "even if it has not be signed." msgstr "" "Leisti šifravimą nepatikimais raktais: importuojant viešąjį raktą, " "jis paprastai pažymimas nepatikimu, ir Jūs negalite jo naudoti, kol " "pasirašote jo, ir jis netampa patikimu. Pažymėjus šį pasirinkimą, bus " "leidžiami naudoti visi raktai, net jei jie nepasirašyti." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 #, fuzzy msgid "Shred source file" msgstr "Išskaidyti šaltinis" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " "be possible" msgstr " Išskaidyti šaltinis šaltinis" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "Shred source file:

Checking this option will shred " "(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " "way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " "you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " "parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" " Išskaidyti šaltinis

prieš yra šaltinis yra

" "yra

" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 #, fuzzy msgid "Read this before using shredding" msgstr " prieš" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 #, fuzzy msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Simetrinis šifravimas" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "Simetrinis šifravimas: šifravimui raktai nenaudojami. Bylos " "šifravimui/dešifravimui Jūs turite pateikti tik slaptažodį" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 msgid "Rename Filter" msgstr "Pervadinti filtrą" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 #, fuzzy msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "naujas:" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "Would you like to remove old history files?" msgstr "" #: plugins/history/converter.cpp:40 #, fuzzy msgid "History Converter" msgstr "Istorija" #: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 msgid "Keep" msgstr "Palikti" #: plugins/history/converter.cpp:42 #, fuzzy msgid "History converter" msgstr "Istorija" #: plugins/history/converter.cpp:97 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "" #: plugins/history/converter.cpp:107 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "History for %1" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historydialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "All" msgstr "" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "Viskas\n" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Viską\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Visas\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" "Visas\n" "#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n" "Visi" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: plugins/history/historydialog.cpp:470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "" "#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma...\n" "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" "Ieškau...\n" "#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma...\n" "#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma..." #: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Se&arch" msgstr "I&eškoti:" #: plugins/history/historydialog.cpp:549 #, fuzzy msgid "History for All Contacts" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "History Last" msgstr "Paskutinis" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:47 #, fuzzy msgid "View &History" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "senas naujas?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "History Plugin" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Import && Convert" msgstr "&Importuoti kontaktus" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "Nėra svarbus" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preview Latex Images" msgstr "Paveiksliukų peržiūra" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 #, fuzzy msgid "No Latex Formula" msgstr "Name=KFormula" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Preview of the latex message :
%1" msgstr "Klaidos pranešimas:
" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "I cannot find the Magick convert program.\n" "convert is required to render the Latex formulas.\n" "Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the " "right package." msgstr "yra distributyvas." #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Media Info" msgstr "Media" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " "are playing anything." msgstr "KsCD." #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 #, fuzzy msgid "Nothing to Send" msgstr "Siųsti" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 #, fuzzy msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "TDE" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players " "running\n" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " "was listening to something on a supported media player." msgstr "Pranešimas." #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 #, fuzzy msgid "Unknown track" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 #, fuzzy msgid "Unknown artist" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 #, fuzzy msgid "Unknown album" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 #, fuzzy msgid "Unknown player" msgstr "Nežinoma" #: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 #, fuzzy msgid "connection status is managed by Kopete" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "Statistika %1:\n" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "

Statistics for %1

" msgstr "Statistika %1:\n" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "
" msgstr "" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "

Today

" msgstr "" "

StatusFromTo
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 msgid "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "Total seen " "time : %2 hour(s)
" msgstr "" " s
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "Total online time : %2 " "hour(s)
" msgstr " s
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "Total busy time : %2 " "hour(s)
" msgstr " s
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "Total offline time : " "%2 hour(s)" msgstr " s" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 #, fuzzy msgid "Average message length : %1 characters
" msgstr " Vidutinis
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgstr " s" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "Last talk : %2
" msgstr " Paskutinis
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "Last time contact " "was present : %2" msgstr "" " Paskutinis" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Is %1 since %2" msgstr "Yra" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 msgid "When have I seen this contact ?" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 #, fuzzy msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." msgstr "būsena." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Online time" msgstr "Prisijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Away time" msgstr "Pasitraukęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Offline time" msgstr "Veiksena atsijungus" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 #, fuzzy msgid "online" msgstr "Prisijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "away" msgstr "Pasitraukęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Atsijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" "_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" "%1, %2 was %3" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "View &Statistics" msgstr "S&tatistika" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 msgid "Translator Plugin" msgstr "" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 msgid "Translate" msgstr "" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 msgid "English" msgstr "Anglų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 msgid "Translator" msgstr "" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 msgid "Set &Language" msgstr "" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "klaida." #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 msgid "Not yet known" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 msgid "&Search for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 #, fuzzy msgid "Export Contacts to Server" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 #, fuzzy msgid "Export Contacts to File..." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Import Contacts From File..." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 msgid "Only for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 msgid "%1 <%2> " msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 #, fuzzy msgid "Go O&nline" msgstr "Eiti Prisiju&ngęs" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set &Busy" msgstr "Užimtas" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set &Invisible" msgstr "Nematomas" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 #, fuzzy msgid "Go &Offline" msgstr "Eiti" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set &Description..." msgstr "Aprašymas." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 #, fuzzy msgid "Contacts exported to the server." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 #, fuzzy msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "Kontaktai Paskyra" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 #, fuzzy msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "Kontaktai" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 #, fuzzy msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "Įkelti" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "Įkelti" #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Pasitraukimo langas" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #, fuzzy msgid "Registration FAILED" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "būsena" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Registration status: %1" msgstr "Registracija būsena" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration Finished" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration has completed successfully." msgstr "Registracija." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 #, fuzzy msgid "Registration Error" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 #, fuzzy msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Successfully" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind password finished: " msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 #, fuzzy msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 msgid "State Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Changed Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 #, fuzzy msgid "Show Profile" msgstr "Rodyti" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 msgid "Gadu contact" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 #, fuzzy msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr " Prisijungęs" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 msgid "&Resume" msgstr "&Tęsti" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 msgid "Over&write" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #, c-format msgid "File Exists: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 #, fuzzy msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "Operacija nepavyko:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 #, fuzzy msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "Operacija nepavyko:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 #, fuzzy msgid "There was network error during file transfer." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 #, fuzzy msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" "_: personal information being fetched from server\n" "

Fetching from server

" msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #, fuzzy msgid "Registration FAILED." msgstr " Registracija" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #, fuzzy msgid "Enter UIN please." msgstr " UIN" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #, fuzzy msgid "UIN should be a positive number." msgstr " UIN" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 msgid "Enter password please." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 #, fuzzy msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr " yra" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "s" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 msgid "Blocked" msgstr "Užblokuotas" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #, fuzzy msgid "A&way" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #, fuzzy msgid "B&usy" msgstr "Užimtas" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "I&nvisible" msgstr "&Nematomas" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 msgid "Search &More..." msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 msgid "&New Search" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 msgid "S&earch" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 msgid "&Add User..." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 #, fuzzy msgid "Register New Account" msgstr "Registruotis" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129 #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151 #, no-c-format msgid "&Register" msgstr "&Registruotis" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 msgid "Retrieving token" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 #, fuzzy msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "Adresas." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:160 msgid "Password entries do not match." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "naujas UIN yra." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 msgid "You are not connected to the server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 #, fuzzy msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 msgid "idle" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 msgid "resolving host" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 msgid "connecting" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 msgid "reading data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 msgid "error" msgstr "klaida" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 msgid "connecting to hub" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 msgid "connecting to server" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 msgid "retrieving key" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 msgid "waiting for reply" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 msgid "connected" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 msgid "sending query" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 msgid "reading header" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "parse data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "done" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "Tls connection negotiation" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 #, fuzzy msgid "Resolving error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 #, fuzzy msgid "Connecting error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 #, fuzzy msgid "Reading error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 #, fuzzy msgid "Writing error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 #, fuzzy msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "DNS." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 #, fuzzy msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 msgid "Problem reading data from server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 msgid "Problem sending data to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect over encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "išj. paskyra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "A&tsakyti..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Manage Privacy..." msgstr "Privatu&mas." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 #, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "paskyra yra priedas yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" "_: Message Sending Failed\n" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 #, fuzzy msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "Prisijungti" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " "which was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "_: Error shown when connecting failed\n" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "paskyra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "Prisijungti" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 msgid "No certificate was presented." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 #, fuzzy msgid "The certificate is untrusted." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 #, fuzzy msgid "The signature is invalid." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480 #, fuzzy msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 #, fuzzy msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "Neteisingas." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 #, fuzzy msgid "The certificate is self-signed." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." msgstr "klaida." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 #, fuzzy msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" msgstr "paskyra" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 #, fuzzy msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the " "contact is Away, contains contact's name\n" "Auto reply from %1: " msgstr "Priešdėlis yra Pasitraukęs s " #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" "_: Prefix used for broadcast messages\n" "Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" "_: Prefix used for system broadcast messages\n" "System Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Error Adding Contact" msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 msgid "Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 #, fuzzy msgid "" "_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " "%1 elsewhere" msgstr "yra s paskyra" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "Užšifruoti laišką?" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 #, fuzzy msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " "you while Away or Busy" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 msgid "Unblock User" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 msgid "Block User" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 #, fuzzy msgid "%1|Blocked" msgstr "Užblokuotas" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 msgid "&Invite" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 #, fuzzy msgid "Security Status" msgstr "Saugumo nustatymai" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conversation is secure" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "Archiving Status" msgstr "Bet kokia būsena" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "klaida pradžia" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " "is Appear Offline. " msgstr "būsena yra " #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "&Kita..." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 #, fuzzy msgid "Enter Invitation Message" msgstr "Informaciniai pranešimai" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "Pasirink kontaktus spausdinimui" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a " "chat\n" "(pending)" msgstr "prisegtas" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still " "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " "chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 #, fuzzy msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 #, fuzzy msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 #, fuzzy msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Atsijungęs\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "A&ppear Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n" "&Išvaizda\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "&Išvaizda\n" "#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" "Iš&vaizda" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 #, fuzzy msgid "Invalid Status" msgstr "Neteisingas" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Auto Reply Message" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Žinutės „Manęs nėra...“\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Pranešimai išvykus" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 msgid "Common Name" msgstr "Bendras pavadinimas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Neprisijungę" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "Slaptažodis privalomas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Neteisingas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 msgid "Attribute not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User is disabled" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 msgid "Directory failure" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "Host not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 msgid "Duplicate participant" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 #, fuzzy msgid "Object not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy msgid "User not allowed" msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy msgid "Too many contacts" msgstr "Iš sujungimo" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "Įmonė" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 #, fuzzy msgid "Conversation invitation error" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy msgid "User is blocked" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy msgid "Expired password in use" msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Registracija." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy msgid "Eval connection limit" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unsupported client version" msgstr "versija." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 msgid "Chat not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "Slapyvardis" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 #, fuzzy msgid "The chat update request is invalid" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "IRC." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format msgid "Unrecognized error code: %s" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "Prisijungti." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Chatroom properties" msgstr "Kontaktų parinktys" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Search Chatrooms" msgstr "&Iškoti kanalų" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" msgstr "Kontaktų parinktys" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefono Nr." #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 msgid "Department" msgstr "Skyrius" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "Paštas" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "KPersonalizer" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 msgid "Title" msgstr "Titulas" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with " "GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Account specific privacy settings\n" "Manage Privacy for %1" msgstr "Privatumas" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "Privatumas" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 msgid "" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Block" msgstr "Dėl Kontaktai" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the " "GroupWise Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 matching user found\n" "%n matching users found" msgstr "" "Rasta %n atitinkantis naudotojas.\n" "Rasta %n atitinkantys naudotojai\n" "Rasta %n atitinkančių naudotojų" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 #, fuzzy msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://trinitydesktop.org]" msgstr "IRChttp://trinitydesktop.org" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set Away" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, c-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 #, fuzzy msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "versija IRC" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 #, fuzzy msgid "Join Channel..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 msgid "Search Channels..." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 msgid "Plugin Unloaded" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 #, fuzzy msgid "IRC Plugin" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" msgstr "yra:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "The network associated with this account, %1, no longer exists. " "Please ensure that the account has a valid network. The account will not be " "enabled until you do so." msgstr " paskyra paskyra paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, c-format msgid "Problem Loading %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 #, fuzzy msgid "Show Server Window" msgstr "Rodyti Serveris" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 #, fuzzy msgid "Show Security Information" msgstr "Rodyti" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 #, fuzzy msgid "" "The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " "Please ensure that the account has a valid network." msgstr " paskyra paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 #, fuzzy msgid "Network is Empty" msgstr "yra Tuščia" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr " paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 #, fuzzy msgid "Network is Unavailable" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Jungiuosi prie %1..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 msgid "Using SSL" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 #, fuzzy msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "IRC yra." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 #, fuzzy msgid "Server is Busy" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Channel List for %1" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 #, fuzzy msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 msgid "Please enter name of the channel you want to join:" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 #, fuzzy msgid "" "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "yra pradžia." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 msgid "CTCP %1 REPLY: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 #, fuzzy msgid "The channel \"%1\" does not exist" msgstr "Tokio archyvo %1 nėra." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 #, fuzzy msgid "The nickname \"%1\" does not exist" msgstr "Bylos %1 nėra" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 msgid "Only Operators Can Change &Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 msgid "&No Outside Messages" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 msgid "&Secret" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 msgid "&Moderated" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 msgid "&Invite Only" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is set empty." msgstr "yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is %2" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 #, c-format msgid "You have joined channel %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 msgid "User %1 joined channel %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 msgid "%1 was kicked by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 msgid "You were kicked from %1 by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 msgid "New Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 #, fuzzy msgid "Enter the new topic:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 msgid "%1 has changed the topic to: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 msgid "Topic set by %1 at %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 msgid "%1 sets mode %2 on %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 msgid "You can not join %1 because you have been banned." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " "invited you." msgstr " yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 msgid "Please enter key for channel %1: " msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88 #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128 #, no-c-format msgid "&Join" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 msgid "&Part" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 msgid "Change &Topic..." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 msgid "Channel Modes" msgstr "Kanalo veiksenos" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 #, fuzzy msgid "Visit &Homepage" msgstr "Namų puslapis" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 msgid "&Encoding" msgstr "&Koduotė" #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 msgid "Op" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 msgid "Voice" msgstr "Voice" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 msgid "Topic" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Nariai" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 msgid "Home Page" msgstr "Namų svetainė" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 #, fuzzy msgid "IRC User" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 #, fuzzy msgid "IRC Server" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 #, fuzzy msgid "IRC Channels" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 #, fuzzy msgid "IRC Hops" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 #, fuzzy msgid "User Is Authenticated" msgstr "Serverio autentikacija" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 #, fuzzy msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr " Siųsti." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 #, fuzzy msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" "USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or " "the given server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " "channel." msgstr " aktyvus." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" "USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 msgid "USAGE: /me - Do something." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " "operator status)." msgstr " būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires " "operator status)." msgstr " s būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses " "the hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr " s būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status " "to someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " "from someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " "someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " "from someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr " IRC." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" "USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" "USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 #, fuzzy msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 msgid "You must enter some text to send to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 #, fuzzy msgid "" "\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " "'&'." msgstr "yra pradžia." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " "which use this network will have to be modified.
" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 msgid "Deleting Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 msgid "&Delete Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 msgid "Deleting Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 msgid "&Delete Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 msgid "New Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 msgid "A host already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Rename Network" msgstr "Pervadinti" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 msgid "A network already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 msgid "%1 @ %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Parse error: " msgstr "klaida " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown command: " msgstr "Nežinoma " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " msgstr "Nežinoma " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " msgstr "Neteisingas " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 msgid "KIRC Error - Method failed: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown error: " msgstr "klaida " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 msgid "" "You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " "for supported commands." msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 msgid "NOTICE from %1: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 #, fuzzy msgid "%1 is away (%2)" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Taip" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 #, fuzzy msgid "%1 is (%2@%3): %4
" msgstr "yra
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 #, fuzzy msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
" msgstr "yra
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 #, fuzzy msgid "%1 is an IRC operator
" msgstr "yra IRC
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 msgid "on channels %1
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 #, fuzzy msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
" msgstr "IRC
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 msgid "idle: %2
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 msgid "%1 was (%2@%3): %4\n" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 #, fuzzy msgid "Last Online: %1\n" msgstr "Paskutinis Prisijungęs" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 msgid "&Version" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 msgid "&Ping" msgstr "&Ping" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 msgid "&Modes" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 msgid "&Op" msgstr "&Op" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 msgid "&Deop" msgstr "&Deop" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 msgid "&Voice" msgstr "&Voice" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 msgid "Devoice" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 msgid "&Kick" msgstr "&Kick" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 msgid "&Ban" msgstr "&Ban" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 msgid "Host (*!*@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 #, fuzzy msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "dydis yra dydis" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 msgid "Server Authentication" msgstr "Serverio autentifikacija" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 msgid "&Details" msgstr "&Detaliai" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Tęsti" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Ar jūs norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną " "kartą?" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 msgid "&Forever" msgstr "&Visam laikui" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 msgid " members" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti (ko):" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered " "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " "something to do with linux." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending " "on the number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 #, fuzzy msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 msgid "Disconnected" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 #, fuzzy msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 msgid "Remove Command" msgstr "Pašalinti komandą" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Remove CTCP Reply" msgstr "Atsakyti" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 msgid "You must enter a nickname." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if " "the file transfer port is already in use or choose another port in the " "account settings." msgstr "yra paskyra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 #, fuzzy msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "pradžia Tvarkyklė" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 msgid "Join Groupchat..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Services..." msgstr "Tarnybos." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 #, fuzzy msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Siųsti Serveris." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 msgid "Edit User Info..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 msgid "Please connect first." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 msgid "Jabber Error" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512 #, fuzzy msgid "" "

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " "%3

Do you want to continue?

" msgstr "paskyra" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546 #, fuzzy msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Error" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752 #, fuzzy msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 #, fuzzy msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766 msgid "The stream timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769 #, fuzzy msgid "Internal server error." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 msgid "Resource constraint." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787 msgid "System shutdown." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 #, fuzzy msgid "Unknown reason." msgstr "Nežinoma." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802 msgid "Host not found." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805 #, fuzzy msgid "Address is already in use." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808 msgid "Cannot recreate the socket." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 msgid "Cannot bind the socket again." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814 #, fuzzy msgid "Socket is already connected." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817 #, fuzzy msgid "Socket is not connected." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820 #, fuzzy msgid "Socket is not bound." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823 msgid "Socket has not been created." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "Socket operation would block. You should not see this error, please use " "\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 msgid "Connection timed out." msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 #, fuzzy msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 msgid "Network failure." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 #, fuzzy msgid "Operation is not supported." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 msgid "Socket timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 #, fuzzy msgid "Unknown host." msgstr "Nežinoma." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol version." msgstr "versija." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884 #, fuzzy msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "pradžia." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "Transportas Lygmuo klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 #, fuzzy msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "Registravimasis." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907 msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910 #, fuzzy msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "Serveris." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 #, fuzzy msgid "Encryption is required but not present." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 #, fuzzy msgid "Invalid user ID." msgstr "Neteisingas ID." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 #, fuzzy msgid "Invalid mechanism." msgstr "Neteisingas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 #, fuzzy msgid "Invalid realm." msgstr "Neteisingas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928 #, fuzzy msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "ID" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931 msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945 #, fuzzy msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "Transportas Lygmuo." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948 #, fuzzy msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "Autentifikacija Lygmuo." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 #, fuzzy msgid "The resource is already in use." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 #, c-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988 #, fuzzy, c-format msgid "Connection problem with Jabber server %1" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126 #, fuzzy msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " "longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete " "the contact?" msgstr "s paskyra būsena?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306 msgid "Waiting for authorization" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519 #, c-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "yra" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529 #, fuzzy msgid "Give your nickname" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542 msgid "You can't join the room %1 because you were banned" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Jabber Group Chat" msgstr "Uždaromas grupės pokalbis" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549 msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 #, fuzzy msgid "No reason given by the server" msgstr "Naudoti &serverio pateiktą vardą" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559 msgid "" "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, " "Code %3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And " "you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696 msgid "Remove and Unregister" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697 msgid "Remove from kopete only" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured when trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "klaida pradžia" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "Registracija" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 #, fuzzy msgid "You cannot see each others' status." msgstr "būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 #, fuzzy msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." msgstr "s būsena būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 #, fuzzy msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." msgstr "būsena būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 #, fuzzy msgid "You can see each others' status." msgstr "būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 msgid "Client" msgstr "Klientas" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 msgid "Timestamp" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 #, fuzzy msgid "Groupchat bookmark" msgstr " Grupė" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 #, fuzzy msgid "Voice call" msgstr "Balso Ooh" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Siųsti &bylą..." #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "_: a contact's online status in parenthesis.\n" " (%1)" msgstr "s būsena\n" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 msgid "Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 #, fuzzy msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 #, fuzzy msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove Authorization From" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 msgid "Set Availability" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 msgid "Free to Chat" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netrukdyti" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 msgid "Select Resource" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 #, fuzzy msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "Automatinis" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 msgid "The original message is : \" %1 \"
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" "%1 invited you to join the conference %2
%3
If you " "want to accept and join, just enter your nickname and press ok
If " "you want to decline, press cancel
" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 #, fuzzy msgid "Message has been displayed" msgstr "Rodoma pranešimo eilutė" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 #, fuzzy msgid "Message has been delivered" msgstr "Žymėti laišką &atsakytu" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 msgid "%1 has ended their participation in the chat session." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 #, fuzzy msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "Priežastis" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "IRC." #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 #, fuzzy msgid "Change nick name" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 #, fuzzy msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" msgstr "naujas:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #, fuzzy msgid "Free for Chat" msgstr "Laisvas pokalbiui" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 msgid "Do not Disturb" msgstr "Netrukdyti" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96 #, no-c-format msgid "Subscription" msgstr "Prenumerata" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 #, fuzzy msgid "Authorization Status" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Available Resources" msgstr "G&alimi:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 #, fuzzy msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "Krepšys" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 msgid "Birthday" msgstr "Gimimo diena" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 msgid "Homepage" msgstr "Namų puslapis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Bendras vardas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #, fuzzy msgid "Company Departement" msgstr "Skyrius" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 #, fuzzy msgid "Company Position" msgstr "Paveiksliuko padėtis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 #, fuzzy msgid "Company Role" msgstr "Įmonė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 #, fuzzy msgid "Work Street" msgstr "Gatvė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 #, fuzzy msgid "Work Extra Address" msgstr "Darbo adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 #, fuzzy msgid "Work PO Box" msgstr "Darbo telefonas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy msgid "Work City" msgstr "Žodžių skaičius" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 #, fuzzy msgid "Work Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 #, fuzzy msgid "Work Country" msgstr "Žodžių skaičius" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 #, fuzzy msgid "Work Email Address" msgstr "Jūsų e. pašto adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 #, fuzzy msgid "Home Street" msgstr "Namų adreso gatvė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 #, fuzzy msgid "Home Extra Address" msgstr "Namų adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 #, fuzzy msgid "Home PO Box" msgstr "Namų telefonas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 #, fuzzy msgid "Home City" msgstr "Namų aplankas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 #, fuzzy msgid "Home Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 #, fuzzy msgid "Home Country" msgstr "Namų adreso šalis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 #, c-format msgid "Voice session with %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Incoming Session..." msgstr "Gautos žinutės" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Waiting for other peer..." msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 msgid "Session accepted." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 msgid "Session declined." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 msgid "Session terminated." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 msgid "Session in progress." msgstr "" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113 #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 #, fuzzy msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " msgstr "Sertifikatas galioja iki šios datos." #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 #, fuzzy msgid "Certificate Warning" msgstr "Sertifikato vedlys" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324 #, fuzzy msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" msgstr "Ši vieta jau aprašyta. Ar norite pakeisti jau esamą?" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 msgid "The Jabber server declined the search." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 #, no-c-format msgid "Jabber Search" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 #, fuzzy msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #, fuzzy msgid "Password Incorrect" msgstr "Slaptažodžio įvedimas" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #, fuzzy msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "Neteisingas slaptažodis. Pamėginkite dar kartą." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " "you want to try to connect now?" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 #, fuzzy msgid "Jabber Password Change" msgstr "Slaptažodžio keitiklis" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " "password, please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 #, no-c-format msgid "List Chatrooms" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #, fuzzy msgid "Registration sent successfully." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #, fuzzy msgid "Jabber Registration" msgstr "Registracija" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" "The server denied the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve the list of services.\n" "Reason: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "Jabber vCard" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "&Save User Info" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Fetch vCard" msgstr "Išranka" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy msgid "Saving vCard to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 msgid "vCard save sucessful." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 msgid "vCard fetching Done." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " "Jabber server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy msgid "Jabber Photo" msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that you " "have selected a correct image file
" msgstr " klaida
" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 #, fuzzy msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "Prisijungti." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy msgid "An error occured while loading instructions from gateway." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 #, fuzzy msgid "Choose Jabber Server" msgstr "Serveris" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 msgid "Retrieving server list..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 msgid "Could not retrieve server list." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 msgid "Could not parse the server list." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154 #, fuzzy msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "Prisijungęs" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209 #, fuzzy msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "yra yrauser@server.com." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neteisingas ID" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 #, fuzzy msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 msgid "Please enter a server name, or click Choose." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 #, fuzzy msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgstr "ID." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:192 msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:247 msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:316 msgid "Protocol error." msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:329 #, fuzzy msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "Autentifikacija naujas paskyra." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:344 #, fuzzy msgid "Registration successful." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " "use." msgstr "paskyra yra." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381 #, fuzzy msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registracija" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Change Status Message" msgstr "Laiškus sieti &gija" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Naujų laiškų iš serverio negauta" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "Konfigūruoti priedus" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 #, fuzzy msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr " s" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 #, fuzzy msgid "0 is not a valid port number." msgstr " yra" #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "artsmessage" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 msgid "Could not connect to server" msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 #, fuzzy msgid "In&visible" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 #, fuzzy msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "ICQ Plugin" msgstr "IRC" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 #, fuzzy msgid "Request Authorization" msgstr "Reikalauti Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 #, fuzzy msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "Priežastis:" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "_: Translators: client-name client-version\n" "%1 %2" msgstr "versija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 msgid "UTF-8" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 msgid "RTF-Messages" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 msgid "Groupchat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 #, fuzzy msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr " prieš" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 msgid "Not Signed On" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 #, fuzzy msgid "&Request Authorization" msgstr "&Reikalauti Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Grant Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoruoti" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 #, fuzzy msgid "Always &Visible To" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 #, fuzzy msgid "Always &Invisible To" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Nurodyti koduotę..." #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 #, fuzzy msgid "Do Not Disturb (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 #, fuzzy msgid "O&ccupied" msgstr "Užsiėmęs" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied" msgstr "Užsiėmęs" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 #, fuzzy msgid "Occupied (Invisible)" msgstr "Užsiėmęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not A&vailable" msgstr "G&alimi:" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available" msgstr "Nepasiekiamas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not Available (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 #, fuzzy msgid "Away (Invisible)" msgstr "Pasitraukęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "&Free for Chat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat" msgstr "Laisvas pokalbiui" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 #, fuzzy msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #, no-c-format msgid "O&nline" msgstr "Prisiju&ngęs" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #, fuzzy msgid "Online (Invisible)" msgstr "Prisijungęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 msgid "Connecting..." msgstr "Jungiuosi..." #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 #, fuzzy msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #, fuzzy msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Reikia nurodyti programinę sąsają!" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "ICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 msgid "'%1' (%2)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 #, fuzzy msgid "Client Features" msgstr "Savybės" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 #, fuzzy msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontakto priekis" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Moteris" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Vyras" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 msgid "Barbuda" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 msgid "French Antilles" msgstr "Prancūzijos Antilai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "INMARSAT Rytai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "INMARSAT Vakarai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 msgid "INMARSAT" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 msgid "International Freephone Service" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 msgid "Ivory Coast" msgstr "Dramblio kaulo krantas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Nevis" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 msgid "Rota Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 msgid "Tinian Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 msgid "Cantonese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 msgid "Farsi" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 msgid "Big5" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "euc-JP Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "euc-KR Korean" msgstr "Korėjiečių" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "GBK Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "GB18030 Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "JIS Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "KOI8-R Russian" msgstr "Rusų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO Kirilica" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "ISO Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "ISO Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO 14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "IBM 850" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "IBM 866" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Išsaugojama byla..." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 #, fuzzy msgid "Long term relationship" msgstr "Įrašyti filtro veiksmus į žurnalą" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "" "#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n" "Įgalintas\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Įjungtas\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Naudoti\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Įjungtas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 #, fuzzy msgid "Married" msgstr "Nešėjas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 #, fuzzy msgid "Divorced" msgstr "Ikona" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 msgid "Separated" msgstr "Atskiras" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 #, fuzzy msgid "Widowed" msgstr "Langas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 #, fuzzy msgid "Art" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Menai\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Menai\n" "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" "Menas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 #, fuzzy msgid "Cars" msgstr "Kortos" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 #, fuzzy msgid "Celebrities" msgstr "Giedra" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 msgid "Computers" msgstr "Kompiuteriai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Išlinkimas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 #, fuzzy msgid "Fitness" msgstr "Ryškumas:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 #, fuzzy msgid "Hobbies" msgstr "mobilus" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 #, fuzzy msgid "Lifestyle" msgstr "Latex stilius" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 #, fuzzy msgid "Movies" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Musical" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 #, fuzzy msgid "Outdoors" msgstr "Outlook" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 #, fuzzy msgid "Parenting" msgstr "Spausdinu" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 #, fuzzy msgid "Pets and animals" msgstr "Horizontalios linijos" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 #, fuzzy msgid "Religion" msgstr "Regionas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "Mokslas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 #, fuzzy msgid "Skills" msgstr "Blizgantys kamuoliai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 msgid "Sports" msgstr "Sportas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 #, fuzzy msgid "Web design" msgstr " Nuoroda" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 #, fuzzy msgid "News and media" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 #, fuzzy msgid "Government" msgstr "Aplinka" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Verslo\n" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Verslas\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Verslas\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Darbo\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Darbo\n" "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" "Verslas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 #, fuzzy msgid "Mystics" msgstr "Multicast" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "Kelionė" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 #, fuzzy msgid "Astronomy" msgstr "Po pinigų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n" "Space" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 #, fuzzy msgid "Clothing" msgstr "Nieko" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 #, fuzzy msgid "Parties" msgstr "" "#-#-#-#-# kweather.po (kweather) #-#-#-#-#\n" " Dalinis\n" "#-#-#-#-# tdefile_jpeg.po (tdefile_jpeg) #-#-#-#-#\n" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "&Naikinti komentarą\n" "#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 #, fuzzy msgid "Social science" msgstr "Vietinis įrašas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 #, fuzzy msgid "60's" msgstr "60 sek." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 #, fuzzy msgid "40's" msgstr "40 kbs" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 #, fuzzy msgid "50's" msgstr "50 sek." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 #, fuzzy msgid "Finance and corporate" msgstr "dvejetainis paketas ir šaltinio perkėlimas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 #, fuzzy msgid "Entertainment" msgstr "Ethernet" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 #, fuzzy msgid "Consumer electronics" msgstr "Išvalyti pažymėjimą" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 #, fuzzy msgid "Retail stores" msgstr "Atstatyti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and beauty" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 #, fuzzy msgid "Media" msgstr "" "#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n" "Media\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Laikmena\n" "#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n" "Media" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 #, fuzzy msgid "Household products" msgstr "Video projektas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail order catalog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 #, fuzzy msgid "Business services" msgstr "Darbo laukai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 #, fuzzy msgid "Audio and visual" msgstr "Audio kalba:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and athletic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 #, fuzzy msgid "Publishing" msgstr "Publikuoti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 #, fuzzy msgid "Home automation" msgstr "Automatika" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 #, fuzzy msgid "&Fetch Again" msgstr "Išranka" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 #, fuzzy msgid "'%2' Message for %1" msgstr "Pranešimas" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 #, fuzzy msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "Pranešimas." #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "Reikia nurodyti spausdintuvo URI." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Authorization Reply" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Authorization reply to %1." msgstr "Autorizacija." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "ICQ User Search" msgstr "Išvalyti paiešką" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "You must enter search criteria." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "You must be online to display user info." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "ICQ User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija\n" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "General Info" msgstr "Bendra informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 #, fuzzy msgid "General ICQ Information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Work Info" msgstr "Rodyti..." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 msgid "Work Information" msgstr "Darbo informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other ICQ Information" msgstr "Meteorologinė informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Interest Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Internetas" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 msgid "MICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 msgid "SIM" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trillian" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 msgid "MacICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 msgid "Licq SSL" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 msgid "Licq" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 msgid "Buddies" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 msgid "ICQ Web Express" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 #, fuzzy msgid "ICQ Email Express" msgstr "El. pašto adresas" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 #, fuzzy msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "klaida" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 #, fuzzy msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 #, fuzzy msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "paskyra yra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 #, fuzzy msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 #, fuzzy msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "yra nepasiekiamas." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 #, fuzzy msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 #, fuzzy msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "paskyra yra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " "wait even longer." msgstr "Paskyra minučių." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " "even longer." msgstr "Paskyra minučių." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" msgstr "yrahttp://bugs.trinitydesktop.org" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "Paskyra." #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "versija" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, fuzzy msgid "Buddy icons" msgstr "Paslepti ženkliukai:" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 #, fuzzy msgid "Rich text messages" msgstr "&siunčiamiems laiškams" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 #, fuzzy msgid "Group chat" msgstr " Grupė" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 #, fuzzy msgid "Voice chat" msgstr "Balso Ooh" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 #, fuzzy msgid "Send buddy list" msgstr "Siųsti riktus į %1" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Bylų siuntimai" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 #, fuzzy msgid "Trillian user" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Select Encoding" msgstr "Nurodyti koduotę" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Do &Not Add" msgstr "&Neįtraukti" #: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not load service %1." msgstr "" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 msgid "Error Loading Service" msgstr "" #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " "The program can be found on %1" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 msgid "No provider configured" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 #, fuzzy msgid "Could Not Send Message" msgstr "Siųsti Pranešimas" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " "be found on %1" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 msgid "No provider configured." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 #, fuzzy msgid "No Prefix" msgstr "Priešdėlis" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 msgid "%1 Settings" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " "be found on %2" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgstr "turi." #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgstr "turi." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " "%2 messages?" msgstr "yra?" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Message Too Long" msgstr "Pranešimas" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Divide" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Do Not Divide" msgstr "&Neįrašyti" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 #, fuzzy msgid "Message too long." msgstr "Pranešimas." #: protocols/sms/smscontact.cpp:56 msgid "Something went wrong when sending message." msgstr "" #: protocols/sms/smscontact.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Contact Settings" msgstr "Kontaktai" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 msgid "User Preferences" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" "Working directory %1 does not exist.\n" "If you have not configured anything yet (samba) please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "Nesirūpinti" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" "Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" "You will not receive messages if you say no.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "Maišiklis" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Do Not Fix" msgstr "&Nepasirašyti" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" "Connection to localhost failed!\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 msgid "Still cannot remove it; please fix manually." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 msgid "WinPopup (%1)" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname." msgstr " s" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "WinPopup" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 #, fuzzy msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr " yra" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 #, fuzzy msgid "The Samba configuration file is modified." msgstr "yra." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 msgid "Configuration Succeeded" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Configuration Failed" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 msgid "N/A" msgstr "Nėra" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Looking" msgstr "Užblokavimas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 #, fuzzy msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "Byla sėskmingai išpakuota." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "Nepavyksta rašymui atverti bylos %1." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 #, fuzzy msgid "Unable to connect to file transfer server" msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "The message is empty." msgstr "yra." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 #, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 #, fuzzy msgid "Could not join chat" msgstr "Negalima atidaryti bylos" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 #, fuzzy msgid "Invalid user." msgstr "Neteisingas ID." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "klaida." #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Yahoo User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Save and Close" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Merge with existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "General Yahoo Information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Meteorologinė informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 msgid "Replace existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "Webcam for %1" msgstr "Srautas iš %1" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "šis leidimas" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 msgid "%1 viewer(s)" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 #, fuzzy msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Atverti adresų knygelę" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Edit my contact details..." msgstr "s" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Join chat room..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 #, fuzzy msgid "" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "paskyra." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 #, fuzzy msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "klaida" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2" msgstr "Priežastis" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 #, fuzzy msgid "Yahoo Plugin" msgstr "Priedas" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 msgid "" "User %1 has rejected your authorization request.\n" "%2" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 #, fuzzy msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz" msgstr "Ei!" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His/her message: %3\n" "\n" "Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" "You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" "Gauta %n žinutė Yahoo pašto dėžutėje.\n" "Gautos %n žinutės Yahoo pašto dėžutėje.\n" "Gauta %n žinučių Yahoo pašto dėžutėje." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #, fuzzy msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" msgstr "gaunami." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "yra" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " "buddy icon.
" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "Problema įrašant į archyvą..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" msgstr "Šūktelėti kontaktiniam asmeniui" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show User Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 #, fuzzy msgid "Request Webcam" msgstr "Prašymo priežastis:" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 #, fuzzy msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "Rodyti paveiksliuką" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 msgid "&Invite others" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 msgid "%1|Stealthed" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 #, fuzzy msgid "View &Webcam" msgstr "Žiūrėti &kaip" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" msgstr "&Šūktelėti kontaktiniam asmeniui" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Stealth Setting" msgstr "&Numatyti nustatymai" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Invite to Conference" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 #, fuzzy msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "Įkelti &rodymo profilį" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 #, fuzzy msgid "Stealth Setting" msgstr "Numatytas nustatymas" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" msgstr "Ei!" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 #, fuzzy msgid "" "I cannot find the jasper image convert program.\n" "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" "Please see %1 for further information." msgstr "yra distributyvas." #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "Yahoo" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "You must enter a valid password." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 msgid "Yahoo Buddy Icon" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy " "icon.
" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Not at home" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 msgid "Not at my desk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "On the phone" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "On vacation" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "Stepped out" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "Pasirinkta" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Buddy Icon Expire" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Telefono numeriai" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 msgid "Fax number" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Additional number" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 msgid "Alternative email 1" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n" "Space" #: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "QQ" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, fuzzy msgid "Private Address" msgstr "IP adresas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 #, fuzzy msgid "Private City" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy msgid "Private State" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 #, fuzzy msgid "Private ZIP" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 #, fuzzy msgid "Private Country" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 #, fuzzy msgid "Private URL" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 #, fuzzy msgid "Corporation" msgstr "Patvirtinimas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "Darbo adresas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 #, fuzzy msgid "Work State" msgstr "Gatvė" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 #, fuzzy msgid "Work ZIP" msgstr "Rodyti..." #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 #, fuzzy msgid "Work URL" msgstr "Darbo:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Anniversary" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Nieko" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 #, fuzzy msgid "Additional 1" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Additional 2" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Additional 3" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Additional 4" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 #, fuzzy msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "Paskyros parinktys – Yahoo" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "Pirmas žingsnis: pasirikite žinučių tarnybą(s)" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" "

Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.

\n" "\n" "

Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format msgid "Finished" msgstr "Baigta" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" "

Sveikiname!

\n" "

Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.

\n" "\n" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 #, no-c-format msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "Šiai paskyrai &naudoti\n" "parinktą spalvą:" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 #, no-c-format msgid "Use a custom color for this account" msgstr "Šiai paskyrai naudoti parinktą spalvą" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " "icon to differentiate accounts from the same protocols." msgstr "Paskyra." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account custom color selector" msgstr "Paskyra" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 #, no-c-format msgid "Co&nnect now" msgstr "Prisiju&ngti dabar" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "Prisijungti iškart paspaudus „Atlikta“ mygtuką" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" "Parinkus šią parinktį, paskyra bus prijungta iškart paspaudus mygtuką " "Atlikta." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

\n" "\n" msgstr "" "

Sveikiname!

\n" "

Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.

\n" "\n" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Contact Addition Wizard" msgstr "Kontaktų įdėjimo vedlys" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" "\n" "

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.

" msgstr "" "

Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.

\n" "\n" "

Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.

" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " "you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " "personal information management applications.

\n" "

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" msgstr "

Norėdami pradėti spauskite mygtuką „Toliau“...

" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format msgid "&Use the TDE address book for this contact" msgstr "&Šiam kontaktui naudoti TDE Adresų knygelę" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Display Name & Group" msgstr "Pasirinkite ekrano šriftą" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 #, no-c-format msgid "

Select Display Name and Group

" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" msgstr "" "Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" msgstr "&grupė s:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "A contact may be present in more than one group" msgstr "grupė" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format msgid "Create New G&roup..." msgstr "Suku&rti naują grupę..." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click here to create a new group" msgstr "naujas grupė" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" msgstr "

Parinkite Momentinių žinučių paskyras

" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " "below." msgstr "p&askyra s." #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " "new contacts.

" msgstr "

yra paskyra naujas

" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Paskyra" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 #, no-c-format msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " "more than one IM system, select them all here" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 #, no-c-format msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "\n" "

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " "contact will be added to your contact list.

\n" "\n" "

Note: If adding this contact requires authorization from one or " "more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " "information after this screen.

" msgstr "" "

\n" "

\n" "

po

" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fast Contact Addition Wizard" msgstr "Kontaktai" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format msgid "

Select IM Accounts

" msgstr "

Parinkite Momentinių žinučių paskyras

" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 #, no-c-format msgid "" "

Contact added.

\n" "

That was fast.

" msgstr "" "

Kontaktas įdėtas

\n" "

Tai ilgai neužtruko.

" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 #: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Pokalbis" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Formatas" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 #, no-c-format msgid "&Tabs" msgstr "&Kortelės" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #, no-c-format msgid "&Chat Members List" msgstr "&Pokalbių narių sąrašas" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Būsena" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatas" #: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 #, no-c-format msgid "&Alignment" msgstr "&Lygiavimas" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Manage Accounts" msgstr "Tvarkyti paskyras" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nauja..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Add new account" msgstr "Įdėti naują paskyrą" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Keisti..." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Modify selected account" msgstr "Keisti parinktą paskyrą" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "Keisti paskyros parinktis." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Remove selected account" msgstr "Pašalinti parinktą paskyrą" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Use &custom color" msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Use custom color for account" msgstr "Naudoti parinktą spalvą paskyrai" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 #, no-c-format msgid "Allows you to set a custom color for this account" msgstr "Parinkite spalvą šiai paskyrai" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Allows you to set a custom color for this account.\n" "The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " "Useful if you have several accounts of the same protocol" msgstr "paskyra paskyra" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Increase the priority" msgstr "Padidinti pirmenybę" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "pirmenybė pirmenybė yra paskyra pirmenybė būsena" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Decrease the priority" msgstr "Sumažinti pirmenybę" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 #, no-c-format msgid "Chat Window Appearance" msgstr "Pokalbių lango išvaizda" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Stiliai" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get New..." msgstr "&Nauja..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install..." msgstr "Įd&iegti naują temą..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format msgid "Style Variant:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Rodyti vardą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 #, no-c-format msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Pagrindinis šriftas:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 #, no-c-format msgid "Highlight foreground:" msgstr "Paryškinti priekinį planą:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 #, no-c-format msgid "Base font color:" msgstr "Bazinio šrifto spalva:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 #, no-c-format msgid "Highlight background:" msgstr "Paryškinti foną:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 #, no-c-format msgid "Link color:" msgstr "Nuorodų spalva:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Fono spalva:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 #, no-c-format msgid "Formatting Overrides" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &background color" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &foreground color" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &rich text" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 #, no-c-format msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group font:" msgstr " Grupė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format msgid "Normal font:" msgstr "Normalus šriftas:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 #, no-c-format msgid "Small font:" msgstr "Mažas šriftas:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 #, no-c-format msgid "Recolor contacts marked as idle:" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 #, no-c-format msgid "Group name color:" msgstr "Grupės pavadinimo spalva:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 #, no-c-format msgid "Contact List Appearance" msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layout" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n" "Maketas\n" "#-#-#-#-# kpager.po (kpager) #-#-#-#-#\n" "Išdėstymas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Maketas\n" "#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" "Maketas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 #, no-c-format msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "Įdėlioti metakontaktus pagal &grupę" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 #, no-c-format msgid "Show tree &branch lines" msgstr "Rodyti &medžio šakų linijas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 #, no-c-format msgid "In&dent contacts" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Display Mode" msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Style" msgstr "Spausdinimo stilius" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 #, no-c-format msgid "&Classic, left-aligned status icons" msgstr "&Įprastinė; ženkliukai lygiuoti kairėje" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format msgid "&Right-aligned status icons" msgstr "Žen&kliukai lygiuoti dešinėje" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format msgid "Detailed &view" msgstr "&Rodyti išsamiai" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use contact photos when available" msgstr "Būklė nežinoma" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" msgstr "Rodyti vardą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact List Animations" msgstr "Kont&aktų sąrašo animacija" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 #, no-c-format msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "Kontaktų sąrašo automatinis slėpimas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " "of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " "time in the 'Time until autohide' box below." msgstr "slepiama po." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #, no-c-format msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "&Autom. slėpti kontaktų sąrašą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format msgid " Sec" msgstr " sek." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format msgid "after the cursor left the window" msgstr "žymekliui pasitraukus nuo lango" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "&Keisti meta kontaktą..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use emoticons" msgstr "&Naudoti šypsniukus" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 #, no-c-format msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " "spaces will be shown as images." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" msgstr "Emotikonų tema" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get New Themes..." msgstr "Gauti naujų temų..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Theme..." msgstr "&Keisti..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" msgstr "Emotikonų tema" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install Theme File..." msgstr "Įd&iegti naują temą..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format msgid "Remove Theme" msgstr "Pašalinti temą" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" msgstr "&Šypsniukai" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "&Įdėti..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "Čia Jūs galite pasirinkit naudojamą šriftą." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently not present in the " "contact tooltip." msgstr "" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "v" msgstr "v" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "Norėdami pašalinti iš sąrašo parinktą filtrą, spragtelėkite mygtuką." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "^" msgstr "^" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently present in the " "contact tooltips." msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Video Device Configuration" msgstr "OSS įrenginio konfigūracija" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Įvestis:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Standard:" msgstr "Standartinis" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&trols" msgstr "Valdymas" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image Adjustment" msgstr "Be parinkimo" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastas:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 #, no-c-format msgid "Saturation:" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whiteness:" msgstr "Ryškumas:" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 #, no-c-format msgid "Hue:" msgstr "" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Privatumo parinktys" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image options" msgstr "&Šypsniukai" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" msgstr "Automatiškas lygio pritaikymas" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic color correction" msgstr "Spalvų korekcija" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 #, no-c-format msgid "See preview mirrored" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 #, no-c-format msgid "&Interface Preference" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "Permatomas pokalbių langas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "naujas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "paskyra" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "grupė" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "Grupuoti visas vieno metakontakto žinutes tame pačiame pokalbio lange" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format msgid "" "
\n" "
Open all messages in a new chat " "window\n" "
Every chat will have its own window.\n" "
Group messages from the same account " "in the same chat window\n" "
All chats for one account get grouped in " "to one window by using tabs.\n" "
Group all messages in the same chat " "window\n" "
All chats get grouped in to one window " "by using tabs.\n" "
Group messages from contacts in the " "same group in the same chat window\n" "
All chats from one group get grouped in " "to one window by using tabs.\n" "
Group messages from the same " "metacontact in the same chat window\n" "
All chats from one metacontact get " "grouped in to one window by using tabs.\n" "
\n" " " msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "Paryški&nti žinutes, kuriose minimas Jūsų slapyvardis" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable automatic spell checking" msgstr "&Išjungti automatinį tikrinimą" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show events in chat window" msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&runcate contact name with more characters than:" msgstr "Sutrumpinti:" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 #, no-c-format msgid "&Maximum number of chat window lines:" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " "for complex layouts." msgstr "matoma." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" msgstr "Įdėti į &sistemos dėklą" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "Nustatykite laiško temą" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" "minimizing contact list" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 #, no-c-format msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " "is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w bubble" msgstr "Rodyti liniuotes" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a bubble on an incoming message" msgstr "naujas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." msgstr "naujas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " "one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by " "excluding non-highlighted messages from notification." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "Leidžia surinkti visus langus, kurių nėra dabartiniame darbastalyje." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to turn off the notification of events for chat " "windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " "only chat windows on different desktops than the current one will notify you " "that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " "an event has occured." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable events while away" msgstr "Įjungti įvykius &pasitraukus" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" msgstr "yra yra aktyvus" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " "is shown." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #, no-c-format msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 #, no-c-format msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, " "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " "this chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "&Išdidinti langą ar kortelę gavus naują žinutę" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " "message this window will be put on the current desktop and in front of all " "other windows." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Sistemos dėklas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show system tray &icon" msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " "and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with hidden &main window" msgstr "Pradėti be numatyto lango" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "slepiama matoma yra" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "slepiama matoma yra" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Handling" msgstr "Pranešimas." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 #, no-c-format msgid "Open messages instantl&y" msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message &queue" msgstr "Naudoti žinučių eil&ę" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "naujas" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " "both.." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message stac&k" msgstr "Naudoti žinučių eil&ę" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " "stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Queue/stack &unread messages" msgstr "Neskaitytų žinučių nėra" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgstr "Neskaitytų žinučių nėra" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " "an already open chat window." msgstr "" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format msgid "Connect automatically at &startup" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 #, no-c-format msgid "" "When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " "Note: You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Away Configuration" msgstr "Derinti pasitraukimą" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" msgstr "Numeris:" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " "this limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "yra." #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Auto Away" msgstr "Automatiškai pasitraukti" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " "selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" "

Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

" msgstr "" "

pradžia po

\n" "

" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use auto away" msgstr "Naudoti automatinį pasitraukimą" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Become away after" msgstr "Pasitraukti po" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format msgid "minutes of user inactivity" msgstr "minučių neveiklumo" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "Grįžti aptikus veiklą" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Away Message" msgstr "Pasitraukimo žinutė" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the last away message used" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the following away message:" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &global identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "&Tapatybė:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&w Identity..." msgstr "Nauja tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." msgstr "&Tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rename I&dentity..." msgstr "Šalinti tapatybę" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve Identity" msgstr "Šalinti tapatybę" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nickname" msgstr "Slap&yvardis:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cu&stom:" msgstr "Parinktas:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact to synchronize the displayname with." msgstr "Kontaktai." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&hoto" msgstr "Nuotrauka" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync address book photo with global photo" msgstr "&Suvienodinti nuotraukas Adresų knygelėje ir serveryje" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cus&tom:" msgstr "Parinktas:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 #, no-c-format msgid "U&se photo from contact for global photo:" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "
Photo
" msgstr "
Redmond
" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address &Book Link" msgstr "Adresų knygelė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "&Keisti..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Note: The address book link uses KAddressBook's \n" "current user contact." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Latest selected global identity." msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format msgid "On &event:" msgstr "Į&vykis:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the event that should have a custom notification" msgstr "įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format msgid "Select the sound to play" msgstr "Parinkite grojamą garsą" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format msgid "&Play a sound:" msgstr "&Groti garsą:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 #, no-c-format msgid "Start a cha&t" msgstr "Pradėti pokalb&į" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 #, no-c-format msgid "&Display a message:" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format msgid "Enter the message to display" msgstr "Įrašykite kokį pranešimą rodyti" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format msgid "D&isplay once" msgstr "Rodyt&ti tik vieną kartą" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 #, no-c-format msgid "P&lay once" msgstr "Groti t&ik vieną kartą" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only play a sound the next time the event occurs" msgstr "groti įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 #, no-c-format msgid "T&rigger once" msgstr "&Įjungti tik vieną kartą" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only start a chat the next time the event occurs" msgstr "pradžia įvykis" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 #, no-c-format msgid "S&uppress standard notifications" msgstr "" #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 #, no-c-format msgid "" "Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " "this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format msgid "Merge with Address Book" msgstr "Sulieti su Adresų knygele" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 #, no-c-format msgid "First name:" msgstr "Vardas:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 #, no-c-format msgid "Home phone:" msgstr "Namų telefonas:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 #, no-c-format msgid "Work phone:" msgstr "Darbo telefonas:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 #, no-c-format msgid "Mobile phone:" msgstr "Mobilus telefonas:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Last name:" msgstr "Pavardė:" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Vardas:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 #, no-c-format msgid "O&pen:" msgstr "&Atvertas:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 #, no-c-format msgid "C&losed:" msgstr "&Uždarytas:" #: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Naudoti par&inktus ženkliukus" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Book Link" msgstr "Adresų knygelė" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport Details..." msgstr "&Eksportuoti detaliai..." #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 #, no-c-format msgid "&Import Contacts" msgstr "&Importuoti kontaktus" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import contacts from the TDE Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Name Source" msgstr "Rodyti vardą" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "From contact:" msgstr "Iš sujungimo" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo Source" msgstr "Rodyti šaltinį" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 #, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Parinktas:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync photo to addressbook" msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę." #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Pa&pildomai" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 #, no-c-format msgid "Awa&y:" msgstr "&Pasitraukęs:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 #, no-c-format msgid "&Online:" msgstr "P&risijungęs:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 #, no-c-format msgid "Use custom status &icons" msgstr "&Naudoti parinktus būsenos ženkliukus" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 #, no-c-format msgid "O&ffline:" msgstr "&Neprisijungęs:" #: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 #, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "Ne&žinoma:" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Export Contacts" msgstr "Eksportuoti kontaktus" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format msgid "&Select Address Book" msgstr "&Parinkite Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "Pažymėti." #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 #: plugins/history/historyviewer.ui:190 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "Kontaktai" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 #, no-c-format msgid "Select &All" msgstr "Pažymėti &viską" #: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Panaikinti pažymėjimą" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Addressbook entry:" msgstr "Adresų knygelė:" #: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group" msgstr "&Grupės" #: kopete/kopeteui.rc:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Identity Bar" msgstr "Bendrieji nustatymai" #: kopete/kopeteui.rc:70 #, no-c-format msgid "&Other Actions" msgstr "&Kiti veiksmai" #: kopete/kopeteui.rc:77 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Grupės" #: libkopete/kopete.kcfg:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Komandos" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "IRC" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format msgid "Select an address book entry" msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "&Ištrinti kontaktą\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "&Šalinti kontaktą" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "Sukurti naujas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "&Ieškoti:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "yra." #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "Autorizacija" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Kontaktuose nėra" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Rodyti vardą:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " "contactlist.\n" "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" "Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "S&top" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " "in the top level group." msgstr "" #: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "Adresų knygelė:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "yra Atmesti po." #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Bylos pavadinimas:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Naršyti..." #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "Įrašyti į:" #: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "Pasitraukęs." #: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Slaptažodis:" #: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 #, no-c-format msgid "&Remember password" msgstr "&Įsiminti slaptažodį" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Remember password" msgstr "Įsiminti slaptažodį" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to " "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " "time it is needed." msgstr "klausti yra." #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Enter your password here." msgstr "Įveskite slaptažodį." #: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, " "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " "your password whenever it is needed." msgstr "yra." #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta Contact" msgstr "Perkelti kontaktą" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "Galimas visiems kontaktams" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Visada" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Niekada" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y the selected contacts" msgstr "Tik parinkti kontaktai" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 #, no-c-format msgid "Not the selected contacts" msgstr "Neparinkti kontaktai" #: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "Įdėti naują slapyvardį" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "yra " #: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " "will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr " yra s išj." #: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Slapyvardis:" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "yra po." #: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Protocols" msgstr "Protokolai" #: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "aktyvus." #: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "Protokolams:" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Alias" msgstr "Slapyvardis" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already " "added" msgstr "yra" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "&Add New Alias..." msgstr "Įdėti naują sl&apyvardį..." #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "Pašalini &parinktus" #: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Edit Alias..." msgstr "Keisti slapyvardžius..." #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format msgid "Sentence Options" msgstr "Sakinio parinktys" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "pabaiga" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 #, no-c-format msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 #, no-c-format msgid "Replacement Options" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "Replacements List" msgstr "Pakaitalų sąrašas" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "&Tekstas:" #: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 #, no-c-format msgid "Re&placement:" msgstr "&Pakaitalas:" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Your private PGP key:" msgstr "Jūsų asmeninis PGP raktas:" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format msgid "Select..." msgstr "Pažymėti..." #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Encrypt outgoing messages with this key" msgstr "Užšifruoti išsiunčiamas žinutes šiuo raktu" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " "so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n" "Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " "will refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" "
\n" " dydis." #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Cache Passphrase" msgstr "Įsiminti slaptažodį" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Until Kopete closes" msgstr "Kol Kopete baigs darbą" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "minučių" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format msgid "For" msgstr "Dėl" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Do not ask for the passphrase" msgstr "Neklausti slaptažodžio" #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "PGP key:" msgstr "PGP raktas:" #: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 #, no-c-format msgid "TextLabel2" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "HighlighPrefsUI" msgstr "Paryškinta" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Available Filters" msgstr "Prieinami filtrai" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Criteria" msgstr "Kriterijai" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 #, no-c-format msgid "If the message contains:" msgstr "Jei žinutėje yra:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Taisyklinga išraiška" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 #, no-c-format msgid "Set the message importance to:" msgstr "Nustatyti žinutės svarbą:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Žema" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normali" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Paryškinta" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Change the background color to:" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 #, no-c-format msgid "Change the foreground color to:" msgstr "Pakeisti fono spalvą į:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Play a sound:" msgstr "Groti garsą:" #: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise window" msgstr "Pakelti langą" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." msgstr "naujas" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages to show." msgstr "Rodomų žinučių skaičius:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages per page" msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of messages" msgstr "Žinučių spalva:" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "HistoryPrefsWidget" msgstr "DBSEPrefWidget" #: plugins/history/historyprefsui.ui:28 #, no-c-format msgid "Chat History" msgstr "Pokalbio istorija" #: plugins/history/historyprefsui.ui:39 #, no-c-format msgid "Number of messages per page:" msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:42 #, no-c-format msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat " "window" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format msgid "Color of messages:" msgstr "Žinučių spalva:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" #: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format msgid "Number of messages to show:" msgstr "Rodomų žinučių skaičius:" #: plugins/history/historyprefsui.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show chat history in new chats" msgstr "naujas" #: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " "you and that contact." msgstr "" #: plugins/history/historyviewer.ui:179 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: plugins/history/historyviewer.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact:" msgstr "&Kontaktai:" #: plugins/history/historyviewer.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Filter:" msgstr "Pervadinti filtrą" #: plugins/history/historyviewer.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "All messages" msgstr "Pasitraukimo žinutės" #: plugins/history/historyviewer.ui:307 #, no-c-format msgid "Only incoming" msgstr "" #: plugins/history/historyviewer.ui:312 #, no-c-format msgid "Only outgoing" msgstr "" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." msgstr "Tinklelis" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." msgstr "Tinklelis" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " "must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" "

This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

" msgstr "" "

priedas

\n" "

priedas

" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "Tinklelis" #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" msgstr "Grįžti aptikus veiklą" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" msgstr "po:" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" "This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the " "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " "detect motion from your webcam or any video4linux device.

It will put " "you online again when it detects you moving in front of the camera.

" msgstr "

Pasitraukęs

" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 #, no-c-format msgid "Video Settings" msgstr "Vaizdo nustatymai" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format msgid "&Video4Linux device:" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 #, no-c-format msgid "/dev/video0" msgstr "/dev/video0" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 #, no-c-format msgid "Away Settings" msgstr "Pasitraukimo parinktys" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Become available when &detecting activity again" msgstr "" #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "po:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Header of the message advertised." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Core of the message advertised." msgstr "Jei žinutėje yra:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the specified media player." msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "Now Listening" msgstr "Dabar klausausi" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 #, no-c-format msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "Pranešk savo muzikinį skonį!" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Messa&ge" msgstr "Pranešimas" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Use this message when advertising:" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with:" msgstr "&Pradėti nuo:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Now Listening To: " msgstr "Dabar klausausi:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "For each track:" msgstr "&Kiekvienam įrašui:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format msgid ", and " msgstr ", ir " #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dvertising Mode" msgstr "Pateikimo ręžimas" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "Media." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Pla&yer" msgstr "Media grotuvas" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &specified media player" msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." msgstr "SMPPPD vieta" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." msgstr "būse&na" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format msgid "SMPPPDCS Preferences" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 #, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "&Prisijungimas" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method of Connection Status Detection" msgstr "Prisijungimas Būsena" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" msgstr "būse&na" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" msgstr "būsena" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Try to Detect Automatically" msgstr "Automatiškai apkarpyti" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 #, no-c-format msgid "Tries to find an appropriate connection method" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format msgid "Location of the SMPPPD" msgstr "SMPPPD vieta" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "&Paskyros" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 #, no-c-format msgid "Choose the accounts to ignore:" msgstr "Pasirinkite ignoruojamus kontaktus:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMPPPDLocation" msgstr "Vieta" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" msgstr "Ser&veris:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 #, no-c-format msgid "localhost" msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "The server on which the SMPPPD is running" msgstr "yra" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Prievadas:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on which the SMPPPD is running on" msgstr "yra" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 #, no-c-format msgid "Default: 3185" msgstr "Numatyta: 3185" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Slap&tažodis:" #: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 #, no-c-format msgid "The password to authenticate with the smpppd" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Ask &Database" msgstr "Ieškoti &duombazėje" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Data ir laikas" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time :" msgstr "Laikas:" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Status at Date & Time" msgstr "Kontaktai Būsena" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Most Used Status at Date" msgstr "Naudojama" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 #, no-c-format msgid "&Ask" msgstr "&Klausti" #: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Atsakymas" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&Spalvos" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Įdėti..." #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "A&ukštyn" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Že&myn" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 #, no-c-format msgid "Random order" msgstr "Atsitiktine tvarka" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format msgid "Change global text foreground color" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Change color every letter" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 #, no-c-format msgid "Change color every word" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Efektai" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" msgstr "" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format msgid "CasE wAVes" msgstr "" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Translation service:" msgstr "Vertimo tarnyba:" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Default native language:" msgstr "Numatyta gimtoji kalba:" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Incoming Messages" msgstr "Gautos žinutės" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 #, no-c-format msgid "Do not translate" msgstr "Neversti" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 #, no-c-format msgid "Show the original message" msgstr "Rodyti pradinę žinutę" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Translate directly" msgstr "Versti iš kart" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Outgoing Messages" msgstr "Siunčiamos žinutės" #: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Show dialog before sending" msgstr "Paklausti prieš išsiunčiant" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 #, no-c-format msgid "Uploading" msgstr "Išsiunčiama" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uplo&ad to:" msgstr "įkelti į:" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "Formatuojama" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " "set encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "XHTML (simple look)" msgstr "HTML byla..." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 #, no-c-format msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 #, no-c-format msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Rodyti vardą" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "paskyra yra." #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 #, no-c-format msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(pvz: 1234567)" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 #, no-c-format msgid "&Forename:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 #, no-c-format msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 #, no-c-format msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " "may include a middle name." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 #, no-c-format msgid "&Surname:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 #, no-c-format msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 #, no-c-format msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 #, no-c-format msgid "N&ickname:" msgstr "&Slapyvardis:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 #, no-c-format msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 #, no-c-format msgid "&Email address:" msgstr "&El. pašto adresas:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 #, no-c-format msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 #, no-c-format msgid "&Telephone number:" msgstr "&Telefono numeris:" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "Neprisi&jungęs" #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " "status mode." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grupė" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choose status, by default present status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "būsena būsena yra yra būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format msgid "Set your status to Online." msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "būsena Prisijungęs." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set your status to busy." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "Žinut&ė:" #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of your status." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "Paskyra" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #, no-c-format msgid "B&asic Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Account Information" msgstr "Paskyros informacija" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " "number (no decimals, no spaces)." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from connect all" msgstr "I&šskirti iš „Tikrinti paštą“" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Registration" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "

\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create " "one." msgstr "paskyra

paskyra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" msgstr "Re&gistruoti naują paskyrą" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register a new account on this network." msgstr "Registruotis naujas paskyra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 #, no-c-format msgid "A&ccount Preferences" msgstr "Paskyros nu&statymai" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Connection Preferences" msgstr "Ryšio parinktys" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "Naudoti SSL ryšį" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "yra pabaiga pabaiga." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "If Available" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format msgid "Required" msgstr "Privalomas" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ache server information" msgstr "Krepšys" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "Krepšys." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " "directly using cached information about them. This prevents connection " "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " "only helps very rarely." msgstr "yra yra." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore people off your contact list" msgstr "Kontaktuose nėra" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&ser Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 #, no-c-format msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format msgid "Surname:" msgstr "Pavardė:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your nick name:" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 #, no-c-format msgid "Year of birth:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Miestas:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 #, no-c-format msgid "" "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maiden name:" msgstr "Pirmas vardas:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 #, no-c-format msgid "City of origin:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 #, no-c-format msgid "&File Transfer" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 #, no-c-format msgid "Global DCC Options" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 #, no-c-format msgid "" "

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 #, no-c-format msgid "&Override default configuration" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 #, no-c-format msgid "Local &IP address /" msgstr "Vietinis &IP adresas /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 #, fuzzy, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "&Prievadas:" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 #, no-c-format msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "Registruoti Gadu-Gadu paskyrą" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format msgid "Repeat pass&word:" msgstr "Pakartoti slapta&žodį:" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 #, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 #, no-c-format msgid "The password you would like to use." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 #, no-c-format msgid "Your E-mail address." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "paskyra." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format msgid "&E-Mail address:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 #, no-c-format msgid "&Verification sequence:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 #, no-c-format msgid "The text from the image below." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "yra." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This field contains an image with number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "turi." #: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr " yra" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Slapyvardis:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 #, no-c-format msgid "Age from:" msgstr "Amžius nuo:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format msgid "to:" msgstr "iki:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format msgid "User number:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Request information about user:" msgstr "Reikalauti:" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 #, no-c-format msgid "Search by specified data:" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "Prisijungęs" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format msgid "Age" msgstr "Amžius" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Miestas" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 #, no-c-format msgid "UIN" msgstr "UIN" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSLATE" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSL" msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 #, no-c-format msgid "999" msgstr "999" #: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 #, no-c-format msgid "245324956234" msgstr "245324956234" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 #, no-c-format msgid "&Account name:" msgstr "P&askyros pavadinimas:" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Type" msgstr "Kontaktai" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 #, no-c-format msgid "&Echo" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "Paskyra" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "&Naudotojo ID:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your account." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "paskyra" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "IP." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "IP." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "&Prievadas:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 #, no-c-format msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced &Options" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės nustatymai\n" "#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Papildomos parinktys" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&lways accept invitations" msgstr "Name=Kvietimas į žaidimą" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 #, no-c-format msgid "TestbedAddUI" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 #, no-c-format msgid "&Basic" msgstr "&Bazinė" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 #, no-c-format msgid "Add Using" msgstr "Įdėti naudojant" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "User &ID:" msgstr "Naudotojo id:" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 #, no-c-format msgid "Userna&me:" msgstr "&Naudotojas:" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "A correct User ID" msgstr "Teisingas atsakymas yra:" #: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "s" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format msgid "DISPLAY NAME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user who created the chatroom" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Query:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Topic:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Owner:" msgstr "Lytis:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 #, no-c-format msgid "Maximum Users:" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Created on:" msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disclaimer:" msgstr "Rodyti vardą:" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 #, no-c-format msgid "General description of the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator:" msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 #, no-c-format msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 #, no-c-format msgid "Archived" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Access" msgstr "Numatytos žinutės" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write Message" msgstr "Neskaityta žinutė" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 #, no-c-format msgid "Modify Access" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 #, no-c-format msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 #, no-c-format msgid "Access Control List" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 #, no-c-format msgid "Access permissions for specific users" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "&Pridėti" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 #, no-c-format msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it" msgstr "Keisti..." #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 #, no-c-format msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Pašalinti stilių" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete a ACL entry" msgstr "&Šalinti kontaktą" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom " msgstr "Pokalbis" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Atnaujinti" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "USER_ID" msgstr "URI" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 #, no-c-format msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format msgid "USER_STATUS" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format msgid "&Display name:" msgstr "&Rodyti vardą:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional properties:" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Savybė" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "Pranešimas" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 #, no-c-format msgid "&First name" msgstr "&Vardas" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User ID" msgstr "&Naudotojo ID:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 #, no-c-format msgid "&Title" msgstr "Ant&raštė" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Department" msgstr "Skyrius" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 #, no-c-format msgid "contains" msgstr "turi" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "begins with" msgstr "Diena prasideda:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 #, no-c-format msgid "equals" msgstr "sutampa" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last &name" msgstr "Paskuti&nis" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cl&ear" msgstr "Valyti" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Ieškoti" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Results:" msgstr "&Rezultatai:" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "Naudotojo ID" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Detai&ls" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" "Detalės\n" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Smulkiau\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Detalės\n" "#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" "Detaliai\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Detaliai\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Detaliai" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "0 matching users found" msgstr "Nerasta tinkamų." #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Status:" msgstr "Būsena:" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Awa&y message:" msgstr "Pasitraukimo žinutė:" #: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Reply" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Žinutės „Manęs nėra...“\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Pranešimai išvykus" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Who can see my online status and send me messages:" msgstr "būsena:" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&llowed" msgstr "Leisti" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Block >>" msgstr "Bloko dydis" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Allo&w" msgstr "Leisti" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Į&dėti..." #: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bloc&ked" msgstr "Užblo&kuotas" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 #, no-c-format msgid "

From:

" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 #, no-c-format msgid "

Sent:

" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 #, no-c-format msgid "INVITE_DATE_TIME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 #, no-c-format msgid "CONTACT_NAME" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 #, no-c-format msgid "INVITE_MESSAGE" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Ar norite eiti į AOL ir sukurti naują paskyrą?" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "Įdėti slapyvardį/&kanalą:" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')." msgstr "IRC s." #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')" msgstr "IRC s" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "" #: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format msgid "&Search Channels" msgstr "&Iškoti kanalų" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " "nickname is required to connect

" msgstr "

IRC yra

" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgstr "yra" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format msgid "Alternate ni&ckname:" msgstr "Kitas sla&pyvardis:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " "instead" msgstr "yra" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " "with the /nick command." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Tikras vardas:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Naudotojo vardas:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "IRC paskyra." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format msgid "&Network:" msgstr "&Tinklas:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "Teikti pirmenybę ryšiams su &SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check that case, the account will not be connected when you press the " "\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " "connect at startup" msgstr "paskyra Prisijungti" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format msgid "Default &charset:" msgstr "&Numatyta koduotė:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 #, no-c-format msgid "Default Messages" msgstr "Numatytos žinutės" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 #, no-c-format msgid "&Part message:" msgstr "&Prisijungimo žinutė:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 #, no-c-format msgid "&Quit message:" msgstr "&Išėjimo žinutė:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without " "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "&Sudėtigesnės parinktys" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 #, no-c-format msgid "Message Destinations" msgstr "Žinučių paskirtys" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 #, no-c-format msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 #, no-c-format msgid "Auto-show the server window" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 #, no-c-format msgid "Server messages:" msgstr "Serverio žinutės:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 #, no-c-format msgid "Server notices:" msgstr "Serverio pranešimai:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 #, no-c-format msgid "Active Window" msgstr "Aktyvus langas" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 #, no-c-format msgid "Server Window" msgstr "Serverio langas" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 #, no-c-format msgid "Anonymous Window" msgstr "Anoniminis langas" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 #, no-c-format msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 #, no-c-format msgid "Error messages:" msgstr "Klaidų pranešimai:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 #, no-c-format msgid "Information replies:" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "Pasirinkta" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 #, no-c-format msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 #, no-c-format msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 #, no-c-format msgid "&CTCP:" msgstr "&CTCP:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 #, no-c-format msgid "&Reply:" msgstr "&Atsakyti:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 #, no-c-format msgid "Add Repl&y" msgstr "Įdėti atsak&ymą" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 #, no-c-format msgid "Run Following Commands on Connect" msgstr "Prisijungti vykdyti šias komandas" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 #, no-c-format msgid "Add Co&mmand" msgstr "Įdėti ko&mandą" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Tinklo parinktys" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Aprašymas:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Host Con&figuration" msgstr "Mazgo &nustatymas" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Most IRC servers do not require a password" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 #, no-c-format msgid "Por&t:" msgstr "&Prievadas:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "&Mazgas:" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Naudoti &SSL" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 #, no-c-format msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 #, no-c-format msgid "Move this server down" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server down in connection attempt priority" msgstr "pirmenybė" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 #, no-c-format msgid "Move this server up" msgstr "" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server up in connection attempt priority" msgstr "pirmenybė" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 #, no-c-format msgid "Ne&w" msgstr "Nau&ja" #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 #, no-c-format msgid "Rena&me..." msgstr "&Pervadinti..." #: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "P&ašalinti" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Voice session with:" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact displayname" msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accep&t" msgstr "Priimti" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Decline" msgstr "Atmesti" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 #, no-c-format msgid "Termi&nate" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current status:" msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Session status" msgstr "Registracija būsena" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Contacts" msgstr "Įdėti kontaktus" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 #, no-c-format msgid "&Jabber ID:" msgstr "&Jabber ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 #, no-c-format msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Ko ieškoti:" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 #, no-c-format msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 #, no-c-format msgid "JID" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 #, no-c-format msgid "Nick" msgstr "Slapyvardis" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Dabartinis &slaptažodis:" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "New password:" msgstr "&Naujas slaptažodis:" #: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "Jūsų nustatymams išsaugoti būtina įvesti slaptažodį:" #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 #, no-c-format msgid "Room:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse" msgstr "&Naršyti" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query" msgstr "Užklausa" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Name" msgstr "Bendras pavadinimas" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Description" msgstr "Aprašymas" #: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clos&e" msgstr "&Uždarytas:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 #, no-c-format msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "Parinkite serverį – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Details about free public Jabber " "servers" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Paskyra" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " "many Jabber servers." msgstr "paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " "are many Jabber servers." msgstr "paskyrajoe@jabber.org." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "Change Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &Your Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its " "password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Prisiju&ngimas" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgstr "Naudoti protokolo &šifravimą (SSL)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 #, no-c-format msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " "with the server." msgstr "yra pabaiga pabaiga." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "" "
Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " "Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Kliento atviro teksto atpažinimas" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "IP." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "
Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " "are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " "Jabber protocol.
" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Settings" msgstr "Vieta" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "R&esource:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 #, no-c-format msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " "allows you to sign on with the same account from multiple locations with " "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " "for example." msgstr "paskyra." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&riority:" msgstr "P&rioritetas:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 #, no-c-format msgid "" "Each resource can have different priority levels. The messages " "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " "one connected the latest." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&le Transfer" msgstr "Bylų siuntimai" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 #, no-c-format msgid "File Transfer Settings" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&xy JID:" msgstr "Pro&xy::" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public &IP address:" msgstr "&IP adresas:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " "apply to all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" "
  • IP
  • \n" "
  • IP
  • \n" "
  • yra
  • \n" "
  • pradžia
  • Proxy: paskyra
" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Privatumas" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 #, fuzzy, no-c-format msgid "General Privacy" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 #, no-c-format msgid "&Hide system and client info" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 #, no-c-format msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send not&ifications" msgstr "Sisteminiai pranešimai" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima " "prie Jūsų kompiuterio buvo baigti." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Delivered notification to your " "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has received the message." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Displayed notification to your " "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " "contact that it has displayed the message." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &typing notifications" msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Typing notification to your contacts : " "when you are composing a message, you might want your contact to know that " "you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 #, no-c-format msgid "Register Account - Jabber" msgstr "Registruoti paskyrą – Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 #, no-c-format msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "Pageidaujamas Jabber &ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Pas&irinkite..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Prievadas:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 #, no-c-format msgid "&Repeat password:" msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 #, no-c-format msgid "Jabber &server:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 #, no-c-format msgid "Register with Jabber Service" msgstr "Registruotis Jabber tarnyboje" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 #, no-c-format msgid "Registration Form" msgstr "Registracijos forma" #: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 #, no-c-format msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send Raw XML Packet" msgstr "Siųsti" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 #, no-c-format msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 #, no-c-format msgid "User Defined" msgstr "Naudotojo nustatyta" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Deletion" msgstr "Paskyra" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Availability Status" msgstr "Būsena" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last Active Time" msgstr "Paskutinis" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Body" msgstr "Pranešimas" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Subject" msgstr "Pranešimas" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 #, no-c-format msgid "Add Roster Item" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 #, no-c-format msgid "Delete Roster Item" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 #, no-c-format msgid "&Send" msgstr "&Siųsti" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 #, no-c-format msgid "Jabber Service Management" msgstr "Jabber tarnybos valdymas" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query Server" msgstr "Užklausa" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 #, no-c-format msgid "Jid" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 #, no-c-format msgid "&Browse" msgstr "&Naršyti" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Birthday:" msgstr "Gimimo data:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Svetainė:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 #, no-c-format msgid "Timezone:" msgstr "Laiko juosta:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 #, no-c-format msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 #, no-c-format msgid "Full name:" msgstr "Pilnas vardas:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Slapyvardis:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select Photo..." msgstr "Pažymėti bylą..." #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear Pho&to" msgstr "" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Foto\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Foto\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Nuotrauka" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Home Address" msgstr "Namų adresas" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 #, no-c-format msgid "Postal code:" msgstr "Pašto kodas:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 #, no-c-format msgid "PO box:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Šalis:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Work Address" msgstr "Darbo adresas" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wor&k Information" msgstr "Darbo informacija" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Paskirtis:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Padalinys:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Bendrovė:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phone &Numbers" msgstr "Telefono numeriai" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 #, no-c-format msgid "Fax:" msgstr "Faksas:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 #, no-c-format msgid "Cell:" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Darbo:" #: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Namų:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Sametime Contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 #, no-c-format msgid "&Userid:" msgstr "&Naudotojas:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 #, no-c-format msgid "The user id of the contact you would like to add." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Ieškoti" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Userid" msgstr "Byla atidaryta." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 #, no-c-format msgid "(for example: johndoe)" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "Redaguoti paskyrą: " #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meanwhile &username:" msgstr "&Numatytas naudotojo vardas:" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Your Sametime userid" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "IP." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 #, no-c-format msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "yra." #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client Identifier" msgstr "Savybės" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom client identifier" msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client identifier" msgstr "Savybės" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 #, no-c-format msgid "." msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Client version (major.minor)" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 #, no-c-format msgid "Restore &Defaults" msgstr "" #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" msgstr "UIN #:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "ICQ patvirtinimo atsakymas" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format msgid "&Grant authorization" msgstr "&Suteikti patvirtinimą" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format msgid "&Decline authorization" msgstr "&Nesuteikti patvirtinimo" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format msgid "Request Reason:" msgstr "Prašymo priežastis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some reason..." msgstr "Išs&augoti sesiją..." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "Paskyra" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format msgid "Account Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format msgid "IC&Q UIN:" msgstr "IC&Q UIN:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " "create one." msgstr "paskyra

paskyra." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " "is 5190." msgstr "yra." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format msgid "login.icq.com" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "IP." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "IP." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format msgid "Ser&ver /" msgstr "Ser&veris /" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" msgstr "Privatumo parinktys" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "p&rieš" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you. Check this box, and you " "will have to confirm any users who add you to their list before they may see " "your online status." msgstr "prieš būsena." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &IP address" msgstr "Slėpti &IP adresą" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "IP" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " "view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "IP." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "būsena s" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " "without necessarily having ICQ themselves." msgstr "s būsena s." #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location && Contact Information" msgstr "Kontakto informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format msgid "&City:" msgstr "&Miestas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format msgid "&Address:" msgstr "&Adresas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format msgid "&Phone:" msgstr "&Telefonas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format msgid "&State:" msgstr "&Valstija:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format msgid "Countr&y:" msgstr "&Šalis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&El. paštas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Namų puslapis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Fa&x:" msgstr "&Faksas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format msgid "Ce&ll:" msgstr "&Laukelis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format msgid "&Zip:" msgstr "&Pašto kodas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format msgid "&Full name:" msgstr "Vi&sas vardas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format msgid "&Nickname:" msgstr "Slap&yvardis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format msgid "&UIN #:" msgstr "&UIN #:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format msgid "&Birthday:" msgstr "&Gimimo data:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format msgid "Gen&der:" msgstr "&Lytis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format msgid "&IP:" msgstr "&IP:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Laiko juosta:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marital status:" msgstr "Rankiniai nustatymai:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format msgid "A&ge:" msgstr "&Amžius:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Origin" msgstr "Orginalas" #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Valstija:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Internetas" #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "El. pašto adresai:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact notes:" msgstr "Name=Informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Iš&valyti" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear the results" msgstr "Ištrinti rezultatus" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format msgid "Close this dialog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stops the search" msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "Neparinkti kontaktai" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format msgid "User Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show information about the selected contact" msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format msgid "UIN Search" msgstr "UIN paieška" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "telnet tarnyba" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format msgid "&Last name:" msgstr "&Pavardė:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format msgid "&First name:" msgstr "&Vardas:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format msgid "Lan&guage:" msgstr "&Kalba:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "&Lytis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Only search for online contacts" msgstr "Ieškoti kontaktų tik internete" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format msgid "C&ountry:" msgstr "&Šalis:" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Requires Authorization?" msgstr "Būtina autorizacija?" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-" "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " "at a time." msgstr "yra UIN." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Search" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti\n" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format msgid "Clears both search fields and results" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Personal Work Information" msgstr "Asmeniniai darbo duomenys" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Company Location Information" msgstr "Kontakto informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 #: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "Pašto kodas:" #: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do ¬ ask again" msgstr "Neversti" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always visible:" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contacts:" msgstr "&Kontaktai:" #: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always invisible:" msgstr "Nematomas" #: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "&Nustatymai" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "Tiek&ėjas:" #: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "Tiekėjo parinktys" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "Paskyra" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "paskyra." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "paskyra." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Aprašymas" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "Aprašymas." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "Aprašymas." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "paskyra." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "yra:" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "yra." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "yra yra." #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 #, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 #, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Atšaukti siuntimą" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 #, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. " "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " "your country." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 #, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "Kontakto varda&s:" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 #, no-c-format msgid "Some One" msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." msgstr "" #: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " "service available." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " "send WinPopup messages to." msgstr "yra." #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 #: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "Paskyra" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "Ma&zgo vardas:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " "this does not have to be the actual hostname of the machine to send " "messages, but it does to receive them." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "Įdiegti šriftus" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " "must be set to this machine's hostname." msgstr "s." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 #, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server.
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " "_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "S&istema:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 #, no-c-format msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "be nuorodų" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "Praneši&mas:" #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "Vykdomosios bylos kelias." #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "sekundė(s)" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "s yra." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "&Operacinės sistemos" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "s yra." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "Ser&veris:" #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "s yra." #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 #: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "Įdėti Yahoo kontaktą" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Yahoo username:" msgstr "&Yahoo naudotojo vardas:" #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " "in the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 #, no-c-format msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(pavyzdžiui: jonas8752)" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "Paskyros parinktys – Yahoo" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "paskyra paskyra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " "one." msgstr "paskyra

paskyra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register &New Account" msgstr "Registruotis" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verride default server information" msgstr "Krepšys" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "IP." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "IP." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 #, no-c-format msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "yra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " "firewall." msgstr "yra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "yra." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buddy Icon" msgstr "Dideli ženkliukai" #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Picture..." msgstr "Pažymėti bylą..." #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second name:" msgstr "Ekrano pavadinimas:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yahoo ID:" msgstr "Foto ID" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titulas" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Anniversary:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format msgid "Contact Information" msgstr "Kontakto informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &3:" msgstr "El. paštas:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &2:" msgstr "El. paštas:" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional:" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Information" msgstr "Kontakto informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Conference Members" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Friend List" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Naujas stiliaus pavadinimas" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Invitation List" msgstr "Informaciniai pranešimai" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Įdėti &ID" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "P&ašalinti" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invitation Message" msgstr "Informaciniai pranešimai" #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite" msgstr "Nematomas" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact comments:" msgstr "Name=Informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Note 1:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Note 2:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Note 3:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 #, no-c-format msgid "Note 4:" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Me As" msgstr " Liūtys" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perma&nently offline" msgstr "&Nuolatinai" #: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Off&line" msgstr "Neprisijungęs" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" msgstr "naujas:" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Sportas" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Pridėti" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "P&ašalinti" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Perspėti" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "klaida" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&Parinktys" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Pašalinti stilių" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Privatumo parinktys" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Pa&pildomai" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Uždarytas:" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nieko" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Numatyta: 3185" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&Nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "P&ašalinti" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Pašalinti stilių" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Keisti..." #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Iš&valyti" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Įrašyti į:" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Darbo informacija" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atšaukti siuntimą" #, fuzzy #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobilus:" #, fuzzy #~ msgid "Mobile Away" #~ msgstr "Eiti Pasitraukęs" #, fuzzy #~ msgid "User Profile" #~ msgstr "Naudotojo profiliai" #, fuzzy #~ msgid "Connect to the AIM network and try again." #~ msgstr "Prisijungti." #, fuzzy #~ msgid "No Screen Name" #~ msgstr "Ekranas" #, fuzzy #~ msgid "&Warn User" #~ msgstr "Perspėti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning " #~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " #~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " #~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " #~ "legitimate practices.)
" #~ msgstr "
yra
" #, fuzzy #~ msgid "Warn User %1?" #~ msgstr "Perspėti?" #, fuzzy #~ msgid "Warn Anonymously" #~ msgstr "Perspėti" #, fuzzy #~ msgid "Join Chat..." #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" #~ "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" #~ "Kanalai." #, fuzzy #~ msgid "Unable to edit user info" #~ msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos" #, fuzzy #~ msgid "Mobile AIM Client" #~ msgstr "Pašto klientas" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." #~ msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti." #, fuzzy #~ msgid "Room &name:" #~ msgstr "&Modemo pavadinimas:" #, fuzzy #~ msgid "E&xchange:" #~ msgstr "Exchange" #~ msgid "Account Preferences - AIM" #~ msgstr "Paskyros parinktys – AIM" #, fuzzy #~ msgid "AIM &screen name:" #~ msgstr "Ekrano pavadinimas:" #, fuzzy #~ msgid "The screen name of your AIM account." #~ msgstr "paskyra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " #~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." #~ msgstr "paskyra." #, fuzzy #~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." #~ msgstr "IP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " #~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." #~ msgstr "IP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " #~ "this is 5190." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "Visibility settings" #~ msgstr "Vaizdo nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "Allow only contact list's users" #~ msgstr "Kontaktuose nėra" #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Ekrano pavadinimas:" #~ msgid "Idle minutes:" #~ msgstr "Neveikimo minutės:" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Profilis:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " #~ "MSN Messenger contacts.\n" #~ "\n" #~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " #~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " #~ "versions." #~ msgstr "pradžia yra." #~ msgid "Application to launch:" #~ msgstr "Paleisti programą:" #~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" #~ msgstr "%f bus pakeistas ip adresu, kuriam skambinsim" #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "&Parametrai:" #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "Ko&manda:" #~ msgid "Add &ID" #~ msgstr "Įdėti &ID" #~ msgid "Add &new line" #~ msgstr "Įdėti &naują eilutę" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Žinutė:" #~ msgid "&MSN Passport ID:" #~ msgstr "&MSN Passport ID:" #, fuzzy #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." #~ msgstr "ID." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " #~ "the form of a valid E-mail address." #~ msgstr "ID." #, fuzzy #~ msgid "Account Preferences - MSN" #~ msgstr "Paskyra" #, fuzzy #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." #~ msgstr "ID." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " #~ "the form of a valid E-mail address." #~ msgstr "ID." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " #~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " #~ "at startup is enabled." #~ msgstr "paskyra Prisijungti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " #~ "before the message is sent or finished." #~ msgstr "pradžia prieš yra." #, fuzzy #~ msgid "Download the msn picture:" #~ msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:" #, fuzzy #~ msgid "Only Manually" #~ msgstr "Rankinis" #, fuzzy #~ msgid "Automatically" #~ msgstr "Automatiškai apkarpyti" #, fuzzy #~ msgid "&Download and show custom emoticons" #~ msgstr "Vietinė dokumentacija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " #~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" #~ msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatumas" #, fuzzy #~ msgid "Send client information" #~ msgstr "Siunčiama registravimosi informacija" #, fuzzy #~ msgid "Send &typing notifications" #~ msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #~ msgid "Phone Numbers" #~ msgstr "Telefono numeriai" #~ msgid "Hom&e:" #~ msgstr "Nam&ų:" #~ msgid "&Work:" #~ msgstr "&Darbo:" #~ msgid "&Mobile:" #~ msgstr "&Mobilus:" #~ msgid "Display Picture" #~ msgstr "Rodyti paveiksliuką" #~ msgid "Con&tacts" #~ msgstr "Kon&taktai" #~ msgid "Bloc&ked contacts:" #~ msgstr "Užblo&kuoti kontaktai:" #~ msgid "&>" #~ msgstr "&>" #~ msgid "&<" #~ msgstr "&<" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " #~ "contact list." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" #~ msgstr "Ryšio parinktys" #, fuzzy #~ msgid "Use &HTTP method" #~ msgstr "Naudoti HTTPS" #, fuzzy #~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" #~ msgstr "kol" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "El. pašto adresas:" #, fuzzy #~ msgid "Personal message:" #~ msgstr "&Prisijungimo žinutė:" #~ msgid "Phones" #~ msgstr "Telefonai" #~ msgid "Mobile:" #~ msgstr "Mobilus:" #, fuzzy #~ msgid "I am on &the contact list of this contact" #~ msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #, fuzzy #~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" #~ msgstr "Rodyti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" #~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." #~ msgstr "yra s." #, fuzzy #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" #~ "PHP išriktavimas\n" #~ "#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n" #~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" #~ "PHP išriktavimas\n" #~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" #~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "Pasitraukimo žinutės" #~ msgid "Send &away messages" #~ msgstr "Siųsti p&asitraukimo žinutę" #, fuzzy #~ msgid "Do not send more than one away message every" #~ msgstr "Pasitraukęs" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekundžių" #, fuzzy #~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " #~ msgstr "pradžia " #~ msgid "Refuse" #~ msgstr "Atmesti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make " #~ "sure that you have selected a correct image file
" #~ msgstr " klaida
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " #~ "see it?" #~ msgstr "" #~ "Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n" #~ "Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?" #, fuzzy #~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" #~ msgstr "Prisijungimas" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Atmesti" #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #~ msgid "The remote user aborted" #~ msgstr "Nutolęs naudotojas atmestas" #, fuzzy #~ msgid "File transfer canceled." #~ msgstr "Operacija nepavyko:" #, fuzzy #~ msgid "Be Right Back" #~ msgstr "Dešinė" #, fuzzy #~ msgid "Be &Right Back" #~ msgstr "Dešinė" #, fuzzy #~ msgid "Away From Computer" #~ msgstr "Pasitraukęs" #, fuzzy #~ msgid "On The &Phone" #~ msgstr "Namų telefonas" #, fuzzy #~ msgid "&Offline" #~ msgstr "Atsijungęs" #, fuzzy #~ msgid "&Idle" #~ msgstr "Laisvas" #, fuzzy #~ msgid "Remote Client" #~ msgstr "Išmesti kontaktą" #, fuzzy #~ msgid "Contact GUID" #~ msgstr "Kontaktų ID" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Invalid user:\n" #~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." #~ msgstr "Neteisingas ID." #, fuzzy #~ msgid "The user %1 is already in this chat." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" #~ "you can not talk to this user." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user %1 is currently not signed in.\n" #~ "Messages will not be delivered." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." #~ msgstr "klaida" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " #~ "messages." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "Message too big - MSN Plugin" #~ msgstr "Pranešimas" #, fuzzy #~ msgid "connection closed" #~ msgstr "Prisijungimas baigtas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" #~ msgstr "
ID
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: " #~ "%1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " #~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " #~ "is probably a lot of output.)" #~ msgstr "" #~ " klaida priedas

kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to change your display name.\n" #~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " #~ "words." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." #~ msgstr "yra naujas." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if " #~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " #~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " #~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
" #~ msgstr " grupė
kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " #~ "does not exists on the server.\n" #~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " #~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " #~ "should send a bug report." #~ msgstr "yra grupė yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." #~ msgstr "grupė yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " #~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." #~ msgstr "gaunami paskyra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." #~ msgstr "Atsijungęs." #~ msgid "" #~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" #~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." #~ msgstr "" #~ "Gauta %n žinutė MSN pašto dėžutėje.\n" #~ "Gautos %n žinutės MSN pašto dėžutėje.\n" #~ "Gauta %n žinučių MSN pašto dėžutėje." #, fuzzy #~ msgid "Open Inbox..." #~ msgstr "Atverti..." #, fuzzy #~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." #~ msgstr "naujas gaunami." #, fuzzy #~ msgid "More Information" #~ msgstr "Darbo informacija" #, fuzzy #~ msgid "Manage Subscription" #~ msgstr "Prenumerata" #, fuzzy #~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" #~ msgstr "Dabar klausausi:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" #~ "Error message:\n" #~ msgstr "klaida" #, fuzzy #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." #~ msgstr "klaida." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " #~ "not allow it anymore." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." #~ msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unhandled MSN error code %1 \n" #~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " #~ "last console debug output." #~ msgstr "klaida išvedimas." #, fuzzy #~ msgid "View Contact's Webcam" #~ msgstr "Žiūrėti &kaip" #, fuzzy #~ msgid "Send Webcam" #~ msgstr "Redaktoriaus parankinė" #, fuzzy #~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." #~ msgstr " Prisijungęs" #, fuzzy #~ msgid "Web Messenger" #~ msgstr "Pranešimas" #, fuzzy #~ msgid "Send Raw C&ommand..." #~ msgstr "Siųsti K&omanda." #, fuzzy #~ msgid "Send Nudge" #~ msgstr "Siųsti dabar" #, fuzzy #~ msgid "Request Display Picture" #~ msgstr "Reikalauti" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Prisijungimas baigtas" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Kita..." #, fuzzy #~ msgid "has sent you a nudge" #~ msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!" #, fuzzy #~ msgid "Impossible to establish the connection" #~ msgstr "Paðalinti" #, fuzzy #~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" #~ msgstr "Siųsti Komanda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " #~ "friends on MSN:" #~ msgstr "naujas matoma:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" #~ "Your display name has not been changed." #~ msgstr " yra" #, fuzzy #~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" #~ msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "" #~ "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" #~ "%1\n" #, fuzzy #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Priežastis:" #, fuzzy #~ msgid "Device options" #~ msgstr "Tiekėjo parinktys" #, fuzzy #~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars" #~ msgstr "&Vietoje vidinio, naudoti išorinį redaktorių" #, fuzzy #~ msgid "&Hide vertical scrollbar" #~ msgstr "Pateikti &rodinį" #, fuzzy #~ msgid "Always disables the vertical scrollbar" #~ msgstr "Įjungs arba išjungs įrankinę" #, fuzzy #~ msgid "Available" #~ msgstr "G&alimi:" #, fuzzy #~ msgid "A&vailable" #~ msgstr "G&alimi:" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook association" #~ msgstr "Adresų knygelės identifikatorius" #~ msgid "Message is null." #~ msgstr "Žinutė yra be turinio." #~ msgid "The selected chat style is invalid." #~ msgstr "Pasirinktas pokalbio stilius negalimas." #~ msgid "" #~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem. " #~ "Please ensure you have selected the correct encoding for this contact." #~ msgstr "" #~ "Žinutės nepavyko perskaityti. Greičiausiai tai koduotės problema. Prašome " #~ "patikrinti, ar šiam kontaktui parinkta tinkama koduotė." #~ msgid "" #~ "
Kopete encountered the following error while parsing a message:
%1
" #~ msgstr "" #~ "
Skaitydama žinutę Kopete programa susidūrė su šia klaida:
%1
" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message from %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgstr "Žinutė nuo %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "System Message" #~ msgstr "Sisteminis pranešimas" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message to %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (from %FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgstr "ŽInutė, skirta %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (nuo %FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "To %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Kam: %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "From %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%  %BODY%" #~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%  %BODY%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message to %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Žinutė, skirta %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message from %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Žinutė nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% %BODY%" #~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% %BODY%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted " #~ "in the code, please leave them untranslated\n" #~ "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% says:" #~ msgstr "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% sako:" #~ msgid "&Add Contact..." #~ msgstr "&Įdėti kontaktą..." #, fuzzy #~ msgid "Project Maintainer, Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" #~ msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #~ msgid "Add Styles - Kopete" #~ msgstr "Įdėti stilius – Kopete" #~ msgid "Enter the name for the new style you want to add:" #~ msgstr "Įrašykite naujo stiliaus, kurį norite įdėti, pavadinimą:" #~ msgid "Choose Stylesheet" #~ msgstr "Pasirinkite stiliaus šabloną" #~ msgid "'%1' is not a valid XSLT document. Import canceled." #~ msgstr "„%1“ nėra tinkamas XSLT dokumentas. Importavimas atšauktas." #~ msgid "Could not import '%1'. Check access permissions/network connection." #~ msgstr "" #~ "Nepavyko importuoti „%1“. Patikrinkite prieigos teises ar interneto ryšį." #~ msgid "Enter the name of the new style:" #~ msgstr "Įveskite naujo stiliaus pavadinimą:" #~ msgid "Please select a style to copy." #~ msgstr "Pasirikite stilių, kurį kopijuosite." #~ msgid "No Style Selected" #~ msgstr "Neparinktas joks stilius" #~ msgid "Are you sure you want to delete the style \"%1\"?" #~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį stilių: „%1“?" #~ msgid "Could Not Save" #~ msgstr "Nepavyko įrašyti" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Pakeisti..." #~ msgid "&Import..." #~ msgstr "&Importuoti..." #, fuzzy #~ msgid "Cop&y..." #~ msgstr "Kopijuoti..." #~ msgid "Chat Window Translucency" #~ msgstr "Permatomas pokalbių langas" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "&Opacity:" #~ msgstr "&Nepermatomas:" #, fuzzy #~ msgid "Enable translucenc&y" #~ msgstr "&Įjungti permatomą" #~ msgid "Ti&nt color:" #~ msgstr "&Atspalvis:" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "S&udėtingesni" #~ msgid "Yahoo &username:" #~ msgstr "Yahoo &naudotojas:" #, fuzzy #~ msgid "&Account Preferences" #~ msgstr "Paskyros parinktys" #, fuzzy #~ msgid "&Save Nickname to Contact List" #~ msgstr "Pravardė" #, fuzzy #~ msgid "&Privacy" #~ msgstr "Privatumas" #, fuzzy #~ msgid "Excl&ude from connection" #~ msgstr "iš sujungimo" #, fuzzy #~ msgid "Message check frequency:" #~ msgstr "Praneši&mas:" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Sistemos informacija" #, fuzzy #~ msgid "60 second(s)" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "&Message check frequency:" #~ msgstr "Praneši&mas:" #, fuzzy #~ msgid "5 second(s)" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "&Update Nickname" #~ msgstr "Pravardė" #, fuzzy #~ msgid "You need to connect to the service in order to use this feature." #~ msgstr "būsena." #, fuzzy #~ msgid "The connection with the Yahoo server was lost." #~ msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko." #, fuzzy #~ msgid "Connection Lost - Yahoo Plugin" #~ msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to create a new entry?" #~ msgstr " Ar norite pakartoti?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An unknown error occurred. A possible reason is a invalid email address." #~ msgstr "klaida." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An unknown error occurred when trying to upload the file. The file was " #~ "not transferred." #~ msgstr "klaida." #, fuzzy #~ msgid "An error occurred when trying to download the file." #~ msgstr "" #~ "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" #~ "%1\n" #, fuzzy #~ msgid "Meanwhile (%1)" #~ msgstr "Siųsti: %1" #, fuzzy #~ msgid "Go Online" #~ msgstr "Eiti Prisijungęs" #, fuzzy #~ msgid "Go Offline" #~ msgstr "Eiti" #, fuzzy #~ msgid "Mark as Busy" #~ msgstr "Žymė" #, fuzzy #~ msgid "Change Status Message - Meanwhile Plugin" #~ msgstr "Būsena Pranešimas" #, fuzzy #~ msgid "Enter the message to show under your status:" #~ msgstr "būsena:" #, fuzzy #~ msgid "Marked as Idle" #~ msgstr "V&isose bylose" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A connection attempt is already in progress. Please wait until the " #~ "previous attempt finished or disconnect to start over." #~ msgstr "yra pradžia." #, fuzzy #~ msgid "Connection Attempt Already in Progress" #~ msgstr "Prisijungimas" #~ msgid "Deny" #~ msgstr "Neleisti" #, fuzzy #~ msgid "There is a serious problem with your working directory." #~ msgstr "Galimas dalykas, kad yra problemų su Jūsų prisijungimu prie tinklo." #~ msgid "" #~ "_n: %n second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "%n sekundė\n" #~ "%n sekundės\n" #~ "%n sekundžių" #, fuzzy #~ msgid "I'm away at the moment." #~ msgstr "m." #, fuzzy #~ msgid "You have received a nudge." #~ msgstr "Jūs nurodėte aplanką" #, fuzzy #~ msgid "File transfer cancelled." #~ msgstr "Operacija nepavyko:" #~ msgid "&Server:" #~ msgstr "&Serveris:"
Būsena